﻿1
00:00:01,783 --> 00:00:01,915
川

2
00:00:05,883 --> 00:00:08,982
( 那麼 就來聊聊吧, No.7 )

3
00:00:12,683 --> 00:00:13,749
( 七大不可思議 )

4
00:00:13,850 --> 00:00:14,982
( 彼 岸與此 岸 )

5
00:00:15,350 --> 00:00:16,549
( 下午四點的圖 書館 )

6
00:00:16,650 --> 00:00:17,765
( 舊校舍三樓 )

7
00:00:17,866 --> 00:00:18,932
( 月 之石 )

8
00:00:19,033 --> 00:00:20,299
( 神之附體 )

9
00:00:20,400 --> 00:00:21,965
( 柚木普 )

10
00:00:22,166 --> 00:00:23,432
( 岬的階梯 )

11
00:00:23,566 --> 00:00:24,432
( 鏡地獄 )

12
00:00:24,433 --> 00:00:24,599
( 鏡地獄 )

13
00:00:24,700 --> 00:00:25,699
( 驅魔師 )

14
00:00:26,050 --> 00:00:26,532
( 傳聞 )

15
00:00:26,533 --> 00:00:27,065
( 傳聞 )

16
00:00:27,066 --> 00:00:27,399
( 傳聞 )

17
00:00:27,633 --> 00:00:27,932
0

18
00:00:27,933 --> 00:00:31,932
地縛少年花子君

19
00:00:32,066 --> 00:00:34,482
( 時好時壞
不論過去或未來 )

20
00:00:34,616 --> 00:00:38,649
( 階梯上兩道相同影子 )

21
00:00:38,750 --> 00:00:42,115
(保密 、 保密, 不能細說
混入非現實的甜美果實 )

22
00:00:42,216 --> 00:00:44,515
( 千叮萬囑請你細聽 )

23
00:00:44,616 --> 00:00:48,715
( 四苦八苦全作耳邊風
保密 保密, 不期不待 )

24
00:00:48,816 --> 00:00:49,449
( 反正皆為執念顯現的
空穴來風 )

25
00:00:49,450 --> 00:00:52,299
( 反正皆為執念顯現的
空穴來風 )

26
00:00:52,400 --> 00:00:54,399
( 看著無風無雨
一 天到晚皆荒誕 )

27
00:00:54,400 --> 00:00:54,532
\"

28
00:00:54,533 --> 00:00:55,899
( 無須指教
白蓮自六根清淨 )

29
00:00:56,033 --> 00:00:59,032
( 缺少癖好便不為完全 )

30
00:00:59,033 --> 00:00:59,265
( 缺少癖好便不為完全 )

31
00:00:59,400 --> 00:01:02,599
( 不成完整而焦躁不已 )

32
00:01:02,733 --> 00:01:05,832
( 稀鬆平常的話語
在暗中如刀刃揮出 )

33
00:01:05,933 --> 00:01:09,615
( 微笑著戴上假面 )

34
00:01:09,716 --> 00:01:10,682
( 你是孤身 一 人 )

35
00:01:10,816 --> 00:01:13,482
( 為 了誰而遍體鱗傷 )

36
00:01:13,583 --> 00:01:19,315
( 罪與罰之間
在那早已無人之處 )

37
00:01:19,416 --> 00:01:23,249
( 一定存在著
那麼 就來聊聊吧, No.7 )

38
00:01:23,250 --> 00:01:23,582
( 一定存在著
那麼 就來聊聊吧, No.7 )

39
00:01:23,716 --> 00:01:25,899
( 告訴我之後的故事發展吧 )

40
00:01:35,533 --> 00:01:35,732
0

41
00:01:35,933 --> 00:01:36,099
1

42
00:01:39,333 --> 00:01:40,915
( 504號, 八 尋 )

43
00:01:40,916 --> 00:01:41,282
( 504號, 八尋 )

44
00:01:41,750 --> 00:01:42,015
TAN

45
00:01:42,783 --> 00:01:44,815
從鏡子彼端的另一個世界

46
00:01:44,916 --> 00:01:49,148
第三個也太不可思議
鏡地·獄被強制送回來之後

47
00:01:49,283 --> 00:01:50,682
包 \u003e \u003e\u003e 旅\u003e \u003e\u003e過三

48
00:01:50,783 --> 00:01:52,015
(甘尼生黑峽谷 )

