1
00:00:01,252 --> 00:00:01,918
(魔植物師團

2
00:00:01,919 --> 00:00:03,002
***

3
00:00:03,378 --> 00:00:04,754
這是以提升階級

4
00:00:04,755 --> 00:00:07,090
(圖書師團)
為主要目的團體活動

5
00:00:07,550 --> 00:00:08,967
(黑魔法師團)
簡單來說就是社團活動

6
00:00:09,175 --> 00:00:10,384
(處刑砲彈師團)
簡單來說就是社團活動

7
00:00:10,468 --> 00:00:12,761
而入間遲遲無法決定

8
00:00:12,762 --> 00:00:14,556
要加入哪個師團

9
00:00:18,769 --> 00:00:20,269
再稍微右邊一點

10
00:00:21,146 --> 00:00:22,689
史莫可, 位置太低了

11
00:00:22,690 --> 00:00:23,439
再上面一點

12
00:00:23,606 --> 00:00:24,774
遵命,老大

13
00:00:26,068 --> 00:00:28,193
都是因為你們平時缺乏鍛鍊

14
00:00:28,194 --> 00:00:30,612
今天布置結束前,誰都不准回去

15
00:00:30,613 --> 00:00:31,906
遵命,老大

16
00:00:32,157 --> 00:00:34,909
會長今年卯足了幹勁呢

17
00:00:35,160 --> 00:00:36,369
這也沒辦法

18
00:00:36,370 --> 00:00:37,120
畢竟阿斯莫德

19
00:00:37,288 --> 00:00:39,414
。
是每個師團都搶著要的奇才

20
00:00:39,415 --> 00:00:40,205
也對

21
00:00:51,468 --> 00:00:52,010
很好

22
00:00:52,011 --> 00:00:53,011
很好

23
00:00:54,220 --> 00:00:56,681
參考"初戀回憶"布置的裝飾

24
00:00:57,432 --> 00:00:59,641
不曉得入間會不會喜歡

25
00:01:04,732 --> 00:01:06,315
過來參觀

26
00:01:12,281 --> 00:01:13,780
是艾梅莉同學

27
00:01:15,159 --> 00:01:17,910
你現在在哪裡,要過來參觀嗎

28
00:01:18,496 --> 00:01:21,164
謝謝妳特地邀請我去參觀學生會

29
00:01:21,415 --> 00:01:22,539
我待會就過去

30
00:01:22,540 --> 00:01:23,833
你一定要來喔

31
00:01:24,000 --> 00:01:26,711
原來艾梅莉同學是學生會長啊

32
00:01:26,712 --> 00:01:29,172
我之前完全都不曉得

33
00:01:31,174 --> 00:01:32,466
一糟糕了

34
00:01:39,183 --> 00:01:40,350
怎麼了

35
00:01:49,359 --> 00:01:50,735
又失敗了

36
00:01:57,743 --> 00:01:58,992
奇怪

37
00:01:59,662 --> 00:02:00,828
你是...

38
00:02:02,206 --> 00:02:03,372
你沒事吧

39
00:02:04,457 --> 00:02:05,249
我沒事

40
00:02:06,209 --> 00:02:07,376
學長

41
00:02:09,463 --> 00:02:11,463
鈴木入間,十四歲

42
00:02:11,464 --> 00:02:13,049
他在某一天突然

43
00:02:13,259 --> 00:02:15,676
成為了惡魔薩利班的孫子

44
00:02:16,053 --> 00:02:18,555
薩利班對入間百般疼愛

45
00:02:18,556 --> 00:02:21,182
而且還讓他到學校去上課

46
00:02:22,184 --> 00:02:23,725
然而有一個問題

47
00:02:24,352 --> 00:02:27,105
身為一介人類的入間
就讀的是...

48
00:02:27,273 --> 00:02:30,399
位於魔界的惡魔學校
"巴比路斯"

49
00:02:30,608 --> 00:02:32,902
絕對不能讓人發現我是人類

50
00:02:33,319 --> 00:02:35,404
不然我可能會被吃掉

51
00:02:36,030 --> 00:02:37,364
ך
דוד
ד'
ןזזז
חז
ז
זזז
ריזזז

52
00:02:37,365 --> 00:02:39,741
'yeah! we're just getting started!

53
00:02:39,867 --> 00:02:41,327
1
入魔独舞吧
i
\ pump it up!

54
00:02:42,912 --> 00:02:43,538
Yeah!

55
00:02:43,539 --> 00:02:47,667
babibabibabibabibabibabibabibabiru!

56
00:02:49,878 --> 00:02:50,295
Yeah!

57
00:02:50,462 --> 00:02:54,798
babibabibabibabibabibabibabibabiru!

58
00:02:57,093 --> 00:03:00,345
刺激實在不足夠,大家狂歡一整夜

59
00:03:00,638 --> 00:03:03,850
不論是什麼逆境,都儘管放馬過來

60
00:03:04,018 --> 00:03:07,270
一起前往樂園吧, 顛覆常理及規範

61
00:03:07,438 --> 00:03:10,772
覺醒後的我就連自己都嚇一跳啊

62
00:03:10,940 --> 00:03:14,152
C'mon! C'mon! Oh my god!

63
00:03:14,320 --> 00:03:17,405
高人氣勢不可擋!欲望正在Rock you!

64
00:03:17,697 --> 00:03:19,072
What's up?

65
00:03:19,073 --> 00:03:22,784
Ah 一起一起向前進吧 Oh my Girl!

66
00:03:23,077 --> 00:03:25,912
這一個世界! Ay Ay Ay

67
00:03:26,457 --> 00:03:29,584
就是場派對!Ay Ay Ay

68
00:03:30,002 --> 00:03:33,004
摩訶不可思議 Babyrinth!

