1
00:00:06,756 --> 00:00:08,091
沒辦法回乘

2
00:00:09,301 --> 00:00:14,097
他們好像懷疑我
有非法入境人界的嫌疑

3
00:00:15,599 --> 00:00:18,100
我在魔官署接受調查

4
00:00:18,268 --> 00:00:19,102
原来如此

5
00:00:19,437 --> 00:00:21,687
那您是被判了幾年徒刑呢

6
00:00:21,688 --> 00:00:23,231
判決下得太快了吧

7
00:00:23,398 --> 00:00:24,774
只是做個筆錄啦

8
00:00:24,775 --> 00:00:25,190
11

9
00:00:25,191 --> 00:00:26,317
所以是冤罪嗎

10
00:00:26,318 --> 00:00:27,609
那當然啦

11
00:00:27,610 --> 00:00:29,445
因為又不可能會被發現

12
00:00:29,612 --> 00:00:30,947
您已經自己承認了

13
00:00:31,115 --> 00:00:31,780
總而言之

14
00:00:32,407 --> 00:00:34,117
這件事一定有什麼蹊蹺

15
00:00:35,160 --> 00:00:36,369
入間呢

16
00:00:36,370 --> 00:00:39,831
他有沒有因為太擔心爺爺
而食不下嚥呢

17
00:00:40,457 --> 00:00:41,749
他現在

18
00:00:41,750 --> 00:00:43,542
剛用完餐正在打電動

19
00:00:43,711 --> 00:00:44,919
打電動

20
00:00:45,087 --> 00:00:46,421
好狡猾....

21
00:00:46,422 --> 00:00:47,672
我很快就會回去的

22
00:00:47,673 --> 00:00:50,008
我說什麼都要去看師團派對

23
00:00:50,342 --> 00:00:53,136
所以説要注意不要讓入間太晚睡

24
00:00:53,470 --> 00:00:54,012
別讓他著涼

25
00:00:54,179 --> 00:00:56,222
睡覺的時候也要唸書給他聽喔

26
00:00:56,264 --> 00:00:57,724
還有幫我轉告入間

27
00:00:57,725 --> 00:01:00,517
不管我們離得多遠
爺爺永遠愛你喔

28
00:01:01,186 --> 00:01:02,311
是

29
00:01:03,189 --> 00:01:05,106
爺爺他還沒要回來嗎

30
00:01:06,608 --> 00:01:08,775
他說他臨時有點事要處理

31
00:01:08,776 --> 00:01:10,612
所以...暫時無法回家

32
00:01:10,779 --> 00:01:11,988
不過不用擔心

33
00:01:12,198 --> 00:01:12,989
這樣啊

34
00:01:14,991 --> 00:01:16,200
(你輸了)

35
00:01:16,368 --> 00:01:17,660
你輸了

36
00:01:18,495 --> 00:01:20,537
鈴木入間,十四歲

37
00:01:20,538 --> 00:01:22,206
他在某一天突然

38
00:01:22,373 --> 00:01:24,666
成為了惡魔薩利班的孫子

39
00:01:25,127 --> 00:01:27,669
薩利班對入間百般疼愛

40
00:01:27,670 --> 00:01:30,797
而且還讓他到學校去上課

41
00:01:31,300 --> 00:01:32,842
然而有一個問題

42
00:01:33,344 --> 00:01:36,054
身為一個人類的入間就讀的是...

43
00:01:36,222 --> 00:01:39,474
位於魔界的惡魔學校
"巴比路斯"

44
00:01:39,599 --> 00:01:41,642
絕對不能讓人發現我是人類

45
00:01:41,643 --> 00:01:42,018
絕對不能讓人發現我是人類

46
00:01:42,186 --> 00:01:44,437
不然我可能會被吃掉

47
00:01:45,021 --> 00:01:46,355
ILL TH
11
ΓΓ
*
T
1
TI
TTII
IT
דוד
ד'
יד

48
00:01:46,356 --> 00:01:48,732
11
1
'yeah! we're just getting started!

49
00:01:48,859 --> 00:01:50,317
1
Apump it up!

50
00:01:51,904 --> 00:01:52,528
Yeah!

51
00:01:52,529 --> 00:01:56,658
babibabibabibabibabibabibabibabiru!

52
00:01:58,868 --> 00:01:59,452
Yeah!

53
00:01:59,453 --> 00:02:03,789
babibabibabibabibabibabibabibabiru!

54
00:02:06,085 --> 00:02:09,337
刺激實在不足夠,大家狂歡一整夜

55
00:02:09,629 --> 00:02:12,839
不論是什麼逆境,都儘管放馬過來

56
00:02:13,007 --> 00:02:16,260
一起前往樂園吧, 顛覆常理及規範

57
00:02:16,427 --> 00:02:19,764
覺醒後的我就連自己都嚇一跳啊

58
00:02:19,932 --> 00:02:23,141
C'mon! C'mon! Oh my god!

59
00:02:23,310 --> 00:02:26,395
高人氣勢不可擋!欲望正在Rock you!

60
00:02:26,688 --> 00:02:28,064
What's up?

61
00:02:28,065 --> 00:02:31,776
Ah 一起一起向前進吧 Oh my Girl!

62
00:02:32,068 --> 00:02:34,903
這一個世界! Ay Ay Ay

63
00:02:35,446 --> 00:02:38,575
就是場派對! Ay Ay Ay

64
00:02:38,993 --> 00:02:41,995
摩訶不可思議 Babyrinth!

65
00:02:42,203 --> 00:02:45,248
閃耀無比叫人走火入魔!

66
00:02:45,457 --> 00:02:45,872
Yeah!

67
00:02:45,873 --> 00:02:49,335
babibabibabibábibabibabibabibabiru!

68
00:02:49,461 --> 00:02:50,877
Check it out! Babiru yeah!

69
00:02:50,878 --> 00:02:51,378
Check it out! "Babiru~yeah

70
00:02:51,379 --> 00:02:52,171
一起狂歡一整夜!

71
00:02:52,672 --> 00:02:56,551
babibabibabibabibabibabibabibabiru!