49
00:01:52,750 --> 00:01:55,782
可以平安回到原來的世界
真是太好 了

50
00:01:56,316 --> 00:02:00,699
回想在第三境界裡
遇到的幽靈男孩, 三葉同學

51
00:02:00,966 --> 00:02:01,932
他很可愛卻很囂張

52
00:02:01,933 --> 00:02:02,832
他很可愛卻很囂張

53
00:02:02,933 --> 00:02:05,565
不過, 遇到危險時
他還是想保護我

54
00:02:06,399 --> 00:02:08,365
之後, 因為司的關係

55
00:02:08,466 --> 00:02:12,532
他被變成七大不可思議的
第三個了, 應該吧

56
00:02:16,683 --> 00:02:18,249
-待在那個男生的身邊
-把你吃掉好了

57
00:02:18,350 --> 00:02:20,049
真的沒問題嗎

58
00:02:20,683 --> 00:02:23,315
光學弟
一定也很擔心他的狀況吧

59
00:02:23,316 --> 00:02:23,549
光學弟
一定也很擔心他的狀況吧

60
00:02:24,800 --> 00:02:27,315
從鏡地獄回來之後不久

61
00:02:27,416 --> 00:02:31,399
光學弟, 就馬上跟我說了
他跟三葉的事

62
00:02:32,566 --> 00:02:36,332
那傢伙雖然是個幽靈
卻也是我的朋友

63
00:02:37,033 --> 00:02:40,065
奇怪的是
他之前明明消失過一次

64
00:02:41,033 --> 00:02:43,299
當時都怪我沒能救他

65
00:02:43,566 --> 00:02:45,832
我本來以為再也見不到他了

66
00:02:46,466 --> 00:02:48,915
沒想到又遇到了

67
00:02:50,050 --> 00:02:51,382
E 你是誰?

68
00:02:54,783 --> 00:02:57,849
我也覺得很難解釋
不用想太多啦

69
00:02:58,216 --> 00:03:01,582
反正他現在已經選擇
去那個叫司的傢伙身邊了

70
00:03:02,350 --> 00:03:03,715
光學弟

71
00:03:04,400 --> 00:03:06,365
學姐儘管放心

72
00:03:07,066 --> 00:03:10,265
那傢伙的事我會想辦法
沒有問題的

73
00:03:10,633 --> 00:03:15,665
說完三葉的事情之後
光學弟笑著這麼說了

74
00:03:17,133 --> 00:03:18,499
但是...

75
00:03:18,500 --> 00:03:18,765
但是疋...

76
00:03:23,750 --> 00:03:25,649
終於找到妳了

77
00:03:25,750 --> 00:03:28,515
我們尊貴的公主殿下

78
00:03:28,516 --> 00:03:29,815
\"

79
00:03:29,816 --> 00:03:33,282
〝第十二之怪異, 人魚公主 ”

80
00:03:33,283 --> 00:03:33,515
〝第十二之怪異 ② 人魚公主 1

81
00:03:37,600 --> 00:03:40,532
馬歇爾普蘭頓與共產黨

82
00:03:40,833 --> 00:03:42,565
和工人黨情報局

83
00:03:42,666 --> 00:03:45,399
-雙方在柏林的經濟攻防
你怎 麼 麼?

84
00:03:50,433 --> 00:03:52,899
八導, 妳叫這麼大聲
1 別大會覺得奇怪的

85
00:03:52,900 --> 00:03:53,132
尋, 妳叫這麼大\" 聲
別人會覺得奇怪的

86
00:03:53,466 --> 00:03:55,382
你為什麼會出現在這裡?

87
00:03:55,516 --> 00:03:57,715
當然是因為突然想見妳

88
00:03:57,816 --> 00:03:59,382
你在胡說八道什麼

89
00:04:00,650 --> 00:04:02,415
妳覺得我在說謊嗎

90
00:04:02,416 --> 00:04:02,582
妳覺得我在說謊嗎

91
00:04:06,383 --> 00:04:07,815
老師正在講課

92
00:04:07,950 --> 00:04:09,115
拜託你安靜一點

93
00:04:09,216 --> 00:04:09,882
好的

94
00:04:09,883 --> 00:04:10,649
好的

95
00:04:10,783 --> 00:04:14,265
寧寧怎麼叉在自言自語了

96
00:04:19,899 --> 00:04:21,599
人家早上才綁好的耶

97
00:04:21,800 --> 00:04:23,299
·你在煩惱什麼事嗎

98
00:04:25,166 --> 00:04:26,515
真是的

99
00:04:26,600 --> 00:04:26,899
子

100
00:04:27,883 --> 00:04:31,349
我在想那之後 學弟
是不是很沮喪

101
00:04:33,550 --> 00:04:34,849
還問我為什麼

102
00:04:34,850 --> 00:04:35,082
還問我為什麼

103
00:04:35,650 --> 00:04:38,149
他跟三葉同學是朋友不是嗎

104
00:04:38,283 --> 00:04:40,149
-要是被朋友忘記了
-真是E 向爱

105
00:04:40,250 --> 00:04:41,482
一定會覺得很寂寞

106
00:04:41,616 --> 00:04:42,249
RE...

107
00:04:42,250 --> 00:04:43,482
是嗎
-一定 y

108
00:04:44,333 --> 00:04:45,399
所以我在想

109
00:04:45,533 --> 00:04:47,532
我們能不能幫他打氣?

110
00:04:47,633 --> 00:04:49,665
你有沒有什麼好写了?