69
00:03:33,213 --> 00:03:36,257
閃耀無比叫人走火入魔!

70
00:03:36,467 --> 00:03:36,883
Yeah!

71
00:03:36,884 --> 00:03:40,344
babibabibabibabibabibabibabibabiru!

72
00:03:40,470 --> 00:03:41,888
Check it out! Babiru yeah!

73
00:03:42,388 --> 00:03:43,181
一起狂歡一整夜!

74
00:03:43,681 --> 00:03:47,559
babibabibabibabibabibabibabibabiru!

75
00:03:48,312 --> 00:03:50,021
Ay Ay Ay! Babyrinth!

76
00:03:50,146 --> 00:03:50,646
Yeah!

77
00:03:50,647 --> 00:03:54,275
babibabibabibabibabibabibabibabiru!

78
00:03:54,400 --> 00:03:55,651
C'mon! c'mon! over the world!

79
00:03:55,818 --> 00:03:57,028
―ÆÆÆ Oh my Girl!

80
00:03:57,153 --> 00:03:57,611
Yeah!

81
00:03:57,612 --> 00:04:01,114
babibabibabibabibabibabibabibabiru!

82
00:04:01,241 --> 00:04:02,366
只要入魔就再也無法停止

83
00:04:02,492 --> 00:04:04,452
on't stop! here go! here go! yo! party

84
00:04:05,995 --> 00:04:10,291
"
'魔具研究師團
II,

85
00:04:11,042 --> 00:04:12,834
他之前都不曉得

86
00:04:13,545 --> 00:04:14,337
我原本還以為

87
00:04:14,546 --> 00:04:17,298
他一定知道我是學生會長

88
00:04:18,132 --> 00:04:19,384
知道我是學生會長

89
00:04:19,385 --> 00:04:21,426
不曉得有沒有嚇到他

90
00:04:23,263 --> 00:04:26,014
不好意思
我現在有點事抽不了身

91
00:04:26,183 --> 00:04:28,226
看來今天是沒有辦法過去了

92
00:04:28,227 --> 00:04:30,687
他...他果然在怕我

93
00:04:31,063 --> 00:04:33,731
(魔具研究師團)
(艾米·奇里歐)

94
00:04:35,525 --> 00:04:36,693
真是抱歉

95
00:04:36,694 --> 00:04:39,152
我在調整魔具的時候失敗了

96
00:04:40,613 --> 00:04:42,989
(艾米·奇里歐)
我還沒有做自我介紹吧

97
00:04:43,157 --> 00:04:44,951
-
アミィ・キリヲ
我是艾米・奇里歐

98
00:04:45,119 --> 00:04:46,369
アミィ・キリヲ
請多多指教

99
00:04:46,619 --> 00:04:49,205
我是入間,請多多指教

100
00:04:49,373 --> 00:04:51,707
抱歉,沒辦法泡魔茶招待你

101
00:04:51,708 --> 00:04:54,043
這裡的團員就只有我一個人而已

102
00:04:54,294 --> 00:04:56,837
沒關係的, 請你先好好休息

103
00:04:59,257 --> 00:05:00,842
好舒服的風啊

104
00:05:03,220 --> 00:05:05,304
這裡就是魔具研究師團

105
00:05:05,723 --> 00:05:07,389
亂糟糟的對吧

106
00:05:07,558 --> 00:05:09,350
如果不嫌棄,你就看看吧

107
00:05:09,684 --> 00:05:11,018
非常謝謝你

108
00:05:14,565 --> 00:05:16,064
我想你應該也知道

109
00:05:16,233 --> 00:05:19,484
魔具是種以魔力
透過能量運作的道具

110
00:05:19,695 --> 00:05:20,736
這...

111
00:05:21,238 --> 00:05:22,446
我不知道

112
00:05:22,990 --> 00:05:25,116
這個師團正如其名

113
00:05:25,117 --> 00:05:27,702
主要是研究古今中外的魔具

114
00:05:27,703 --> 00:05:30,246
或是實際親手製作魔具的地方

115
00:05:30,413 --> 00:05:31,664
親手製作

116
00:05:31,665 --> 00:05:33,458
那個項圈也是嗎

117
00:05:36,128 --> 00:05:39,464
不,這個項圈不是我親手做的

118
00:05:39,505 --> 00:05:41,215
一對了,你看看這個

119
00:05:42,216 --> 00:05:44,593
這是注入魔力就會發光的球

120
00:05:52,269 --> 00:05:53,519
你沒事吧

121
00:05:54,480 --> 00:05:57,148
我沒事,這已經是家常便飯了

122
00:05:57,607 --> 00:05:58,982
家常便飯

123
00:05:59,442 --> 00:06:02,570
這是注入魔力就能活動的人偶

124
00:06:05,449 --> 00:06:06,573
好厲害

125
00:06:07,743 --> 00:06:08,158
極限了

126
00:06:08,159 --> 00:06:09,035
極限了

127
00:06:09,036 --> 00:06:09,910
極限了

128
00:06:10,661 --> 00:06:12,288
請不要勉強自己

129
00:06:14,458 --> 00:06:15,624
因為難得有人來

130
00:06:15,625 --> 00:06:18,251
我本來想讓你看看
各式各樣的魔具的

131
00:06:18,544 --> 00:06:20,420
可是我的身體不太好

132
00:06:20,588 --> 00:06:21,963
魔力也不多

133
00:06:22,632 --> 00:06:25,134
我本來以為只有身為人類的我

134
00:06:25,302 --> 00:06:27,344
會因為沒有魔力而苦惱

135
00:06:28,055 --> 00:06:29,805
不過,原來不是這樣

136
00:06:30,766 --> 00:06:34,894
像剛才我也是不小心
讓試作的魔具爆炸了

137
00:06:35,228 --> 00:06:37,604
那那個魔具現在沒事嗎

138
00:06:38,232 --> 00:06:39,482
要看嗎...