72
00:02:57,303 --> 00:02:59,012
Ay Ay Ay! Babyrinth!

73
00:02:59,138 --> 00:02:59,636
Yeah!

74
00:02:59,637 --> 00:03:03,266
babibabibabibabibabibabibabibabiru!

75
00:03:03,391 --> 00:03:04,641
c'mon! c'mon! over the world!

76
00:03:04,809 --> 00:03:06,019
一起一起向前進吧 Oh my Girl!

77
00:03:06,145 --> 00:03:06,603
Yeah!

78
00:03:06,604 --> 00:03:10,105
babibabibabibabibabibabibabibabiru!

79
00:03:10,231 --> 00:03:11,356
只要入魔就再也無法停止

80
00:03:11,483 --> 00:03:13,442
on't stop! here go! here go! yo! party

81
00:03:15,028 --> 00:03:19,407
{
"師團展覽會"

82
00:03:20,783 --> 00:03:23,953
在人界通稱為"參觀日"的師團派對

83
00:03:24,120 --> 00:03:26,164
再過幾天就要開始舉行了

84
00:03:27,206 --> 00:03:29,499
惡魔學校"巴比路斯"的一年級生們

85
00:03:29,500 --> 00:03:32,003
每一個人都顯得心神不寧

86
00:03:32,296 --> 00:03:34,921
你們幾個都給我稍微冷靜一點

87
00:03:35,340 --> 00:03:37,174
因為, 父母到時候都會過來耶

88
00:03:37,175 --> 00:03:38,801
拙者實在坐立難安啊

89
00:03:38,802 --> 00:03:40,845
我家是爸媽要過來看

90
00:03:41,013 --> 00:03:42,137
我家是我哥哥

91
00:03:42,472 --> 00:03:44,014
凱蘿莉家呢

92
00:03:44,183 --> 00:03:46,351
我的父母都有點忙不過來

93
00:03:46,352 --> 00:03:49,061
不過管家奶奶說她會過來看

94
00:03:49,646 --> 00:03:51,772
-好棒喔
-耶奇老師

95
00:03:51,773 --> 00:03:52,814
家人啊

96
00:03:53,483 --> 00:03:54,608
十
我在人界的時候

97
00:03:54,609 --> 00:03:56,652
幾乎沒辦法去學校上課

98
00:03:57,320 --> 00:04:00,072
那對父母也不是會出席參觀日的人

99
00:04:00,991 --> 00:04:04,117
家人來學校看自己
是什麼樣的感覺呢

100
00:04:04,118 --> 00:04:06,536
1

101
00:04:08,165 --> 00:04:10,458
我好像也開始坐立難安了

102
00:04:11,501 --> 00:04:12,793
我家人也會來喔

103
00:04:13,253 --> 00:04:15,837
我爸比,我媽咪
還有小鳥,還有基仔

104
00:04:16,005 --> 00:04:18,340
還有阿空,還有欣欣,還有蘭蘭

105
00:04:18,341 --> 00:04:19,466
1
還有...

106
00:04:19,467 --> 00:04:21,718
-然後啊...
-我姊姊也會過來看

107
00:04:21,719 --> 00:04:23,720
-入間大人我們當天離她遠一點
-但有點擔心她來不來得了

108
00:04:23,721 --> 00:04:25,890
這種事有什麼好擔心的啊

109
00:04:26,058 --> 00:04:29,602
因為,那個人的個性真的很散漫啊

110
00:04:29,603 --> 00:04:32,145
薩布羅, 你家裡是誰會來看啊

111
00:04:32,356 --> 00:04:33,980
吾妹希爾薇亞會過來

112
00:04:34,357 --> 00:04:35,148
肅靜

113
00:04:36,026 --> 00:04:37,026
總而言之

114
00:04:37,027 --> 00:04:39,236
為了避免在家人面前丟臉

115
00:04:39,237 --> 00:04:41,531
你們這群白痴給我做好準備

116
00:04:41,532 --> 00:04:43,532
還有, 要留校過夜做準備的人

117
00:04:43,533 --> 00:04:44,867
記得提交申請書

118
00:04:45,034 --> 00:04:46,244
#7...

119
00:04:46,245 --> 00:04:47,661
卡爾耶格老師

120
00:04:48,622 --> 00:04:51,415
可以請你來理事長室一趟嗎

121
00:04:52,042 --> 00:04:53,750
(理事長室)

122
00:04:53,751 --> 00:04:56,253
你說理事長被魔官署拘留了

123
00:04:57,089 --> 00:05:00,549
是的,是理事長本人親自連絡的

124
00:05:00,717 --> 00:05:02,301
理事長他怎麼説

125
00:05:02,636 --> 00:05:03,844
這個嘛...

126
00:05:04,262 --> 00:05:07,390
好像得花一點時間才能解開誤會

127
00:05:07,391 --> 00:05:09,516
所以這段期間就請卡爾耶格

128
00:05:09,517 --> 00:05:10,892
擔任代理理事長吧

129
00:05:11,060 --> 00:05:11,561
我輸了

130
00:05:11,602 --> 00:05:14,688
什麼, 那個白痴理事長

131
00:05:14,689 --> 00:05:17,024
偏偏選在師團派對將至的繁忙時刻

132
00:05:17,192 --> 00:05:18,901
真不愧是卡爾·耶格老師

133
00:05:19,236 --> 00:05:21,112
他指定你擔任代理理事長耶

134
00:05:21,113 --> 00:05:21,862
不過..!

135
00:05:22,030 --> 00:05:24,574
理事長他到底是做了什麼事情呢

136
00:05:25,284 --> 00:05:27,743
我想這一定是有什麼誤會才對

137
00:05:27,744 --> 00:05:29,870
是這樣沒錯吧...