111
00:04:54,066 --> 00:04:56,332
妳都在想少年的事呢

112
00:05:00,833 --> 00:05:02,849
等一下, 花子君

113
00:05:03,383 --> 00:05:09,482
八尋妳突然被鏡子吸進去時
我也感到很寂寞

114
00:05:10,116 --> 00:05:13,015
八尋妳呢, 不覺得寂寞嗎

115
00:05:13,550 --> 00:05:15,515
這 ……這 個 ……

116
00:05:15,516 --> 00:05:15,749
這 ……這個 ……

117
00:05:16,283 --> 00:05:18,165
這個不用現在說吧

118
00:05:18,166 --> 00:05:18,532
這個不用現在說吧

119
00:05:18,633 --> 00:05:20,165
總之快點放開歲 我

120
00:05:20,166 --> 00:05:20,365
總之快點放開我

121
00:05:22,666 --> 00:05:24,665
我明明也很擔心你的

122
00:05:24,666 --> 00:05:24,865
我 明 明也很擔心妳的

123
00:05:26,833 --> 00:05:28,365
化了君?

124
00:05:34,000 --> 00:05:38,282
什麼嘛
他是真的在為我擔心

125
00:05:41,683 --> 00:05:42,715
綁好了

126
00:05:42,716 --> 00:05:42,882
綁好了

127
00:05:50,183 --> 00:05:51,499
- 好神奇
天啊

128
00:05:51,666 --> 00:05:53,999
宛如 藝術般的昇天蘿蔔頭

129
00:05:54,100 --> 00:05:59,799
不要啊...

130
00:05:59,800 --> 00:05:59,999
不要啊...

131
00:06:01,633 --> 00:06:02,932
八尋同學

132
00:06:03,033 --> 00:06:06,065
想改變造型的話
麻煩等下課再說

133
00:06:09,650 --> 00:06:13,249
聽說在這座學園的某處
f 有個巨大的 時鐘..

134
00:06:13,883 --> 00:06:14,882
果然如此

135
00:06:14,983 --> 00:06:18,515
不同種族的人
是無法彼此了解的呢

136
00:06:19,016 --> 00:06:20,282
P
i 寧寧妳怎麼 了

137
00:06:20,316 --> 00:06:20,515
31 寧寧妳怎 了

138
00:06:20,516 --> 00:06:20,949
1
0

139
00:06:20,950 --> 00:06:23,649
這 次你又要上什麼了呢?

140
00:06:23,650 --> 00:06:25,699
0 7 I

141
00:06:25,700 --> 00:06:25,865
怪被?

142
00:06:26,666 --> 00:06:28,165
花子君他...

143
00:06:28,633 --> 00:06:30,165
每次都故意捉弄我

144
00:06:30,300 --> 00:06:31,665
牽扯進我的事情裡

145
00:06:31,800 --> 00:06:34,199
卻對自 己的事絕回不提

146
00:06:35,200 --> 00:06:39,765
但是放著他不管
他偶爾又會露出脆弱的樣子

147
00:06:42,816 --> 00:06:46,215
花子君真讓人搞不懂

148
00:06:46,750 --> 00:06:50,449
忍不住要想
如果我也是怪異就好了

149
00:06:52,050 --> 00:06:54,382
妳的願望是想成為怪異嗎

150
00:06:54,516 --> 00:06:56,482
那還真是正中下懷

151
00:06:57,016 --> 00:07:00,032
就讓老夫來幫您實現願望吧

152
00:07:00,566 --> 00:07:02,732
是誰, 剛剛是誰在叫我?

153
00:07:03,233 --> 00:07:04,232
A 寧... 寧 寧寧

154
00:07:04,233 --> 00:07:04,465
心

155
00:07:05,033 --> 00:07:07,665
看這邊, 老夫在桌子上面

156
00:07:10,233 --> 00:07:13,799
初次見面打接 了, 公主殿下

157
00:07:14,783 --> 00:07:16,449
什麼, 是魚?

158
00:07:19,349 --> 00:07:20,949
你沒事吧

159
00:07:22,883 --> 00:07:24,749
朋 朋

160
00:07:26,683 --> 00:07:28,215
話先說在前頭

161
00:07:28,216 --> 00:07:28,415
話先說在前頭

162
00:07:28,516 --> 00:07:31,049
我可是第七個
七大不可思議的助手

163
00:07:31,150 --> 00:07:34,565
另外, 還有 一個朋友
是代代相傳的超強驅魔師

164
00:07:34,900 --> 00:07:37,165
雖然不知道
你們到底是何方神聖

165
00:07:37,300 --> 00:07:39,465
但是你們要是敢對我不利的話

166
00:07:39,733 --> 00:07:40,665
( 指 )

167
00:07:41,133 --> 00:07:43,565
不要以為只要燒傷就能了事

168
00:07:43,800 --> 00:07:44,732
\u003c那個...

169
00:07:44,733 --> 00:07:44,932
那個...

170
00:07:45,233 --> 00:07:48,332
您這副樣子似乎沒什麼說服力

171
00:07:48,500 --> 00:07:50,399
我說的都是真的

172
00:07:52,950 --> 00:07:54,215
那麼, 公主殿下

173
00:07:54,316 --> 00:07:56,149
您想要維持那副樣了也行

174
00:07:56,283 --> 00:07:58,449
之 人 聽老人慢慢道 it

175
00:07:59,250 --> 00:08:00,915
我們這次前來

176
00:08:01,050 --> 00:08:06,482
是為了把您從那個可惡的
七大不可思議手中解放而來的

177
00:08:07,466 --> 00:08:09,699
把我從花子君的手中解放?