139
00:06:39,483 --> 00:06:40,607
好啊

140
00:06:42,611 --> 00:06:43,735
這是我的試作品

141
00:06:43,736 --> 00:06:46,322
魔力增強魔具"加百子"

142
00:06:47,114 --> 00:06:47,657
"加百..."

143
00:06:47,782 --> 00:06:49,158
這東西正如其名

144
00:06:49,325 --> 00:06:51,701
是用來增強魔力的魔具

145
00:06:52,537 --> 00:06:54,746
只是它實在不太好控制

146
00:06:57,584 --> 00:06:59,001
這些也是零件嗎

147
00:06:59,169 --> 00:07:00,168
看起來像拼圖

148
00:07:01,003 --> 00:07:02,295
你可以摸摸看喔

149
00:07:02,296 --> 00:07:03,630
那我就拿來看囉

150
00:07:04,424 --> 00:07:06,759
那些是核心部位的電池

151
00:07:07,094 --> 00:07:09,178
其實本來應該是心型的

152
00:07:09,429 --> 00:07:12,013
只是達比的回轉跟安卡的熱量

153
00:07:12,182 --> 00:07:14,015
都一直沒辦法順利連接上

154
00:07:14,184 --> 00:07:16,977
不過, 說這些你應該也聽不懂吧

155
00:07:18,563 --> 00:07:19,062
不會吧

156
00:07:19,063 --> 00:07:20,063
未會吧

157
00:07:20,982 --> 00:07:23,192
你竟然將它復原成功了

158
00:07:23,526 --> 00:07:25,277
你好厲害啊,入間同學

159
00:07:25,654 --> 00:07:26,111
謝謝

160
00:07:26,445 --> 00:07:28,738
入間同學, 你有製作過魔具嗎

161
00:07:28,739 --> 00:07:29,574
那個...

162
00:07:29,575 --> 00:07:29,990
那個...

163
00:07:30,158 --> 00:07:31,450
你可以講得詳細...

164
00:07:31,742 --> 00:07:33,035
學長

165
00:07:34,121 --> 00:07:36,204
興奮過度產生副作用了

166
00:07:36,205 --> 00:07:38,457
不過你的手真的好靈巧喔

167
00:07:38,625 --> 00:07:39,625
那個...

168
00:07:39,626 --> 00:07:43,044
我小時候常常製作各種生活用品

169
00:07:43,213 --> 00:07:45,255
像是修理撿回來的家電

170
00:07:45,299 --> 00:07:48,049
或是自製電燈泡之類的

171
00:07:48,552 --> 00:07:50,051
不修好我會死的

172
00:07:51,095 --> 00:07:52,346
家電

173
00:07:52,347 --> 00:07:55,140
雖然聽不太懂
不過好像很辛苦呢

174
00:07:56,602 --> 00:07:58,853
請問那個有辦法用嗎

175
00:07:59,021 --> 00:08:00,146
那當然

176
00:08:00,230 --> 00:08:02,231
F
以幫我將剛才的球拿來嗎

177
00:08:02,232 --> 00:08:02,607
好的

178
00:08:02,608 --> 00:08:03,482
“好的

179
00:08:13,242 --> 00:08:14,701
這次一定可以

180
00:08:17,413 --> 00:08:18,414
發光了

181
00:08:18,415 --> 00:08:19,707
還沒完呢

182
00:08:26,965 --> 00:08:28,381
1 成功了

183
00:08:28,967 --> 00:08:30,717
好漂亮,真厲害

184
00:08:31,427 --> 00:08:32,553
沒錯吧

185
00:08:32,762 --> 00:08:34,972
"加百子"是個很厲害的裝置喔

186
00:08:35,140 --> 00:08:36,432
就算魔力很弱

187
00:08:36,433 --> 00:08:39,101
也能引出手中魔具最大的力量
1

188
00:08:39,645 --> 00:08:42,896
魔力弱的人要在魔界生存
是很辛苦的

189
00:08:43,607 --> 00:08:44,857
現在的魔界

190
00:08:45,025 --> 00:08:46,650
像這所學校也是這樣

191
00:08:46,651 --> 00:08:49,819
總是將階級視為第一
上下關係壁壘分明

192
00:08:50,113 --> 00:08:51,280
但是我心想

193
00:08:51,323 --> 00:08:52,615
我只要有能力

194
00:08:52,616 --> 00:08:54,950
我想做出弱小的惡魔也能使用的

195
00:08:55,118 --> 00:08:57,620
可以跟階級高的惡魔競爭的魔具

196
00:08:58,455 --> 00:09:02,624
希望能讓這種上下關係
就此消失掉

197
00:09:04,461 --> 00:09:06,295
讓上下關係消失

198
00:09:06,463 --> 00:09:09,131
的確,如果能那樣的話

199
00:09:11,551 --> 00:09:12,968
你做得很好喔

200
00:09:13,135 --> 00:09:13,636
學長

201
00:09:13,637 --> 00:09:15,721
我覺得這個魔具真的很厲害

202
00:09:16,138 --> 00:09:18,766
不過也不能大肆宣揚就是了

203
00:09:19,685 --> 00:09:20,850
因為這個野心

204
00:09:21,268 --> 00:09:24,313
從高階惡魔的角度來看
是一大麻煩

205
00:09:24,897 --> 00:09:26,439
。
不過入間同學不但有魔力

206
00:09:26,607 --> 00:09:28,817
手還這麼巧,真的好厲害啊

207
00:09:29,110 --> 00:09:30,778
想選什麼師團都沒問題吧

208
00:09:30,779 --> 00:09:31,195
想選什麼師團都沒問題吧

209
00:09:34,073 --> 00:09:35,907
請問一下, 奇里歐學長

210
00:09:37,410 --> 00:09:40,078
要是我完全沒有任何魔力

211
00:09:40,247 --> 00:09:42,248
你也願意讓我加入師團嗎

212
00:09:46,211 --> 00:09:48,504
如果你沒有魔力的話, 那麼...