138
00:05:30,037 --> 00:05:32,122
一定是魔官署調查時行事馬虎

139
00:05:32,123 --> 00:05:34,333
以莫須有的罪名將他逮捕的

140
00:05:34,418 --> 00:05:35,917
不,這是不可能的

141
00:05:37,212 --> 00:05:38,712
他們拘留的人

142
00:05:38,713 --> 00:05:40,923
可是三傑之一的薩利班

143
00:05:42,092 --> 00:05:43,633
理事長他會這麼做

144
00:05:43,634 --> 00:05:45,344
一定有什麼根據才對

145
00:05:46,305 --> 00:05:47,680
雖然有根據

146
00:05:47,681 --> 00:05:50,099
卻沒有將他逮捕的證據

147
00:05:50,392 --> 00:05:51,767
你是這個意思嗎

148
00:05:52,728 --> 00:05:54,103
既然沒有證據

149
00:05:54,271 --> 00:05:56,481
為什麼要挑這個時候拘留他呢

150
00:05:56,606 --> 00:05:57,690
卡爾耶格老師

151
00:05:57,691 --> 00:05:59,400
不,代理理事長

152
00:05:59,568 --> 00:06:00,985
這到底是怎麼...

153
00:06:01,569 --> 00:06:03,196
我實在無法理解

154
00:06:05,449 --> 00:06:06,949
卡爾耶格老師

155
00:06:07,701 --> 00:06:09,076
關於今後的方針

156
00:06:09,243 --> 00:06:10,911
因應可能的意外狀況

157
00:06:11,079 --> 00:06:12,329
師團派對進行時

158
00:06:12,330 --> 00:06:14,790
請各位老師千萬不可鬆懈

159
00:06:15,167 --> 00:06:16,459
-是...
-我知道了...

160
00:06:16,460 --> 00:06:18,168
-請包在我身上,代理理事長
-卡爾·耶格老師

161
00:06:18,378 --> 00:06:20,796
-讓我們一起加油吧, 代理理事長
-已經展現出身為理事長的威嚴了

162
00:06:21,255 --> 00:06:23,632
你覺得備感壓力嗎,代理理事長一

163
00:06:23,633 --> 00:06:24,342
不要緊的

164
00:06:24,510 --> 00:06:26,844
有我陪在你身邊啊,代理理事長

165
00:06:27,178 --> 00:06:29,095
敢再這樣叫我, 我就扭死你

166
00:06:29,096 --> 00:06:30,555
好的,代理理事長

167
00:06:34,645 --> 00:06:37,146
(魔具研究師團)

168
00:06:37,689 --> 00:06:40,358
阿斯同學,你家是誰會過來呢

169
00:06:41,151 --> 00:06:43,653
因為我母親打算過來參觀
所以...

170
00:06:43,654 --> 00:06:45,445
我會全力阻止她

171
00:06:47,282 --> 00:06:48,657
我會全力阻止她

172
00:06:49,158 --> 00:06:49,951
這樣啊

173
00:06:50,409 --> 00:06:51,451
真不錯呢

174
00:06:51,661 --> 00:06:53,870
師團參觀好叫人懷念啊

175
00:06:54,414 --> 00:06:56,791
奇里歐學長以前也是父母來嗎

176
00:06:56,792 --> 00:06:59,001
當時來的不是我的父母

177
00:06:59,168 --> 00:07:00,669
而是魔具研的學長

178
00:07:01,338 --> 00:07:02,796
他應該...

179
00:07:02,964 --> 00:07:05,633
可以算是我的代理監護人吧

180
00:07:06,301 --> 00:07:07,676
代理監護人

181
00:07:07,677 --> 00:07:10,303
你想想,我的魔力不是很少嗎

182
00:07:10,721 --> 00:07:13,390
所以父母好像也對我很失望

183
00:07:13,559 --> 00:07:16,185
坦白說, 我們的關係處得不是很好

184
00:07:16,727 --> 00:07:18,187
奇里歐學長

185
00:07:18,355 --> 00:07:22,066
把入間賣給惡魔換一大筆錢吧

186
00:07:23,151 --> 00:07:24,651
不但魔力一樣稀少

187
00:07:24,652 --> 00:07:26,445
沒想到連這點都很像呢

188
00:07:26,612 --> 00:07:28,656
奇里央學長打起精神來

189
00:07:28,657 --> 00:07:29,657
別鬧了

190
00:07:29,658 --> 00:07:31,116
會因為這樣打起精神的

191
00:07:31,285 --> 00:07:32,368
也只有妳而已

192
00:07:32,369 --> 00:07:34,995
跟你們提起這種事,真不好意思

193
00:07:35,414 --> 00:07:38,164
不過那位學長他真的是個好人喔

194
00:07:38,458 --> 00:07:40,585
他現在也常常給我建議

195
00:07:43,629 --> 00:07:45,673
才剛提起他, 他就打來了

196
00:07:45,757 --> 00:07:46,965
是那位好人學長嗎...

197
00:07:47,134 --> 00:07:48,718
電話一響就要立刻接啊

198
00:07:48,719 --> 00:07:50,385
你這個白痴眼鏡

199
00:07:52,179 --> 00:07:53,723
真不好意思, 大哥

200
00:07:54,391 --> 00:07:57,101
不,因為現在團員增加了

201
00:07:58,061 --> 00:08:00,061
-好像是個很不得了的人
-是

202
00:08:00,062 --> 00:08:01,062
是

203
00:08:01,063 --> 00:08:01,856
好人

204
00:08:02,399 --> 00:08:04,400
我知道了,再見

205
00:08:05,318 --> 00:08:08,446
~不好意思,大家一起去做準備吧

206
00:08:08,614 --> 00:08:09,238
是...