178
00:08:09,800 --> 00:08:12,332
你們怎麼會知道我跟他的事?

179
00:08:12,733 --> 00:08:14,382
難道您忘記了嗎

180
00:08:14,433 --> 00:08:16,799
我們的主人, 人魚大人的肉體

181
00:08:16,933 --> 00:08:20,565
有一部分
現在正寄宿在您的身上

182
00:08:20,666 --> 00:08:23,365
寄宿在我身上?
你是指那塊鱗片嗎

183
00:08:23,900 --> 00:08:24,649
是的

184
00:08:26,150 --> 00:08:26,598
C 我就是因 為 下那個鱗片
艹

185
00:08:26,599 --> 00:08:29,015
我就是因為吞下那個鱗片
才會跟花子君 ……

186
00:08:30,283 --> 00:08:34,482
凡是吞下主人血肉者
就是我們下一任主人

187
00:08:34,583 --> 00:08:36,149
這是我族的規定

188
00:08:36,283 --> 00:08:37,649
也就是說...

189
00:08:38,116 --> 00:08:39,315
公主殿下

190
00:08:39,450 --> 00:08:42,099
我們人魚族的公

191
00:08:43,566 --> 00:08:46,699
公主殿下, 您真的非常美麗

192
00:08:47,700 --> 00:08:50,599
在老夫看來人類似乎很沒眼光

193
00:08:50,733 --> 00:08:52,732
但只要您來到我們的世界

194
00:08:52,833 --> 00:08:56,032
您公主的地位
以及無與倫比的美貌

195
00:08:56,166 --> 00:09:00,082
無論什麼樣的男人
都一定會是您的掌中物

196
00:09:00,216 --> 00:09:03,015
堂ㄚ ---学 中物?
AB 再詳 細地說明..

197
00:09:04,050 --> 00:09:05,615
( 折 斷 )

198
00:09:06,350 --> 00:09:07,982
-好痛
- 而且公主殿下

199
00:09:08,083 --> 00:09:11,215
老去勸您這麼做
也是為了您好

200
00:09:11,316 --> 00:09:12,649
為了我?

201
00:09:13,116 --> 00:09:16,365
最近這陣子
我們都有著公主殿下您

202
00:09:16,466 --> 00:09:19,532
深深感受到
七大不可思議對您的態度

203
00:09:19,633 --> 00:09:21,132
實在是太粗魯了

204
00:09:21,966 --> 00:09:24,365
不但沒有好好接受您的禮物

205
00:09:24,500 --> 00:09:27,065
甚至還做出那麼粗暴的舉動

206
00:09:28,900 --> 00:09:30,165
那是因 為...

207
00:09:31,050 --> 00:09:33,582
完全不把自 己的事
老實地說出來

208
00:09:33,683 --> 00:09:36,649
只在需要公主殿下的時候
利用您

209
00:09:36,783 --> 00:09:37,915
可惡的傢伙

210
00:09:38,050 --> 00:09:41,315
在老夫看來
他根本毫不在乎公主殿下

211
00:09:41,450 --> 00:09:43,215
事情不是那樣的

212
00:09:44,083 --> 00:09:45,415
反觀我們的主人

213
00:09:45,516 --> 00:09:46,915
雖然外表有些恐怖

214
00:09:47,016 --> 00:09:48,532
但祂是很溫柔的

215
00:09:48,633 --> 00:09:50,365
而我們也跟那傢伙不同

216
00:09:50,500 --> 00:09:53,332
打從心裡十分敬愛公主殿下您

217
00:09:53,933 --> 00:09:55,732
好了, 請吧

218
00:09:56,300 --> 00:09:59,199
在容器裡的
就是人鱼太人的鮮

219
00:09:59,333 --> 00:10:01,699
請您趁現在快快喝下吧

220
00:10:03,200 --> 00:10:04,549
只要喝下了它

221
00:10:04,650 --> 00:10:07,715
您跟七大不可思議的孽緣
就會被取代

222
00:10:07,816 --> 00:10:11,182
然後正式與人魚大人
結下新的緣分

223
00:10:11,650 --> 00:10:12,949
喝下這個

224
00:10:13,083 --> 00:10:15,649
就可以切斷
跟花子君之間的緣分?

225
00:10:15,750 --> 00:10:16,849
正是如此

226
00:10:16,850 --> 00:10:17,049
V 正是如此

227
00:10:17,316 --> 00:10:18,682
4.而且這麼一來

228
00:10:18,783 --> 00:10:21,832
1你 5.的身體
也就不會再因為遇上水

229
00:10:21,933 --> 00:10:23,565
而產生變化了

230
00:10:24,433 --> 00:10:26,499
可憐的公主殿下

231
00:10:26,600 --> 00:10:29,899
請相信我們
是為了您的幸福而來

232
00:10:31,166 --> 00:10:33,699
明天我們會再度前來

233
00:10:33,866 --> 00:10:34,815
屆時, 請再告訴我們您的回覆

234
00:10:34,816 --> 00:10:36,432
屆時, 請再告訴我們您的回覆

235
00:10:36,433 --> 00:10:36,899
屆時, 請再告訴我們您的回覆

236
00:10:39,616 --> 00:10:41,582
現在該怎麼辦

237
00:10:44,883 --> 00:10:47,749
( 女廁 )

238
00:10:48,050 --> 00:10:48,249
J
j

239
00:10:49,850 --> 00:10:49,982
;
\u003e \"

240
00:10:52,650 --> 00:10:54,799
「白杖代, 怎麼了嗎

241
00:10:57,300 --> 00:11:01,199
這樣啊, 人魚他們又再次...