213
00:09:49,171 --> 00:09:50,798
我們就都一樣啦

214
00:09:53,260 --> 00:09:54,593
3

215
00:09:54,594 --> 00:09:56,011
就算魔力稀少

216
00:09:56,303 --> 00:09:57,971
像入間同學這種手巧的人

217
00:09:58,139 --> 00:09:59,473
我當然很歡迎啊

218
00:09:59,558 --> 00:10:01,016
我們師團最需要的

219
00:10:01,184 --> 00:10:03,269
不是魔力而是技術啊

220
00:10:08,650 --> 00:10:10,026
入間仔

221
00:10:10,193 --> 00:10:11,484
入間大人

222
00:10:11,777 --> 00:10:15,031
入間仔
冫
G

223
00:10:15,740 --> 00:10:17,116
剛才去販賣部的期間

224
00:10:17,284 --> 00:10:18,616
不小心和他走散了

225
00:10:18,617 --> 00:10:21,036
他到底跑到哪去了,入間大人

226
00:10:21,538 --> 00:10:22,580
在那裡

227
00:10:23,539 --> 00:10:24,999
入間仔

228
00:10:26,042 --> 00:10:27,251
您到底上哪裡去了

229
00:10:27,252 --> 00:10:28,294
我們找好久耶

230
00:10:28,295 --> 00:10:28,710
我們找好久耶

231
00:10:29,545 --> 00:10:32,256
入間仔, 你遇到什麼好事了嗎

232
00:10:33,716 --> 00:10:34,967
跟你們説喔

233
00:10:49,524 --> 00:10:52,567
然後, 到了師團參觀日的最後一天

234
00:10:58,325 --> 00:10:59,658
叉失敗了

235
00:10:59,659 --> 00:11:00,784
你沒事吧

236
00:11:01,078 --> 00:11:02,202
入間同學

237
00:11:02,746 --> 00:11:04,497
你又過來找我了嗎

238
00:11:04,663 --> 00:11:06,707
難道說你打算加入師團嗎

239
00:11:06,832 --> 00:11:08,083
開玩笑的

240
00:11:08,209 --> 00:11:08,583
il

241
00:11:09,168 --> 00:11:10,335
人變多了

242
00:11:10,420 --> 00:11:12,796
我告訴他們, 我想加入師團

243
00:11:13,172 --> 00:11:15,424
他們說什麼都要跟我一起加入

244
00:11:15,425 --> 00:11:17,926
那當然, 只要能和入間大人一起

245
00:11:18,094 --> 00:11:19,720
不管要去哪我都願意同行

246
00:11:19,721 --> 00:11:21,930
這個魔具嗎, 可以吃嗎

247
00:11:25,060 --> 00:11:26,226
*事情就是這樣

248
00:11:26,227 --> 00:11:28,603
請多多指教,奇里歐學長

249
00:11:28,688 --> 00:11:32,107
新入團員...有三人

250
00:11:32,274 --> 00:11:33,359
居然有三人

251
00:11:33,360 --> 00:11:33,776
居然有三人

252
00:11:33,777 --> 00:11:36,277
奇里歐學長, 學長

253
00:11:37,322 --> 00:11:39,114
他笑得好開心喔

254
00:11:40,158 --> 00:11:41,450
-學長,你還好吧
-入間,阿斯莫德

255
00:11:41,451 --> 00:11:42,075
-沒事吧
- 庫菈菈

256
00:11:42,243 --> 00:11:43,368
-學長,
-決定加入

257
00:11:43,369 --> 00:11:44,912
-奇里歐學長
- 魔具研究師團 •

258
00:11:45,079 --> 00:11:47,414
師團參觀活動到此結束

259
00:11:48,125 --> 00:11:50,291
沒錯, 到此結束了

260
00:11:50,752 --> 00:11:52,043
我在學生會這麼久

261
00:11:52,253 --> 00:11:53,962
沒看過會長沮喪成那樣

262
00:11:54,130 --> 00:11:56,798
因為阿斯莫德始終沒有過來啊

263
00:11:58,718 --> 00:12:01,136
入間果然還是沒有來參觀

264
00:12:03,222 --> 00:12:03,556
進來吧

265
00:12:03,557 --> 00:12:04,472
進來吧

266
00:12:07,977 --> 00:12:09,978
對不起,我來晚了

267
00:12:10,020 --> 00:12:11,062
入間

268
00:12:12,566 --> 00:12:13,106
你...你來做什麼

269
00:12:13,107 --> 00:12:14,275
你.你來做什麼

270
00:12:14,442 --> 00:12:16,735
參觀活動早就已經結束了

271
00:12:16,736 --> 00:12:19,113
說得也是,不好意思

272
00:12:19,238 --> 00:12:21,657
受不了真拿你這傢伙沒辦法

273
00:12:21,658 --> 00:12:23,950
我去泡茶,你先坐著等吧

274
00:12:24,743 --> 00:12:26,161
非常謝謝妳

275
00:12:28,622 --> 00:12:30,666
這裡就是學生會嗎

276
00:12:33,335 --> 00:12:35,004
這是"初戀回憶"的...