207
00:08:11,073 --> 00:08:14,075
他剛才氣呼呼的叫我趕快做準備

208
00:08:14,076 --> 00:08:15,952
0
大哥的風格就是這麼嚴苛

209
00:08:16,496 --> 00:08:16,954
這樣啊

210
00:08:17,496 --> 00:08:19,123
準備會場到了

211
00:08:24,504 --> 00:08:27,088
同學們一定要來看我們的攤位喔

212
00:08:27,089 --> 00:08:27,506
A
r

213
00:08:27,673 --> 00:08:29,884
要在今天做出六百六十六個喔

214
00:08:30,052 --> 00:08:30,842
沒問題

215
00:08:31,845 --> 00:08:33,429
大家全都卯足了幹勁呢

216
00:08:33,596 --> 00:08:34,596
對吧

217
00:08:34,597 --> 00:08:38,142
因為表現出眾的師團能獲得獎賞

218
00:08:38,309 --> 00:08:40,728
而且還有機會提升階級呢

219
00:08:44,524 --> 00:08:45,566
各位請看

220
00:08:47,986 --> 00:08:49,612
1
是魔獸師團的馬戲團

221
00:08:50,029 --> 00:08:51,238
今年好像也很有趣呢

222
00:08:51,239 --> 00:08:52,156
今年好像也很有趣呢

223
00:08:52,740 --> 00:08:53,824
好棒喔

224
00:08:54,451 --> 00:08:56,494
那邊那個攤位是魔法開發師團

225
00:08:56,495 --> 00:08:56,869
那邊那個攤位是魔法開發師團

226
00:09:00,247 --> 00:09:01,331
好可疑

227
00:09:01,374 --> 00:09:02,833
不過感覺有點好奇

228
00:09:05,671 --> 00:09:07,212
是魅魔師團

229
00:09:07,380 --> 00:09:08,421
性感誘人的模樣

230
00:09:08,422 --> 00:09:10,215
真是讓人喘不過氣啊

231
00:09:12,635 --> 00:09:13,969
好棒...

232
00:09:14,971 --> 00:09:17,306
每個師團都非常華麗亮眼呢

233
00:09:17,307 --> 00:09:20,475
好,我們也不能輸給他們
1

234
00:09:20,476 --> 00:09:22,144
一起來佈置搶眼的攤位吧
1

235
00:09:28,026 --> 00:09:28,693
學長

236
00:09:28,734 --> 00:09:32,238
-好窄喔
-空間只有其他師團的五分之一犬啊

237
00:09:32,406 --> 00:09:34,573
空間變得比去年還小了

238
00:09:34,574 --> 00:09:35,073
7

239
00:09:35,074 --> 00:09:36,659
是行李師團

240
00:09:36,660 --> 00:09:39,078
你們今年也是行李放置所啊

241
00:09:39,495 --> 00:09:40,663
●好好加油吧

242
00:09:41,330 --> 00:09:42,498
謝謝你們!

243
00:09:43,290 --> 00:09:44,417
學長

244
00:09:44,626 --> 00:09:46,626
你被那些人給瞧不起了

245
00:09:46,627 --> 00:09:47,920
應該生氣才對

246
00:09:48,088 --> 00:09:50,755
不,我也已經習慣了
"

247
00:09:51,340 --> 00:09:53,508
我啊, 明明是三年級生

248
00:09:53,509 --> 00:09:55,176
階級卻一直都是"貝多"

249
00:09:55,344 --> 00:09:57,345
所以才爭取不到展出空間跟預算

250
00:09:57,346 --> 00:09:57,846
所以才爭取不到展出空間跟預算。

251
00:09:58,014 --> 00:09:59,139
真的很抱歉

252
00:10:00,600 --> 00:10:01,850
一定沒問題的

253
00:10:02,018 --> 00:10:04,228
最重要的是展出內容

254
00:10:05,022 --> 00:10:06,522
說!...說得也是

255
00:10:06,523 --> 00:10:08,773
去年展出的内容是什麼樣子呢

256
00:10:08,774 --> 00:10:11,861
這個, 當時放了一些新製的魔具

257
00:10:12,362 --> 00:10:13,570
就像這樣

258
00:10:14,239 --> 00:10:15,822
的確是行李放置所

259
00:10:16,241 --> 00:10:18,534
不過,因為今年有新團員加入

260
00:10:18,535 --> 00:10:20,869
所以我也想聽聽各位的意見

261
00:10:23,372 --> 00:10:24,582
如果是我

262
00:10:25,499 --> 00:10:27,500
我對學長用魔具製造的光芒

263
00:10:27,501 --> 00:10:28,711
感到很感動

264
00:10:29,170 --> 00:10:31,213
所以我也想讓其他人看看

265
00:10:32,215 --> 00:10:33,007
我的話

266
00:10:33,174 --> 00:10:35,551
只要是代表我家族證明的火焰魔法

267
00:10:35,552 --> 00:10:36,885
我應該都能幫得上忙

268
00:10:37,304 --> 00:10:38,928
我想要咚,咚磅

269
00:10:39,096 --> 00:10:41,307
然後碰啪, 很華麗的那種

270
00:10:41,474 --> 00:10:43,641
看來我們大家都沒有共識呢

271
00:10:43,642 --> 00:10:44,602
就是啊

272
00:10:44,603 --> 00:10:45,144
G.

273
00:10:45,145 --> 00:10:47,146
要有光,還要有火焰

274
00:10:47,147 --> 00:10:49,564
然後又碰啪,又咚碰的

275
00:10:50,650 --> 00:10:51,817
煙火

276
00:10:53,235 --> 00:10:54,235
表演煙火怎麼樣

277
00:10:54,236 --> 00:10:55,029
煙 ...

278
00:10:55,197 --> 00:10:55,945
火?

279
00:10:56,406 --> 00:10:57,906
就是...把填入火藥的炮彈打向天空

280
00:10:57,907 --> 00:11:00,576
就是...把填入火藥的炮彈打向天空

281
00:11:01,078 --> 00:11:02,243
再讓它爆炸

282
00:11:02,328 --> 00:11:04,413
在空中引爆火藥嗎

283
00:11:04,622 --> 00:11:06,624
將飛行者打下來

284
00:11:07,250 --> 00:11:08,709
殺戮兵器

285
00:11:08,710 --> 00:11:09,752
不是...