242
00:11:04,733 --> 00:11:08,032
沒人幫忙打掃的話
我會很困擾的

243
00:11:13,183 --> 00:11:15,449
想要切斷在意的人的緣分?

244
00:11:16,783 --> 00:11:19,315
難怪妳最近看起來
這麼不對勁?

245
00:11:19,450 --> 00:11:20,982
原來是因為談戀愛

246
00:11:21,083 --> 00:11:21,649
不是啦

247
00:11:21,683 --> 00:11:21,882
不是啦

248
00:11:22,450 --> 00:11:25,115
我想應該不是戀愛

249
00:11:25,516 --> 00:11:27,532
換成是妳, 會怎麼做呢?

250
00:11:27,633 --> 00:11:30,799
尤其是在對方
根本沒那麼在意自 己的情況下

251
00:11:32,466 --> 00:11:34,265
如果是我的話, 就不會放棄

252
00:11:36,766 --> 00:11:39,299
如果要我切斷
跟小葵之間的緣分的話

253
00:11:39,433 --> 00:11:41,265
那我還寧願被切斷頭顱呢

254
00:11:41,600 --> 00:11:43,032
你在說什麼, 茜同學?

255
00:11:43,166 --> 00:11:45,249
就是這樣, 我喜歡妳, 小葵

256
00:11:48,183 --> 00:11:49,115
這麼低嗎

257
00:11:49,850 --> 00:11:51,949
五..五分?

258
00:11:52,683 --> 00:11:54,215
變得比之前還多 呢

259
00:11:54,350 --> 00:11:56,549
是滿分一百分之中的五分

260
00:11:56,650 --> 00:11:58,349
真是太好了

261
00:11:58,450 --> 00:12:00,015
這樣你也好啊?

262
00:12:05,000 --> 00:12:06,999
這不是很好嗎, 會變清靜

263
00:12:07,133 --> 00:12:08,265
什麼?

264
00:12:08,400 --> 00:12:09,765
對象是那位七號大人

265
00:12:09,766 --> 00:12:10,232
對象是那位七號大人

266
00:12:10,366 --> 00:12:12,099
從來都不為我們想

267
00:12:12,233 --> 00:12:14,199
那麼任性, 又是個小鬼

268
00:12:14,500 --> 00:12:15,832
這個嘛 ……

269
00:12:16,400 --> 00:12:19,982
人類跟怪異之間
本來就不應該有所牽扯

270
00:12:20,116 --> 00:12:22,215
妳應該也隱約察覺到了吧

271
00:12:25,283 --> 00:12:29,082
不過如果是像岬那樣的好男人
就另當別論了

272
00:12:31,883 --> 00:12:33,215
人魚?

273
00:12:33,683 --> 00:12:34,999
那就直接去啊

274
00:12:35,766 --> 00:12:37,099
怎麼這麼乾脆

275
00:12:37,200 --> 00:12:39,165
我來是希望你阻止我的

276
00:12:39,266 --> 00:12:41,765
不限經驗, 不在乎學歷高低

277
00:12:41,866 --> 00:12:44,599
也不用任何資格
就能享用公主待遇

278
00:12:44,700 --> 00:12:45,399
挺好的

279
00:12:45,400 --> 00:12:45,665
挺好的

280
00:12:45,700 --> 00:12:47,465
別說風涼話了, 我很困擾耶

281
00:12:47,600 --> 00:12:49,865
你真的有夠麻煩的

282
00:12:50,666 --> 00:12:52,915
七號大人跟源他們知道嗎

283
00:12:53,050 --> 00:12:54,115
我沒跟他們說

284
00:12:54,116 --> 00:12:54,249
-
1

285
00:12:54,250 --> 00:12:55,549
源學弟那邊

286
00:12:55,683 --> 00:12:58,182
這陣子
我希望讓他一個人靜一靜

287
00:12:58,183 --> 00:12:58,349
這陣子,
我希望讓他一個人靜一靜

288
00:12:58,716 --> 00:12:59,882
至於花子君

289
00:12:59,983 --> 00:13:02,582
老實說我根本不知道
他在想些什麼

290
00:13:02,683 --> 00:13:05,149
再加上老師您...

291
00:13:05,383 --> 00:13:09,065
就已經應認該識是花以了前 君了對吧

292
00:13:09,533 --> 00:13:12,799
花 了君的過去
到底發生過什麼事?

293
00:13:12,933 --> 00:13:14,832
他跟司之間到底 ……

294
00:13:16,966 --> 00:13:18,865
你直接去問他本人吧

295
00:13:19,000 --> 00:13:20,699
其它的事我不知道

296
00:13:20,833 --> 00:13:24,582
但我猜七號大人
還不想讓你知道那件事

297
00:13:24,716 --> 00:13:26,549
所以才什麼都不說的吧

298
00:13:26,850 --> 00:13:29,315
可是為什麼
他不打算告訴我呢?