277
00:12:35,629 --> 00:12:38,674
對, 是我為了歡迎參觀者布置的

278
00:12:39,509 --> 00:12:40,718
還可以嗎

279
00:12:40,760 --> 00:12:42,760
我覺得非常好看喔

280
00:12:44,139 --> 00:12:45,305
是不是嗎

281
00:12:46,516 --> 00:12:48,684
知道艾梅莉同學是學生會長

282
00:12:48,685 --> 00:12:50,268
真的是嚇了我一大跳

283
00:12:50,644 --> 00:12:54,023
才二年級就當上學生會長
真是厲害

284
00:12:54,274 --> 00:12:55,733
這也沒什麼大不了的

285
00:12:56,150 --> 00:12:59,820
我只是為了實現野心
做好我該做的事情罷了

286
00:13:00,405 --> 00:13:01,196
野心

287
00:13:01,698 --> 00:13:05,284
希望能讓這種上下關係
就此消失掉

288
00:13:06,410 --> 00:13:08,828
我加入的師團的學長也說

289
00:13:08,996 --> 00:13:11,372
要為了自己的野心非常努力...

290
00:13:11,665 --> 00:13:13,750
你說你加入其他師團了

291
00:13:13,751 --> 00:13:16,545
你不是告訴我
你會加入學生會嗎

292
00:13:17,379 --> 00:13:19,505
不,我好像沒有這樣說吧

293
00:13:19,549 --> 00:13:21,257
明明就跟說過沒兩樣

294
00:13:21,426 --> 00:13:23,052
你給我說清楚,入間

295
00:13:25,346 --> 00:13:26,096
在那之後

296
00:13:26,263 --> 00:13:28,514
入間花了整整兩個小時的時間

297
00:13:28,515 --> 00:13:29,933
向艾梅莉做解釋

298
00:13:31,393 --> 00:13:35,521
(我們一樣呢)

299
00:13:37,776 --> 00:13:41,903
"十三冠會議"

300
00:13:42,279 --> 00:13:45,074
0

301
00:13:45,366 --> 00:13:46,950
這是師團的發表會

302
00:13:47,118 --> 00:13:50,411
應該說是讓新入團員出場的展覽會

303
00:13:51,248 --> 00:13:54,582
是個會有各種表演
和攤位展出的活動

304
00:13:55,584 --> 00:13:57,252
而最重要的一點在於

305
00:13:57,419 --> 00:13:58,629
一年級生的父母

306
00:13:58,630 --> 00:14:00,255
都會來參觀師團派對

307
00:14:00,757 --> 00:14:01,256
這正好

308
00:14:01,423 --> 00:14:04,592
是能確認孩子入學後情況的好機會

309
00:14:04,593 --> 00:14:05,301
7

310
00:14:05,302 --> 00:14:07,596
7
就是教學觀摩吧

311
00:14:08,223 --> 00:14:09,430
原来如此

312
00:14:10,182 --> 00:14:11,267
這些是...

313
00:14:11,309 --> 00:14:14,520
理事長堅持要我從現在
就開始做準備

314
00:14:14,603 --> 00:14:17,856
要把入間參加師團派對的完整過程

315
00:14:18,065 --> 00:14:21,067
從各種角度一刀不剪全部拍下來喔

316
00:14:21,068 --> 00:14:22,486
拜託你做準備囉

317
00:14:24,405 --> 00:14:26,072
那爺爺人呢

318
00:14:26,491 --> 00:14:27,991
他不久之前出門了

319
00:14:28,158 --> 00:14:30,869
理事長今天有個重要的例行會議

320
00:14:31,746 --> 00:14:33,163
例行會議

321
00:14:34,457 --> 00:14:38,210
魔界的英傑齊聚一堂的
十三冠會議

322
00:14:43,174 --> 00:14:46,635
バ
ماٹر
(魔界塔)

323
00:14:47,344 --> 00:14:50,389
(665樓)

324
00:14:59,440 --> 00:15:00,106
१/

325
00:15:00,149 --> 00:15:02,860
(英傑次席別西ト)

326
00:15:03,320 --> 00:15:04,653
(天眼亞斯塔路)
KK

327
00:15:04,654 --> 00:15:07,030
天眼 アスタロウ
我認為現在的人數還不夠

328
00:15:07,573 --> 00:15:10,159
阿斯莫德和古萊西亞今天缺席

329
00:15:10,327 --> 00:15:11,243
ㅁ

330
00:15:11,536 --> 00:15:12,618
(四方筆頭 亞麥伊蒙)

331
00:15:12,619 --> 00:15:14,830
四方筆頭 アマイモン
實在缺乏身為十三冠的自覺

332
00:15:15,372 --> 00:15:17,498
他們兩位都是忙人

333
00:15:17,499 --> 00:15:20,251
就請各位多多包涵
先開始會議吧

334
00:15:21,337 --> 00:15:24,590
王ベヘモルト
目前最大的問題是食物的濫捕

335
00:15:24,591 --> 00:15:25,758
王ベヘモルト
再這樣下去

336
00:15:25,759 --> 00:15:26,508
這羕

337
00:15:26,509 --> 00:15:28,676
會因為「食物耗盡餓死的

338
00:15:29,553 --> 00:15:32,306
不, 我看你還是多餓幾下吧

339
00:15:34,059 --> 00:15:36,310
金錢的流通狀況也不是很理想

340
00:15:36,311 --> 00:15:37,686
不正當的以物易物交易

341
00:15:37,687 --> 00:15:39,062
實在太氾濫了

342
00:15:39,396 --> 00:15:40,772
說到不正當

343
00:15:41,315 --> 00:15:44,484
(魔官署警備長 阿薩謝爾·安里)