286
00:11:10,087 --> 00:11:11,253
是觀賞用的啦

287
00:11:11,254 --> 00:11:13,838
我是說把發光的花朵打上夜空

288
00:11:14,758 --> 00:11:15,424
觀賞用啊

289
00:11:16,426 --> 00:11:17,802
火之花朵啊

290
00:11:18,094 --> 00:11:19,804
花花碰啪

291
00:11:20,221 --> 00:11:21,429
沒問題嗎

292
00:11:23,433 --> 00:11:26,727
我記得師團派對會進行到晚上吧

293
00:11:26,728 --> 00:11:27,269
0

294
00:11:27,311 --> 00:11:28,645
那就再好不過了

295
00:11:28,646 --> 00:11:30,980
不但會很漂亮, 而且一定很搶眼

296
00:11:31,149 --> 00:11:33,901
這樣就能讓大家認識
魔具研究師團了

297
00:11:35,694 --> 00:11:38,405
朝天空發射就不會受限於空間了

298
00:11:40,783 --> 00:11:42,534
夜空綻放的花朵好像不錯呢

299
00:11:42,701 --> 00:11:44,077
花花碰啪

300
00:11:44,371 --> 00:11:45,954
不愧是入間大人

301
00:11:46,163 --> 00:11:48,332
a
您的想像力真是太出色了

302
00:11:48,625 --> 00:11:51,418
不過...既然要用到火藥

303
00:11:51,586 --> 00:11:53,295
感覺會很棘手呢

304
00:11:53,712 --> 00:11:55,923
:
得進行混合還有調製

305
00:11:56,091 --> 00:11:58,384
製作時間也讓人有點擔心呢

306
00:11:58,634 --> 00:12:02,304
另外,我認為在晚上
會比較容易做實驗

307
00:12:02,638 --> 00:12:03,347
那麼...

308
00:12:04,306 --> 00:12:06,642
我們就去申請留校過夜吧

309
00:12:06,643 --> 00:12:09,310
申...申請過夜...

310
00:12:11,313 --> 00:12:15,651
(一起來玩吧)

311
00:12:18,238 --> 00:12:19,863
睡衣, 魔枕

312
00:12:20,072 --> 00:12:21,991
Vy
dy
*和其他有的沒的,來吧

313
00:12:22,159 --> 00:12:23,491
Let's 過夜

314
00:12:23,492 --> 00:12:24,617
煩死人了

315
00:12:26,037 --> 00:12:27,705
居然連床都鋪好了

316
00:12:27,706 --> 00:12:29,498
魔枕大戰,還有惡魔怪談...

317
00:12:29,665 --> 00:12:30,374
誰要呵

318
00:12:30,750 --> 00:12:31,749
在這之前

319
00:12:31,750 --> 00:12:33,460
我們一定要先做煙火實驗...

320
00:12:36,173 --> 00:12:37,673
-奇里歐學長...
-奇里央學長

321
00:12:37,674 --> 00:12:40,133
我剛才試著要調製火藥

322
00:12:40,301 --> 00:12:41,844
結果卻失敗了

323
00:12:42,554 --> 00:12:44,555
我想應該就快成功了

324
00:12:44,556 --> 00:12:46,097
你還是快包紮吧

325
00:12:46,432 --> 00:12:48,893
不要緊的,我沒有受傷

326
00:12:49,185 --> 00:12:51,437
剛才的爆炸明明那麼大

327
00:12:51,438 --> 00:12:52,521
那是因為...

328
00:12:53,440 --> 00:12:55,524
還是實際摸摸看比較快

329
00:12:55,692 --> 00:12:58,152
入間同學, 把手伸出來看看

330
00:12:58,320 --> 00:12:58,694
好的

331
00:13:00,696 --> 00:13:01,780
這是...

332
00:13:02,449 --> 00:13:03,199
障壁

333
00:13:06,035 --> 00:13:07,536
好像有東西耶

334
00:13:07,578 --> 00:13:09,705
這是透明的障壁吧

335
00:13:11,207 --> 00:13:12,166
有人在嗎

336
00:13:12,334 --> 00:13:13,500
可
很厲害吧

337
00:13:13,501 --> 00:13:15,502
這是我們一族的能力

338
00:13:15,503 --> 00:13:17,003
断絶(バリア)
'斷絕"

339
00:13:17,088 --> 00:13:18,714
斷絕(
ㄗ
多虧有這個魔法

340
00:13:18,715 --> 00:13:20,257
我雖然魔力稀少

341
00:13:20,425 --> 00:13:22,634
但是至今都沒有受過重傷

342
00:13:23,011 --> 00:13:24,303
原來是這樣啊

343
00:13:24,596 --> 00:13:28,223
不過還是會因為煙火的反作用跟驚嚇
吐血就是了

344
00:13:29,391 --> 00:13:30,142
還是會嗎

345
00:13:30,560 --> 00:13:32,936
不過要製作沒看過的東西

346
00:13:33,103 --> 00:13:34,897
果然還是很困難呢

347
00:13:36,315 --> 00:13:37,441
說得也是

348
00:13:37,442 --> 00:13:39,651
只有我知道煙火長什麼樣子

349
00:13:39,652 --> 00:13:41,444
要是有什麼能當作參考的...

350
00:13:41,445 --> 00:13:41,820
要是有什麼能當作參考的...

351
00:13:45,115 --> 00:13:46,909
(諮詢室)

352
00:13:47,452 --> 00:13:49,494
還...還真是稀奇

353
00:13:49,495 --> 00:13:51,580
沒想到你竟然主動找我

354
00:13:51,790 --> 00:13:53,915
不好意思突然來找妳

355
00:13:54,375 --> 00:13:55,459
我無所謂

356
00:13:56,127 --> 00:13:56,459
那麼

357
00:13:56,460 --> 00:13:57,043
那麼

358
00:13:57,044 --> 00:13:59,087
(初戀回憶)
拿這本書過來就行了嗎

359
00:13:59,088 --> 00:14:01,089
是的,真的很謝謝你

360
00:14:02,342 --> 00:14:03,967
撲通...

361
00:14:04,134 --> 00:14:05,885
那...那個

362
00:14:06,053 --> 00:14:08,472
我跟你說, 撲通...

363
00:14:08,473 --> 00:14:08,972
……
. . . . . .
我一直...一直都對阿翔
… … … … … .
. . . . . . .
. . . . .

364
00:14:08,973 --> 00:14:11,266
我一直...一直都對阿翔

365
00:14:12,310 --> 00:14:13,560
喜..
-bl...
-碰

366
00:14:14,270 --> 00:14:15,728
r
碰碰磅磅...