299
00:13:29,416 --> 00:13:32,915
是因為我
還沒辦法獲得他的信任嗎

300
00:13:35,550 --> 00:13:38,315
是因為被妳知道後
對他很不利吧.

301
00:13:38,450 --> 00:13:40,882
妳對 七號大人
實在太掉以輕心了

302
00:13:41,000 --> 00:13:42,832
還請他吃甜甜圈呢

303
00:13:46,100 --> 00:13:47,265
不過也有可能

304
00:13:47,966 --> 00:13:50,299
是他害怕讓妳知道吧

305
00:13:52,233 --> 00:13:55,365
不管打算要怎麼做
妳自 己決定就好

306
00:13:56,199 --> 00:13:59,682
只是 …記得千萬別留下遺憾

307
00:14:02,150 --> 00:14:04,749
( 第二理化器材室 )

308
00:14:04,750 --> 00:14:04,915
( 第二理化器材室 )

309
00:14:08,750 --> 00:14:10,749
人家這麼說

310
00:14:10,883 --> 00:14:12,482
現在你打算怎麼辦呢?

311
00:14:13,716 --> 00:14:15,465
七號大人

312
00:14:21,650 --> 00:14:23,182
那麼公主殿下

313
00:14:23,316 --> 00:14:26,115
現在就請告訴我們您的答覆吧

314
00:14:29,516 --> 00:14:30,649
真的很抱歉

315
00:14:30,750 --> 00:14:33,582
我還是無法切斷
跟花了君之間的緣分

316
00:14:33,716 --> 00:14:34,582
您說什麼?

317
00:14:34,583 --> 00:14:34,749
您說什麼?

318
00:14:34,850 --> 00:14:36,832
就算你們那邊待遇再好

319
00:14:36,966 --> 00:14:39,799
要我中途倒戈, 我實在辦不到

320
00:14:40,166 --> 00:14:41,965
的確, 花子君他

321
00:14:42,100 --> 00:14:44,965
可能打從一開始
真的只是想利用我

322
00:14:45,066 --> 00:14:47,365
甚至沒有認真的把我當一回事

323
00:14:48,400 --> 00:14:52,265
但是, 我想讓自 己相信
事實不是那樣的

324
00:14:52,433 --> 00:14:54,049
公...公主殿下

325
00:14:54,150 --> 00:14:56,882
請您別著急
再謹慎地考慮一下

326
00:14:57,016 --> 00:14:58,149
倒了, 你們幾個

327
00:14:58,283 --> 00:14:59,549
快把那張照片拿 來

328
00:14:59,683 --> 00:15:01,515
是, 拿過來了

329
00:15:02,116 --> 00:15:03,115
什麼照片?

330
00:15:03,250 --> 00:15:05,682
來, 請您仔細看看

331
00:15:05,683 --> 00:15:08,315
4 這些都是愛發公主殿下已久的 王公貴族們

332
00:15:08,416 --> 00:15:10,432
親自準備的照片

333
00:15:10,533 --> 00:15:12,832
是帥哥人魚的照片?

334
00:15:13,300 --> 00:15:16,065
這個嘛
其實我也不是真的很有興趣

335
00:15:16,166 --> 00:15:18,799
請看, 正是這些魚拓

336
00:15:22,300 --> 00:15:23,965
等等,這是怎麼回事?

337
00:15:24,066 --> 00:15:26,332
像公主殿下如此美麗的美魚

338
00:15:26,466 --> 00:15:29,415
不管是什麼樣的男性
都會是您的掌中物

339
00:15:29,416 --> 00:15:29,615
不管是什麼樣的男性
都會是您的掌中物

340
00:15:29,983 --> 00:15:30,632
美魚是什麼...

341
00:15:30,633 --> 00:15:30,982
美魚是什麼...

342
00:15:31,816 --> 00:15:32,049
1 2 0 L LL I LLI

343
00:15:39,283 --> 00:15:41,482
果然是不可方物

344
00:15:41,616 --> 00:15:43,399
不管是强而有力的尾鰭

345
00:15:44,333 --> 00:15:46,198
還是那矜持的胸鰭

346
00:15:47,000 --> 00:15:51,932
抑或是那讓人感受到黑暗深湯
大大的眼睛

347
00:15:53,066 --> 00:15:53,299
.

348
00:15:53,300 --> 00:15:53,432
S

349
00:15:53,500 --> 00:15:54,732
先給我等一下

350
00:15:54,833 --> 00:15:57,399
你說很美麗的
難道是指身為魚的我?