344
00:15:44,485 --> 00:15:46,402
魔関署警備長 アザゼル・アンリ

345
00:15:46,696 --> 00:15:49,030
東方的狀況也很混亂

346
00:15:49,198 --> 00:15:50,156
對吧,小姑娘

347
00:15:50,157 --> 00:15:50,656
對吧,小姑娘

348
00:15:51,659 --> 00:15:54,286
精霊主 パイモン

349
00:15:54,704 --> 00:15:57,748
這些事情和咱說也沒有用

350
00:15:57,749 --> 00:15:59,666
你們幾個自個兒想法子吧

351
00:16:00,042 --> 00:16:02,251
還是老樣子,講話怪腔怪調的

352
00:16:08,343 --> 00:16:11,011
因為魔王長久以來從缺

353
00:16:11,179 --> 00:16:14,181
使得魔界的秩序開始逐漸毀壞

354
00:16:14,182 --> 00:16:16,392
看樣子,彼列大人

355
00:16:16,643 --> 00:16:19,895
薩利班大人,利葳女士大人

356
00:16:20,229 --> 00:16:22,897
還是得從他們三人之中選出魔王

357
00:16:23,066 --> 00:16:26,109
盡快著手整頓統治魔界才行

358
00:16:26,277 --> 00:16:28,653
我推薦彼列大人當魔王

359
00:16:28,654 --> 00:16:30,071
他是個有才幹的人

360
00:16:30,322 --> 00:16:32,323
不,應該選利葳大人才對

361
00:16:32,324 --> 00:16:33,909
不論是知性還是統帥能力

362
00:16:34,077 --> 00:16:35,119
都是她比較優秀

363
00:16:35,120 --> 00:16:37,620
不, 當魔王就得狡猾一點才行

364
00:16:37,621 --> 00:16:38,664
不,咱認為

365
00:16:38,665 --> 00:16:41,083
還是薩利班大人比較療癒唄

366
00:16:41,251 --> 00:16:43,584
薩利班大人確實頗有實力

367
00:16:43,585 --> 00:16:45,838
但他現在還不是"尤德"啊

368
00:16:46,004 --> 00:16:48,589
再說要療癒這個性做什麼啊

369
00:16:48,757 --> 00:16:52,094
不, 魔王預言書中不也提過嘛

370
00:16:53,012 --> 00:16:55,763
那號人物將一切物種納入麾下

371
00:16:55,764 --> 00:16:59,267
締結血之契約,治癒世間萬物

372
00:16:59,978 --> 00:17:02,186
他自異鄉從天而降

373
00:17:02,187 --> 00:17:04,565
右手戴著閃耀黃金光芒的

374
00:17:04,566 --> 00:17:06,150
"所羅門之戒"

375
00:17:07,527 --> 00:17:10,027
▶(雷皇巴力)
1

376
00:17:10,028 --> 00:17:10,361
雷皇 バール

377
00:17:10,362 --> 00:17:11,612
雷皇 バール
自顧自砂成一團

378
00:17:11,613 --> 00:17:13,781
雷皇八一儿
最後竟然扯到預言上頭了

379
00:17:15,994 --> 00:17:18,120
不過是起了一點小漣漪

380
00:17:18,121 --> 00:17:21,248
對魔界根本就不會造成任何影響的

381
00:17:32,509 --> 00:17:34,302
會議也沒參加過幾次的小鬼
q

382
00:17:34,470 --> 00:17:35,721
少趾高氣昂了

383
00:17:35,722 --> 00:17:36,805
會議

384
00:17:36,973 --> 00:17:39,307
確定不是發牢騷大會嗎, 大叔

385
00:17:39,308 --> 00:17:40,434
你說什麼

386
00:17:40,726 --> 00:17:43,227
臭小子這樣好,給我放馬過來

387
00:17:43,438 --> 00:17:44,145
吵死了

388
00:17:44,313 --> 00:17:46,355
幹嘛,想打架啊

389
00:17:46,356 --> 00:17:47,900
-我今天非治治你那囂張
-你是怎樣啊

390
00:17:48,067 --> 00:17:49,233
-又不可一世的態度才甘心
-來啊, 隨時來打啊

391
00:17:49,234 --> 00:17:50,360
他們又開始了

392
00:17:50,361 --> 00:17:52,446
又要搞得亂七八糟的了

393
00:17:52,488 --> 00:17:53,488
不好意思

394
00:17:53,489 --> 00:17:55,199
可以接通工作的電話嗎

395
00:17:55,782 --> 00:17:58,035
會議先暫時休息

396
00:18:04,375 --> 00:18:07,794
但願今天能順利選出魔王的人選

397
00:18:07,962 --> 00:18:10,172
(666樓)

398
00:18:10,173 --> 00:18:12,633
(三傑彼列)

399
00:18:12,634 --> 00:18:15,259
S.
(三傑利女士)
(三傑 利歲女士)

400
00:18:15,427 --> 00:18:17,637
(三傑 薩利班)

401
00:18:18,181 --> 00:18:21,349
今天一定要分出個高下

402
00:18:21,642 --> 00:18:24,311
那當然, 我要上了

403
00:18:25,479 --> 00:18:27,898
我家的孫子最可愛的

404
00:18:28,066 --> 00:18:29,649
你看他的小手手

405
00:18:29,650 --> 00:18:31,026
超可愛的有沒有

406
00:18:31,194 --> 00:18:33,862
不對,有優秀的孫子才是種榮耀

407
00:18:34,029 --> 00:18:36,198
我家的孫子才是最棒的

408
00:18:36,199 --> 00:18:37,741
..妳家孫子頭腦再怎麼好

409
00:18:37,742 --> 00:18:39,868
性格還不是一樣很扭曲

410
00:18:40,035 --> 00:18:43,120
我才不想被你這種人
評論性格好壞呢

411
00:18:43,121 --> 00:18:46,666
好,今天也拜託你做裁決吧,小薩

412
00:18:49,002 --> 00:18:49,710
小薩

413
00:18:49,711 --> 00:18:51,337
小薩

414
00:18:51,672 --> 00:18:54,341
今天的我跟平常可不一樣喔

415
00:18:54,342 --> 00:18:55,466
"

416
00:18:55,635 --> 00:18:56,927
因為...