367
00:14:17,398 --> 00:14:19,608
抱歉,我沒聽清楚

368
00:14:19,776 --> 00:14:22,278
找到了,夏目祭典放煙火的畫面

369
00:14:22,444 --> 00:14:25,281
煙火啊,感覺真的很漂亮

370
00:14:25,448 --> 00:14:27,700
在夜空綻放的花朵

371
00:14:27,701 --> 00:14:30,744
真實的景象一定非常美麗

372
00:14:30,745 --> 00:14:33,288
√ 台詞被煙火聲遮蓋住的演出

373
00:14:33,456 --> 00:14:34,790
也很精采-

374
00:14:34,791 --> 00:14:35,123
Die

375
00:14:35,124 --> 00:14:35,624
是啊,這一幕的畫面真的很棒呢

376
00:14:35,625 --> 00:14:38,167
是啊, 這一幕的畫面真的很棒呢

377
00:14:38,378 --> 00:14:39,711
那麼事不宜遲

378
00:14:40,672 --> 00:14:42,214
來,開始吧

379
00:14:43,174 --> 00:14:44,757
妳是什麼時候...

380
00:14:45,301 --> 00:14:47,928
- 你要重新朗讀這集的內容不是嗎

381
00:14:48,095 --> 00:14:49,471
真拿你這傢伙沒辦法

382
00:14:49,472 --> 00:14:50,179
不是的

383
00:14:50,598 --> 00:14:53,308
我今天來是想向你借那本書

384
00:14:53,517 --> 00:14:55,019
:

385
00:14:56,229 --> 00:14:57,603
你...你在說什麼

386
00:14:57,604 --> 00:14:59,188
這本書當然不能借你

387
00:14:59,649 --> 00:15:00,982
拜託妳通融一下

388
00:15:01,109 --> 00:15:02,818
絕對不可以

389
00:15:03,152 --> 00:15:05,903
這是父親託我保管的重要祕傳書籍

390
00:15:06,488 --> 00:15:08,824
不是可以隨便借給別人的東西

391
00:15:10,035 --> 00:15:11,535
說得也是

392
00:15:11,661 --> 00:15:13,829
對不起,太強人所難了

393
00:15:15,165 --> 00:15:17,124
不行...我不可以動搖

394
00:15:17,499 --> 00:15:19,709
好, 得靠自己想辦法了

395
00:15:19,710 --> 00:15:22,338
要是沒有參考也能做出煙火就好了

396
00:15:23,047 --> 00:15:23,629
你...你要做

397
00:15:25,716 --> 00:15:27,300
那個在夜空綻放的花朵

398
00:15:27,301 --> 00:15:27,718
那個在夜空綻放的花果

399
00:15:27,719 --> 00:15:28,926
一是....是的

400
00:15:29,094 --> 00:15:31,597
我打算在師團派對上施放
J

401
00:15:33,016 --> 00:15:35,808
居然可以看到煙火

402
00:15:38,354 --> 00:15:39,688
艾梅莉同學

403
00:15:41,149 --> 00:15:44,234
天色已經不早了,我也想睡了

404
00:15:44,235 --> 00:15:45,401
現在這麼想睡

405
00:15:45,402 --> 00:15:47,613
說不定會不小心把書留在這裡

406
00:15:47,614 --> 00:15:49,323
忘記帶走呢

407
00:15:50,199 --> 00:15:51,784
萬一不小心忘記帶走了

408
00:15:51,785 --> 00:15:54,243
就等明天傍晚再過來拿好了

409
00:15:55,662 --> 00:15:57,455
【非常謝謝妳,艾梅莉同學

410
00:15:57,707 --> 00:16:00,208
一是不小心的了嗎

411
00:16:00,501 --> 00:16:02,628
就算這樣還是很謝謝妳

412
00:16:02,629 --> 00:16:02,961
او

413
00:16:06,507 --> 00:16:09,176
好,一定要成功做出煙火

414
00:16:09,177 --> 00:16:09,843
リ

415
00:16:13,472 --> 00:16:13,972
ん
えばか
i
L

416
00:16:13,973 --> 00:16:15,474
這就是煙火啊

417
00:16:15,725 --> 00:16:17,100
好漂亮喔

418
00:16:17,267 --> 00:16:19,727
跟我想像的完全不一樣耶

419
00:16:20,230 --> 00:16:22,855
這是我第一次閱讀這種書籍

420
00:16:23,024 --> 00:16:24,482
您究竟是從什麼地方...

421
00:16:24,651 --> 00:16:26,734
這個嘛...我不能說

422
00:16:26,735 --> 00:16:27,903
好,我們就參考這本書

423
00:16:27,904 --> 00:16:29,071
【好,我們就參考這本書

424
00:16:29,239 --> 00:16:30,739
一起來進行實驗吧

425
00:16:31,115 --> 00:16:31,989
提

426
00:16:40,249 --> 00:16:41,375
學長

427
00:16:42,334 --> 00:16:44,253
好像稍微穩定一點了

428
00:16:45,254 --> 00:16:47,296
然後把那個螺絲轉起來

429
00:16:47,297 --> 00:16:48,507
轉起來

430
00:16:48,758 --> 00:16:51,217
現在將火焰的魔力注入炮彈

431
00:16:59,309 --> 00:17:00,018
4,
་་
༧
–

432
00:17:00,436 --> 00:17:02,271
那麼,準備開始了

433
00:17:04,189 --> 00:17:04,606
點火

434
00:17:04,774 --> 00:17:05,356
點火

435
00:17:20,581 --> 00:17:21,998
成功了...