351
00:15:57,533 --> 00:15:59,799
拋下那醜陋的雙腿

352
00:15:59,916 --> 00:16:03,815
跟我們一起進入
我們人魚族的世界吧

353
00:16:04,716 --> 00:16:06,649
不...不要, 我才不想去

354
00:16:08,716 --> 00:16:10,282
您聽好了, 公主殿下

355
00:16:10,416 --> 00:16:13,448
您行事輕率, 腿又粗

356
00:16:13,550 --> 00:16:15,315
根本沒有看異性的眼光

357
00:16:15,316 --> 00:16:15,549
根本沒有看異性的眼光

358
00:16:16,283 --> 00:16:19,965
簡直就是壓倒性的戀愛失敗者

359
00:16:20,866 --> 00:16:23,565
才...才沒有那回事呢

360
00:16:23,833 --> 00:16:25,198
真是可憐

361
00:16:25,333 --> 00:16:27,865
其實您應該也隱約察覺到了吧

362
00:16:27,966 --> 00:16:30,999
這樣下去
您一輩子都交不到男朋友的

363
00:16:32,166 --> 00:16:34,349
但是交給我們, 您就不用擔心

364
00:16:34,350 --> 00:16:34,682
但是交給我們, 您就不用擔心

365
00:16:35,050 --> 00:16:38,782
只要轉念一想
您不過是生錯世界而已

366
00:16:38,883 --> 00:16:42,715
將那乾涸的此岸世界
還有那醜陋的雙腿

367
00:16:42,850 --> 00:16:44,815
通通都爽快地捨棄掉吧

368
00:16:45,416 --> 00:16:48,082
只要您願意到我們的世界來

369
00:16:48,216 --> 00:16:50,265
-您就會是女王
- 過來吧

370
00:16:50,400 --> 00:16:52,632
-說得更簡單一點
-寧寧陛下...

371
00:16:52,733 --> 00:16:54,198
您會是萬人迷

372
00:16:54,333 --> 00:16:55,632
( 異性緣金字塔的頂端 )

373
00:16:56,133 --> 00:16:57,198
萬人迷?

374
00:16:58,266 --> 00:16:59,999
我會是萬人迷?

375
00:17:00,000 --> 00:17:03,332
那麼, 就請您喝下
這人魚的鮮血吧

376
00:17:21,050 --> 00:17:23,499
這跟你們的世界有多溫柔

377
00:17:23,633 --> 00:17:27,465
或是現在的人生
過得有多麼不幸無關

378
00:17:32,333 --> 00:17:35,865
因為八尋她喜歡的人是我

379
00:17:36,533 --> 00:17:39,099
花子君, 你終於來了

380
00:17:40,516 --> 00:17:42,382
...弋太不可思心議 我

381
00:17:42,483 --> 00:17:44,015
快放開公主殿下

382
00:17:44,016 --> 00:17:44,315
快放開公主殿下

383
00:17:45,616 --> 00:17:47,482
這種事情還真是麻煩呢

384
00:17:48,250 --> 00:17:50,115
難道你們的主人沒教你們

385
00:17:50,250 --> 00:17:51,749
不能搶別人的東西嗎

386
00:17:51,750 --> 00:17:51,982
不能搶別人的東西嗎

387
00:17:52,350 --> 00:17:54,382
要是太超過的話

388
00:17:55,383 --> 00:17:57,632
小心我把你們做成生魚片

389
00:17:57,900 --> 00:18:00,565
好可怕...主人...

390
00:18:01,200 --> 00:18:02,632
你們幾個...

391
00:18:03,733 --> 00:18:05,232
太可恨了

392
00:18:05,333 --> 00:18:09,632
七大不可思議
我們是不會就這樣放棄的

393
00:18:10,933 --> 00:18:14,415
公主殿下, 下次再見了

394
00:18:14,416 --> 00:18:14,649
公主殿下, 下次再見了

395
00:18:14,650 --> 00:18:14,782
宜 1 A 0

396
00:18:14,783 --> 00:18:16,549
● 路上小心

397
00:18:20,950 --> 00:18:21,182
⑤
08

398
00:18:22,783 --> 00:18:23,049
D

399
00:18:23,050 --> 00:18:25,015
花子君, 你聽我解釋

400
00:18:25,950 --> 00:18:28,915
我原本就沒有打算要跟去的...

401
00:18:29,283 --> 00:18:33,165
妳原本還有點憧憬
那種後宮狀態吧

402
00:18:33,733 --> 00:18:36,232
真...真對不起

403
00:18:36,733 --> 00:18:38,599
真受不了妳

404
00:18:39,166 --> 00:18:41,132
沒看過明明可以繼續當人

405
00:18:41,266 --> 00:18:43,799
卻自願想變成怪異的人類呢

406
00:18:43,900 --> 00:18:45,565
真的很對不起

407
00:18:45,933 --> 00:18:48,615
但是, 我以為只要變成怪異

408
00:18:48,716 --> 00:18:51,849
以後就可以更接近花子君你了

409
00:18:54,816 --> 00:18:59,615
我想這麼一來
或許就可以更了解你的事了

410
00:18:59,750 --> 00:19:02,482
雖然我知道, 我對花子君來說

411
00:19:02,583 --> 00:19:05,132
可能根本算不上是一回事

412
00:19:15,666 --> 00:19:17,032
真是個傻瓜

413
00:19:21,583 --> 00:19:22,715
謝謝妳

414
00:19:24,550 --> 00:19:28,882
其實我一直想告訴妳
但卻遲遲開不了口

415
00:19:29,016 --> 00:19:33,315
這...是第一次有女孩子
說她 喜歡我

416
00:19:35,616 --> 00:19:36,899
我很開心

417
00:19:42,633 --> 00:19:43,665
其實我呢

418
00:19:43,666 --> 00:19:43,865
其實我呢

419
00:19:45,333 --> 00:19:46,599
曾經有個弟弟

420
00:19:51,466 --> 00:19:52,699
但是我把他殺了

421
00:19:56,683 --> 00:19:56,915
a

422
00:19:58,216 --> 00:20:02,049
妳真的...想知道關於我的事嗎

423
00:20:03,416 --> 00:20:05,215
; 想知道的話:

424
00:20:05,350 --> 00:20:08,615
總有 一天, 我會把一切告訴妳

425
00:20:10,700 --> 00:20:14,265
在那之前
請你繼續當我的助手

426
00:20:37,150 --> 00:20:39,815
各位聽過這樣的傳聞嗎

427
00:20:39,950 --> 00:20:44,232
在這座學園裡面流傳的
七大不可思議的傳聞

428
00:20:49,700 --> 00:20:52,465
只要收集到所有正確的故事

429
00:20:52,600 --> 00:20:54,632
詛咒的封印就會被解開

430
00:20:54,733 --> 00:20:57,065
西洋七大不可思議就會攻進來

431
00:20:59,066 --> 00:21:01,982
像是著名的科學怪人
會變身的狼人

432
00:21:02,083 --> 00:21:04,982
血腥瑪莉, 還有 巴克貝 亞德..

433
00:21:07,083 --> 00:21:08,815
不可以這樣惡作劇

434
00:21:10,016 --> 00:21:12,015
還有夏彦, 你也不要鬧了

435
00:21:12,016 --> 00:21:12,215
還有夏彦 你也不要鬧了

436
00:21:14,750 --> 00:21:17,699
我...我什麼都沒有做

437
00:21:18,200 --> 00:21:18,465
20

438
00:21:18,600 --> 00:21:21,499
雖然順勢就跟著到這裡來了

439
00:21:22,233 --> 00:21:26,032
但是, 我真的可以待在這裡嗎

440
00:21:28,333 --> 00:21:31,299
關於這一點
你自 己決定就好囉

441
00:21:39,316 --> 00:21:42,049
我說小個子
你在那邊做什麼?

442
00:21:43,450 --> 00:21:46,649
我在想
接下來要玩些什麼呢?

443
00:21:49,950 --> 00:21:52,099
普, 你說是吧?

444
00:21:54,200 --> 00:21:54,465
0000

445
00:21:54,716 --> 00:21:55,015
0000 7 02

446
00:22:01,533 --> 00:22:02,965
花椰菜

447
00:22:03,100 --> 00:22:05,032
焗烤花椰菜

448
00:22:05,266 --> 00:22:07,315
奇怪? 光跑去哪了?

449
00:22:07,416 --> 00:22:09,349
他說要留下來

450
00:22:17,916 --> 00:22:19,615
你等著吧, 三葉

451
00:22:20,283 --> 00:22:23,215
我 …一定會快點變強的

452
00:22:24,200 --> 00:22:24,365
然後...

453
00:22:24,366 --> 00:22:25,565
然後...

454
00:22:25,566 --> 00:22:25,832
然後...

455
00:22:26,066 --> 00:22:29,365
我一定會把你
從那傢伙的身邊帶回來

456
00:22:32,866 --> 00:22:34,899
要加油, 光

457
00:22:41,050 --> 00:22:42,682
(給光學弟
不嫌棄的話請用 )

458
00:22:42,783 --> 00:22:44,715
夏季蔬菜 8 章 大川 結加 前 田

459
00:22:44,716 --> 00:22:44,949
夏季蔬菜?

460
00:22:45,383 --> 00:22:45,615
\"

461
00:22:45,616 --> 00:22:45,799
\" } ;

462
00:22:48,516 --> 00:22:51,349
妳知道嗎? 關於妖精的傳聞

463
00:22:51,450 --> 00:22:54,782
我知道
所以每天都有帶糖果來

464
00:22:54,883 --> 00:22:55,982
那---那個呢?

465
00:22:56,083 --> 00:22:58,699
把廁所花子召喚出來的方法

466
00:23:03,866 --> 00:23:05,465
我稍微知道一些

467
00:23:06,266 --> 00:23:09,265
超出於一般傳聞的
關於花子君的事

468
00:23:10,466 --> 00:23:12,999
他的溫柔, 他的危險

469
00:23:13,466 --> 00:23:15,049
還有…

470
00:23:15,483 --> 00:23:19,049
花子 、 花子, 你在裡面嗎

471
00:23:22,950 --> 00:23:24,015
我在這裡

472
00:23:27,116 --> 00:23:28,449
我抓到你了

473
00:23:31,666 --> 00:23:33,249
妳好, 八尋

474
00:23:33,250 --> 00:23:33,399
妳好, 八尋

475
00:23:34,733 --> 00:23:36,165
花子君

476
00:23:39,166 --> 00:23:41,832
謝謝觀賞