417
00:18:57,095 --> 00:18:59,471
我現在也有孫子了

418
00:19:00,389 --> 00:19:02,473
什...什麼...

419
00:19:02,474 --> 00:19:03,724
慢...慢著

420
00:19:03,725 --> 00:19:04,434
別說是孫子了

421
00:19:04,602 --> 00:19:06,144
小薩你根本就沒小孩吧

422
00:19:06,478 --> 00:19:07,938
為什麼會跳過小孩冒出孫子 `-

423
00:19:08,106 --> 00:19:10,899
中間的過程跑到哪裡去了,中間呢

424
00:19:11,066 --> 00:19:13,485
因為我用了一點小秘技 •

425
00:19:14,570 --> 00:19:16,071
真可愛

426
00:19:16,281 --> 00:19:18,740
對吧很可愛吧

427
00:19:19,116 --> 00:19:20,534
不過你們長得不像啊
☑'

428
00:19:20,535 --> 00:19:22,119
難道是你誘拐來的

429
00:19:24,747 --> 00:19:26,998
可是這樣根本沒辦法做出裁決啊

430
00:19:27,166 --> 00:19:28,749
要叫別西小弟來嗎

431
00:19:28,750 --> 00:19:29,625
Axx

432
00:19:30,044 --> 00:19:30,836
來打啊

433
00:19:31,003 --> 00:19:31,795
-正如我所願
-夠了

434
00:19:31,962 --> 00:19:33,296
他們現在好像很忙呢

435
00:19:33,297 --> 00:19:34,422
反正他們一定叉在吵

436
00:19:34,423 --> 00:19:36,591
魔王從缺的問題了吧

437
00:19:36,633 --> 00:19:37,925
真有精神呢

438
00:19:38,594 --> 00:19:41,053
怎麼辦,要決定魔王嗎

439
00:19:41,388 --> 00:19:42,722
能用玩牌決定嗎

440
00:19:42,723 --> 00:19:44,975
我才不要呢
彼仔一定會出老千

441
00:19:45,267 --> 00:19:47,352
看是用玩牌或什麼都好
1

442
00:19:47,353 --> 00:19:48,894
趕快做出決定吧

443
00:19:49,355 --> 00:19:49,855
我說妳啊

444
00:19:50,022 --> 00:19:51,647
為什麼講得這麼事不關己啊

445
00:19:51,648 --> 00:19:54,191
這種事不都是看資歷決定的嗎

446
00:19:54,360 --> 00:19:56,819
我這年輕人也只能抽身了啊

447
00:19:57,279 --> 00:19:58,487
妳哪裡是年輕人啊

448
00:19:58,488 --> 00:19:59,947
妳跟我們一樣大吧, 老太婆

449
00:20:00,116 --> 00:20:01,783
再怎麼保養肌膚也沒用啦

450
00:20:01,784 --> 00:20:02,950
裝年輕老太婆

451
00:20:04,370 --> 00:20:07,164
重擔不是應該要由男人來扛嗎

452
00:20:07,372 --> 00:20:09,416
居然想任性的把魔王的位子

453
00:20:09,417 --> 00:20:11,126
推給小你們兩歲的我

454
00:20:11,293 --> 00:20:13,294
真是太不知羞恥了

455
00:20:13,421 --> 00:20:15,463
差兩歲

456
00:20:15,464 --> 00:20:18,090
我認為,小薩很適合

457
00:20:18,091 --> 00:20:18,674
我認為,小薩很適合

458
00:20:19,343 --> 00:20:21,595
你的實力明明就無可挑剔

459
00:20:21,596 --> 00:20:24,181
也該乖乖升級到"尤德"了吧

460
00:20:24,599 --> 00:20:25,640
說得也是

461
00:20:25,641 --> 00:20:28,059
小薩來當老大,我也比較能放心

462
00:20:28,394 --> 00:20:30,270
怎麼樣,小薩

463
00:20:33,357 --> 00:20:36,525
我自從有了金孫以後

464
00:20:37,069 --> 00:20:39,154
就一直對他百般疼愛

465
00:20:40,323 --> 00:20:42,074
才一陣子沒看到他

466
00:20:42,241 --> 00:20:44,492
他就成長了好多

467
00:20:45,661 --> 00:20:46,994
這真的...

468
00:20:48,331 --> 00:20:50,122
很讓人開心呢

469
00:20:50,499 --> 00:20:52,876
能夠守望著孩子的成長

470
00:20:53,502 --> 00:20:56,088
我就沒有辭去理事長的打算

471
00:20:58,674 --> 00:20:59,799
是嗎

472
00:21:00,343 --> 00:21:02,052
既然有孫子那也沒辦法

473
00:21:02,220 --> 00:21:04,470
這次魔王也暫且保留吧

474
00:21:04,471 --> 00:21:05,554
解散解散

475
00:21:07,225 --> 00:21:09,309
我要趕快回到可愛的入間身邊了

476
00:21:13,105 --> 00:21:14,313
抱歉打擾了

477
00:21:15,148 --> 00:21:15,856
安里——

478
00:21:16,191 --> 00:21:17,275
薩利班大人

479
00:21:17,276 --> 00:21:18,360
非常感謝小女在學校受到您照顧了

480
00:21:18,361 --> 00:21:19,985
1
非常感謝小女在學校受到您照顧了

481
00:21:20,153 --> 00:21:21,238
哪裡哪裡

482
00:21:21,989 --> 00:21:23,489
18...