436
00:17:22,167 --> 00:17:23,667
真是太美麗了

437
00:17:23,668 --> 00:17:25,461
雖然還很小就是了

438
00:17:25,961 --> 00:17:28,505
不過這個已經非常接近真正的煙火了

439
00:17:28,506 --> 00:17:31,133
接下來只要再做得大一點就行了

440
00:17:34,512 --> 00:17:36,637
緞帶好可愛喔

441
00:17:36,638 --> 00:17:38,306
我只有這件睡衣

442
00:17:38,683 --> 00:17:40,851
阿斯同學的睡衣
看起來很成熟呢

443
00:17:41,018 --> 00:17:42,643
下次訂製睡衣的時候

444
00:17:42,644 --> 00:17:44,646
我也會跟店家要求加上緞帶

445
00:17:45,565 --> 00:17:46,647
好了, 快睡吧

446
00:17:46,648 --> 00:17:47,899
好了, 快睡吧

447
00:17:48,568 --> 00:17:49,775
好像快消失了

448
00:17:50,111 --> 00:17:50,652
透過去了

449
00:17:50,653 --> 00:17:52,237
怎麼可能透過去

450
00:17:52,779 --> 00:17:54,406
也差不多該關燈了

451
00:17:55,324 --> 00:17:56,616
有種很興奮的感覺

452
00:17:57,619 --> 00:17:59,870
各位,明天繼續加油吧

453
00:18:00,121 --> 00:18:01,413
大家晚安

454
00:18:05,042 --> 00:18:06,627
惡魔怪談

455
00:18:08,671 --> 00:18:09,838
嚇到了嗎

456
00:18:14,385 --> 00:18:17,179
怎麼了, 你們還沒睡嗎

457
00:18:18,514 --> 00:18:20,181
你...你是怎麼了

458
00:18:20,349 --> 00:18:21,849
-奇里歐學長
- 奇里央學長

459
00:18:23,018 --> 00:18:26,604
我被庫菈菈的臉
嚇到不小心吐血了

460
00:18:26,731 --> 00:18:29,358
奇里央學長比怪談還要像怪談

461
00:18:30,443 --> 00:18:33,487
每次聊惡魔怪談時,我常會被人罵

462
00:18:33,696 --> 00:18:36,031
因為我只要被嚇到就會吐血

463
00:18:36,198 --> 00:18:39,368
大家都說我比怪談還要可怕呢

464
00:18:40,036 --> 00:18:42,704
說起來, 惡魔怪談到底是什麼啊

465
00:18:43,413 --> 00:18:45,122
我們來打魔枕大戰吧

466
00:18:45,290 --> 00:18:46,666
可是奇里歐學長的身體...

467
00:18:46,667 --> 00:18:47,708
入間同學

468
00:18:48,545 --> 00:18:51,171
你是不是忘記我的家系能力了

469
00:18:52,422 --> 00:18:54,466
(魔枕大戰)
魔枕大戰開始

470
00:18:54,884 --> 00:18:56,093
奇里歐, 入間仔

471
00:18:56,301 --> 00:18:56,927
VS

472
00:18:57,135 --> 00:18:59,137
阿斯阿斯,庫菈菈

473
00:19:05,561 --> 00:19:06,895
我不會輸的

474
00:19:07,522 --> 00:19:08,939
就算你是學長

475
00:19:09,107 --> 00:19:10,856
我也絕對不會放水的

476
00:19:11,024 --> 00:19:11,440
學長快逃

477
00:19:11,441 --> 00:19:12,066
學長快逃

478
00:19:12,568 --> 00:19:14,193
一決勝負吧, 入間大人

479
00:19:14,361 --> 00:19:15,821
我會全力以赴的

480
00:19:20,159 --> 00:19:22,243
果然還是打不中入間大人嗎

481
00:19:22,244 --> 00:19:23,327
既然如此

482
00:19:23,745 --> 00:19:25,454
現在不是在去魔枕嗎

483
00:19:28,293 --> 00:19:29,293
學長

484
00:19:29,294 --> 00:19:31,837
入間同學,趁我還撐得住快點丟

485
00:19:32,421 --> 00:19:34,131
是的, 庫菈菈

486
00:19:34,298 --> 00:19:35,924
-看我的魔枕魔法
-不,等一下

487
00:19:36,091 --> 00:19:37,383
好,這樣一來

488
00:19:39,262 --> 00:19:40,386
你不必管我

489
00:19:40,722 --> 00:19:42,305
快上吧, 入間同學

490
00:19:47,686 --> 00:19:49,020
魔枕魔法

491
00:19:49,605 --> 00:19:52,023
-真厲害,不愧是人間大人
-接到了魔枕魔法

492
00:19:52,190 --> 00:19:53,274
-看我這招
-還沒完呢

493
00:19:53,275 --> 00:19:54,066
魔枕魔枕

494
00:20:07,373 --> 00:20:08,790
好好玩喔

495
00:20:09,542 --> 00:20:12,127
一個不小心就熱血起來了呢

496
00:20:12,461 --> 00:20:15,005
這...這就是過夜的感覺嗎

497
00:20:15,173 --> 00:20:18,799
在睡覺之前居然還能玩得這麼開心

498
00:20:19,217 --> 00:20:21,970
不曉得我明天還能不能動

499
00:20:22,555 --> 00:20:24,347
這次真的該睡了

500
00:20:25,141 --> 00:20:28,643
不過,真的像在作夢一樣呢

501
00:20:29,187 --> 00:20:31,646
師團一次多了三個新生

502
00:20:32,314 --> 00:20:35,067
一起留校過夜, 製作新的東西

503
00:20:35,817 --> 00:20:38,486
師團派對一定會非常精采的

504
00:20:39,155 --> 00:20:40,404
奇里歐學長

505
00:20:41,698 --> 00:20:45,160
真的很謝謝你, 入間同學

506
00:20:46,579 --> 00:20:48,120
是

507
00:20:51,583 --> 00:20:53,334
覺得有點難為情

508
00:20:56,338 --> 00:20:57,464
0

509
00:20:57,465 --> 00:20:59,131
大家先睡吧,我去接電話

510
00:21:04,514 --> 00:21:06,682
我不是說過電話一響就要立刻接嗎

511
00:21:06,683 --> 00:21:07,933
白痴眼鏡

512
00:21:08,518 --> 00:21:09,600
i
*

513
00:21:09,601 --> 00:21:11,895
因為我跟後輩們準備得太開心了

514
00:21:12,063 --> 00:21:13,688
吵死了,關我屁事

515
00:21:13,773 --> 00:21:15,357
準備工作有確實進行吧

516
00:21:15,691 --> 00:21:17,109
當然有準備囉

517
00:21:17,360 --> 00:21:18,026
聽好了

518
00:21:19,194 --> 00:21:20,695
你可別搞砸了

519
00:21:21,197 --> 00:21:21,779
我們的任務

520
00:21:21,780 --> 00:21:24,532
可是要毀掉惡魔學校"巴比路斯"

