﻿1
00:00:05,866 --> 00:00:08,899
( 那麼 就來聊聊吧, No.7 )

2
00:00:12,583 --> 00:00:13,715
( 七大不可思議 )

3
00:00:13,883 --> 00:00:15,115
( 彼岸與此岸 )

4
00:00:15,216 --> 00:00:15,349
( 下午四點的圖書館 )

5
00:00:15,350 --> 00:00:16,449
( 下午四點的圖 書館 )

6
00:00:16,550 --> 00:00:17,715
( 舊校舍三樓 )

7
00:00:17,816 --> 00:00:18,782
( 月 之石 )

8
00:00:18,883 --> 00:00:20,082
( 神之附體 )

9
00:00:20,216 --> 00:00:21,849
( 柚木普 )

10
00:00:21,983 --> 00:00:23,215
( 岬 的階梯 )

11
00:00:23,350 --> 00:00:24,382
( 鏡地獄 )

12
00:00:24,616 --> 00:00:25,649
( 驅魔師 )

13
00:00:26,099 --> 00:00:26,482
=

14
00:00:26,483 --> 00:00:26,915
( 傳 聞 )

15
00:00:27,083 --> 00:00:27,499
( 傳聞 )

16
00:00:27,633 --> 00:00:31,765
地縛少年花子君

17
00:00:31,866 --> 00:00:34,365
( 時好時壞
不論過去或未來 )

18
00:00:34,466 --> 00:00:36,932
( 階梯上兩道相同影子 )

19
00:00:37,066 --> 00:00:38,499
( 保密 、 保密, 不能細說 )

20
00:00:38,633 --> 00:00:41,865
( 混入非現實的 甜美果實 )

21
00:00:41,966 --> 00:00:42,099
ˊ

22
00:00:42,100 --> 00:00:44,449
( 千叮萬囑請你細聽 )

23
00:00:44,516 --> 00:00:46,815
( 四苦八苦全作耳邊風 )

24
00:00:47,016 --> 00:00:48,582
1
( 保密 、 保密, 不期不待 )

25
00:00:48,783 --> 00:00:51,948
( 反正皆為執念顯現的
空穴來風 )

26
00:00:52,050 --> 00:00:54,382
( 看著無風無雨
一天到晚皆荒誕 )

27
00:00:54,516 --> 00:00:56,882
•無須指教
白蓮自六根清淨 )

28
00:00:57,016 --> 00:00:59,149
( 缺少癖好便不為完全 )

29
00:00:59,283 --> 00:01:02,532
( 不成完整而焦躁不已 )

30
00:01:02,666 --> 00:01:05,765
( 稀鬆平常的話語
在暗中如刀刃揮出 )

31
00:01:05,866 --> 00:01:09,099
( 微笑著戴上假面 )

32
00:01:09,233 --> 00:01:10,732
( 你是孤身一人 )

33
00:01:10,866 --> 00:01:11,349
( 為 了誰而遍體鱗傷 ) 1. 11

34
00:01:11,350 --> 00:01:13,399
( 為了誰而遍體鱗傷 )

35
00:01:13,533 --> 00:01:19,015
( 罪與罰之間
在那早已無人之處 )

36
00:01:19,150 --> 00:01:23,215
( 一定存在著
那麼 就來聊聊吧, No.7 )

37
00:01:23,216 --> 00:01:23,349
( 一定存在著
那麼 就來聊聊吧, No.7 )

38
00:01:23,450 --> 00:01:25,915
( 告訴我之後的故事發展吧 )

39
00:01:31,483 --> 00:01:35,199
你知道嗎? 有另一個男孩

40
00:01:35,366 --> 00:01:37,465
跟花子君長得一模一樣

41
00:01:40,100 --> 00:01:42,465
自從上次的頂樓事件之後

42
00:01:42,733 --> 00:01:45,299
我跟花子君之間就有點尷尬

43
00:01:46,266 --> 00:01:49,699
關於那時現身的...
不知名男孩的事

44
00:01:50,266 --> 00:01:52,815
我一直不敢直接去問花子君

45
00:02:01,350 --> 00:02:02,615
, 當製作人養成偶像了

46
00:02:02,750 --> 00:02:03,515
///////
( 偶像養成遊 念 )

47
00:02:03,616 --> 00:02:04,648
谢谢你, 製作人

48
00:02:04,649 --> 00:02:05,382
謝謝你 製作人

49
00:02:06,016 --> 00:02:08,765
恭喜你, 畢業演唱會成功

50
00:02:08,866 --> 00:02:11,432
太好了, 真的是太好 了

51
00:02:11,633 --> 00:02:11,999
…

52
00:02:15,133 --> 00:02:15,999
怎麼了?

53
00:02:16,833 --> 00:02:17,532
聽我說

54
00:02:17,533 --> 00:02:18,065
聽我說

55
00:02:18,066 --> 00:02:19,399
外面有人找妳喔

56
00:02:20,533 --> 00:02:22,599
是個長得很帥氣的學長

57
00:02:24,116 --> 00:02:26,115
妳看, 就在那裡

58
00:02:26,783 --> 00:02:28,549
我們寧寧真受歡迎呢

59
00:02:28,683 --> 00:02:30,949
討厭啦, 沒那回 事

60
00:02:32,116 --> 00:02:34,582
但是, 說不定 、 也許真的是...