483
00:21:24,449 --> 00:21:26,034
很抱歉,薩利班太人

484
00:21:26,035 --> 00:21:26,450
很抱歉,薩利班大人

485
00:21:26,451 --> 00:21:29,037
您有非法入境人界的嫌疑

486
00:21:29,205 --> 00:21:31,039
請跟我到署裡一趟吧-

487
00:21:33,584 --> 00:21:34,583
是令狀

488
00:21:34,627 --> 00:21:36,336
是的, 這是令狀

489
00:21:36,504 --> 00:21:37,670
那是什麼啊

490
00:21:37,671 --> 00:21:39,171
小薩到底在搞什麼啊

491
00:21:43,135 --> 00:21:43,885
歐佩菈先生

492
00:21:44,053 --> 00:21:45,761
今天的餐點也非常好吃耶

493
00:21:46,097 --> 00:21:47,555
謝謝您的誇獎

494
00:21:49,141 --> 00:21:53,395
奇怪,奇怪了,外間

495
00:21:56,481 --> 00:21:58,483
DeviQ DeviQ DeviQ

496
00:21:58,484 --> 00:22:00,444
可愛小惡魔

497
00:22:05,867 --> 00:22:07,993
好, 今天我絕對會成功!

498
00:22:08,285 --> 00:22:11,495
先確認髮型!再拍拍裙子

499
00:22:11,581 --> 00:22:16,293
我已經準備接受你的讚美囉!

500
00:22:16,501 --> 00:22:18,753
小坂美穂
吉開順子
木村都彦
輕輕抓著衣袖會令你感到心動嗎?

501
00:22:18,754 --> 00:22:19,129
。
よ
小坂美穂 吉開順子 木村都彦

502
00:22:19,130 --> 00:22:21,131
小坂美穂
吉開順子
木村都彦
悄悄觸碰指尖會使你小鹿亂撞嗎?

503
00:22:21,132 --> 00:22:22,132
悄悄觸碰指尖會使你小鹿亂撞嗎?

504
00:22:22,133 --> 00:22:25,510
山本洋平
一定要讓你開口說我可愛

505
00:22:25,511 --> 00:22:27,970
我的計畫完美無缺

506
00:22:28,346 --> 00:22:28,679
今天的我所向無敵!

507
00:22:28,680 --> 00:22:30,724
リ・ホシリム
キム・チャンヒ
千葉洋之

508
00:22:31,017 --> 00:22:32,224
000
00
000
簡直像天使?
リ・ホンリム
キム・チャンヒ
حاماة

509
00:22:32,225 --> 00:22:34,643
不,根本是惡魔級的可愛!

510
00:22:34,644 --> 00:22:37,813
你肯定會無法招架吧

511
00:22:39,150 --> 00:22:41,609
Devi Devi Devi! Devi Cute!

512
00:22:41,777 --> 00:22:44,446
我一定要把你迷得暈頭轉向

513
00:22:44,529 --> 00:22:46,948
Devi Devi Devi! Devi Cute!
3
き

514
00:22:46,949 --> 00:22:49,825
我的內心現在正熊熊燃燒著

515
00:22:49,826 --> 00:22:52,454
Devi Devi Devi¼! Devi Cute!

516
00:22:52,579 --> 00:22:57,125
只要能夠讓你回首一望

517
00:22:57,250 --> 00:23:00,419
制作進行 小川
Devi! Devi Cute!

518
00:23:00,420 --> 00:23:04,174
作進行 小川
將靈魂賣給惡魔也無妨!

519
00:23:04,591 --> 00:23:14,391
DeviQ DeviQ DeviQ

520
00:23:14,392 --> 00:23:16,520
可愛小惡魔

521
00:23:25,695 --> 00:23:26,780
過場間

522
00:23:29,325 --> 00:23:31,116
i
:
妳沒有事吧,會長

523
00:23:31,284 --> 00:23:33,410
入間還是沒加入學生會

524
00:23:33,703 --> 00:23:36,455
我看就增加約會的次數好了

525
00:23:37,166 --> 00:23:37,665
艾梅莉以為

526
00:23:37,666 --> 00:23:37,998
艾梅莉以為

527
00:23:38,166 --> 00:23:41,419
【約會指的是和入間舉行的讀書會

528
00:23:42,338 --> 00:23:44,505
增加約會的次數...

529
00:23:44,506 --> 00:23:45,966
I
學生會的四位成員
i

530
00:23:46,341 --> 00:23:49,301
都以為約會是重要的巡視工作

531
00:23:49,637 --> 00:23:52,680
四處巡視...

532
00:23:52,681 --> 00:23:54,474
大家都充滿了幹勁呢

533
00:23:55,392 --> 00:23:56,810
學生會的校内巡視

534
00:23:56,811 --> 00:23:59,521
在一時之間變得嚴格了起來..

535
00:24:00,021 --> 00:24:01,273
(下回預告)

536
00:24:01,356 --> 00:24:02,147
真是的

537
00:24:02,274 --> 00:24:02,898
理事長這次到底又做了什麼好事呢

538
00:24:02,899 --> 00:24:04,693
理事長這次到底又做了什麼好事呢

539
00:24:05,361 --> 00:24:06,986
他將人類帶往魔界

540
00:24:07,196 --> 00:24:08,572
將人類當成孫子

541
00:24:08,573 --> 00:24:11,032
還讓人類以特待生身分入學

542
00:24:11,366 --> 00:24:13,618
這果然...是有罪的吧

543
00:24:13,702 --> 00:24:15,953
下一回的入間同學入魔了

544
00:24:16,162 --> 00:24:17,664
"師團展覽會"

545
00:24:18,039 --> 00:24:20,499
理事長能否在師團派對開始前回來

546
00:24:20,500 --> 00:24:23,085
親眼看見入間大人活躍的英姿呢

547
00:24:23,588 --> 00:24:25,005
敬請期待下一集