521
00:21:25,702 --> 00:21:28,411
薩利班現在被我的建議絆住了

522
00:21:29,454 --> 00:21:32,040
他短期內沒有辦法回學校

523
00:21:32,667 --> 00:21:34,960
現在棋子正好也弄到手了

524
00:21:35,628 --> 00:21:38,672
如果要掀起風暴,就要趁現在

525
00:21:39,715 --> 00:21:42,258
把裝置保持在隨時能用的狀態

526
00:21:43,261 --> 00:21:43,802
沒問題吧

527
00:21:44,219 --> 00:21:44,970
好的

528
00:21:46,389 --> 00:21:47,888
隨時都可以

529
00:21:52,894 --> 00:21:54,896
DeviQ DeviQ DeviQ

530
00:21:54,897 --> 00:21:56,857
可愛小惡魔

531
00:22:02,280 --> 00:22:04,406
好, 今天我絕對會成功!

532
00:22:04,698 --> 00:22:07,993
先確認髮型!再拍拍裙子

533
00:22:07,994 --> 00:22:12,706
我已經準備接受你的讚美囉!

534
00:22:12,914 --> 00:22:15,166
・ヨン
キム・ガンウォン
ハン・スンヒ
輕輕抓著衣袖會令你感到心動嗎?

535
00:22:15,167 --> 00:22:15,541
チェ・ヨンヒ
ユン・ジョンへ
キム・ガンウォン
ハン・スンヒ

536
00:22:15,542 --> 00:22:17,544
チェ・ヨンル
コン・ジョンへ
キム・ガンウォン
ハン・スンヒ
悄悄觸碰指尖會使你小鹿亂撞嗎?

537
00:22:17,545 --> 00:22:18,544
悄悄觸碰指尖會使你小鹿亂撞嗎?

538
00:22:18,545 --> 00:22:21,923
渡辺竜-
清
定要讓你開口說我可愛

539
00:22:21,924 --> 00:22:24,383
我的計畫完美無缺

540
00:22:24,760 --> 00:22:25,092
今天的我所向無敵!

541
00:22:25,093 --> 00:22:27,137
1ソ·亍勿
テグ
リ・クムボン
千葉洋之
今天的我所向無敵!

542
00:22:27,429 --> 00:22:28,597
ユン・テグ
リ・クムボン
簡直像天使?
~
000
2
-
00

543
00:22:28,638 --> 00:22:29,764
ユン・テグ
リ・クムボン
無洋之
不, 根本是惡魔級的可愛!
در

544
00:22:29,765 --> 00:22:31,057
不, 根本是惡魔級的可愛!

545
00:22:31,058 --> 00:22:34,226
你肯定會無法招架吧

546
00:22:35,562 --> 00:22:38,022
Devi Devi Devi! Devi Cute!

547
00:22:38,190 --> 00:22:40,941
我一定要把你迷得暈頭轉向

548
00:22:40,942 --> 00:22:43,360
Devi Devi Devi! Devi Cute!
きゅ

549
00:22:43,361 --> 00:22:46,238
我的內心現在正熊熊燃燒著

550
00:22:46,239 --> 00:22:48,991
Devi Devi Devi¼! Devi Cute!

551
00:22:48,992 --> 00:22:53,537
只要能夠讓你回首一望

552
00:22:53,663 --> 00:22:56,832
制作進行 岩
Devi級! Devi Cute!

553
00:22:56,833 --> 00:23:00,586
作進行 岩
將靈魂賣給惡魔也無妨!

554
00:23:01,004 --> 00:23:10,805
DeviQ DeviQ DeviQ

555
00:23:10,806 --> 00:23:12,932
可愛小惡魔

556
00:23:19,398 --> 00:23:19,814
ل

557
00:23:20,649 --> 00:23:22,984
過場間

558
00:23:29,325 --> 00:23:30,617
又輸掉了

559
00:23:30,742 --> 00:23:32,869
您明明輸了, 但好像很高興

560
00:23:33,537 --> 00:23:35,121
是...是這樣嗎

561
00:23:35,497 --> 00:23:37,206
不過,那個...

562
00:23:37,375 --> 00:23:41,001
!
因為我從來沒有像這樣
跟其他人一起打電動

563
00:23:41,670 --> 00:23:43,128
K
我覺得很開心

564
00:23:44,297 --> 00:23:45,381
是這樣嗎

565
00:23:45,382 --> 00:23:46,632
那麼再打一場吧

566
00:23:46,676 --> 00:23:48,509
一好
-最終回合開始

567
00:23:50,763 --> 00:23:53,431
奇怪,歐佩菈先生好像突然變弱了

568
00:23:54,058 --> 00:23:55,933
入間大人,您太狡猾了

569
00:23:56,102 --> 00:23:56,685
狡猾

570
00:23:56,686 --> 00:23:58,018
你贏了

571
00:24:00,021 --> 00:24:01,398
(下回預告)

572
00:24:01,524 --> 00:24:03,566
師團派對就快要開始了

573
00:24:03,567 --> 00:24:04,149
大家一起開心的大玩特玩吧

574
00:24:04,150 --> 00:24:06,694
太家一起開心的大玩特玩吧

575
00:24:06,695 --> 00:24:08,405
把煙火咚咚的射到天空

576
00:24:08,572 --> 00:24:11,157
然後一起唷咻咻, 嘿咻咻的大喊

577
00:24:11,616 --> 00:24:13,701
下一回的入間同學入魔了

578
00:24:13,702 --> 00:24:15,411
"奇里歐的祕密房間"

579
00:24:15,579 --> 00:24:18,081
奇里央學長的祕密房間是什麼啊

580
00:24:18,249 --> 00:24:19,916
祕方, 坊間, 蜜餞

581
00:24:20,333 --> 00:24:21,667
我也要吃蜜餞

582
00:24:22,627 --> 00:24:23,711
好好吃喔