61
00:02:34,916 --> 00:02:36,082
我喜歡你

62
00:02:36,216 --> 00:02:37,115
( 帥哥 )

63
00:02:37,216 --> 00:02:37,899
跟我交往吧

64
00:02:37,900 --> 00:02:38,049
跟我交往吧

65
00:02:38,183 --> 00:02:39,015
( 國王 )

66
00:02:39,166 --> 00:02:39,915
嫁給我

67
00:02:39,916 --> 00:02:40,149
嫁給我

68
00:02:42,900 --> 00:02:44,399
不好意思借過

69
00:02:49,400 --> 00:02:50,465
午安啊

70
00:02:51,133 --> 00:02:52,232
) )}

71
00:02:52,233 --> 00:02:55,232
〝 第九之怪異, 茶會”

72
00:03:00,683 --> 00:03:02,815
' 沒想太多就忍不住跟過來了

73
00:03:03,183 --> 00:03:04,815
因 為...因 為...

74
00:03:05,150 --> 00:03:07,149
真的是個帥哥嘛

75
00:03:07,283 --> 00:03:10,315
這種事可是第一次
可能也是最後一 次了

76
00:03:10,816 --> 00:03:13,115
但是他找我到底有什麼事呢?

77
00:03:13,983 --> 00:03:14,765
請問

78
00:03:14,766 --> 00:03:14,965
請問

79
00:03:16,466 --> 00:03:17,499
學長你是...

80
00:03:17,500 --> 00:03:17,865
學長你是...

81
00:03:18,800 --> 00:03:19,632
你問我嗎?

82
00:03:19,766 --> 00:03:21,599
我的名字是 日 向夏彥

83
00:03:21,700 --> 00:03:23,799
妳就叫我夏彥學長吧

84
00:03:24,033 --> 00:03:25,899
[的0]] 舌 尖! B

85
00:03:26,033 --> 00:03:28,399
興趣是釣魚跟去唱卡拉OK

86
00:03:28,500 --> 00:03:31,048
順帶 一提
隨時都在徵求女朋友喔

87
00:03:32,250 --> 00:03:34,548
那個 日 向學長.. 沒記錯的話

88
00:03:34,683 --> 00:03:35,548
這是我們第一次交談吧

89
00:03:35,650 --> 00:03:37,782
直接叫我夏彥學長嘛

90
00:03:38,516 --> 00:03:39,849
來交換聯絡方式吧

91
00:03:40,016 --> 00:03:41,115
粒 子

92
00:03:42,783 --> 00:03:45,782
請問...學長來找我有什麼事?

93
00:03:46,850 --> 00:03:49,232
因為有一個人說他想見你

94
00:03:49,400 --> 00:03:50,965
想要見我?

95
00:03:51,566 --> 00:03:52,832
為什麼是我呢?

96
00:03:53,266 --> 00:03:54,499
這個嘛...

97
00:03:55,266 --> 00:03:58,199
應該是因為
你是個特別的女孩吧

98
00:03:59,133 --> 00:04:01,265
居然說我特別, 真是的

99
00:04:03,033 --> 00:04:03,665
那個...

100
00:04:03,666 --> 00:04:03,865
那個...

101
00:04:04,450 --> 00:04:07,749
學長, 能再請問你一件事嗎?

102
00:04:07,850 --> 00:04:08,949
妳問吧

103
00:04:09,383 --> 00:04:12,482
你為什麼
要拿著那個金魚缸啊?

104
00:04:14,083 --> 00:04:15,949
妳覺得是為什麼呢?

105
00:04:16,216 --> 00:04:18,182
心

106
00:04:18,583 --> 00:04:20,049
+

107
00:04:20,050 --> 00:04:20,182
( 拍 拍 )

108
00:04:22,800 --> 00:04:23,832
什麼?

109
00:04:27,433 --> 00:04:30,365
為什麼? 這是怎樣?
怎麼回事啊?

110
00:04:30,466 --> 00:04:31,499
( 寧寧被潑到水
就會變成魚 )

111
00:04:32,200 --> 00:04:33,499
抓到妳了

112
00:04:34,333 --> 00:04:34,699
步

113
00:04:34,700 --> 00:04:36,032
8
1

114
00:04:40,316 --> 00:04:41,549
: 死掉 了啊...

115
00:04:41,650 --> 00:04:43,149
不,怎麼想都沒死吧

116
00:04:43,883 --> 00:04:45,115
好好睡吧

117
00:04:46,716 --> 00:04:46,882
| 1 :

118
00:04:56,333 --> 00:04:59,665
什麼味道這麼香...是點心嗎?

119
00:05:01,366 --> 00:05:02,799
這是什麼衣服?

120
00:05:05,866 --> 00:05:07,165
但是...

121
00:05:07,266 --> 00:05:09,332
這裡到底是哪裡?

122
00:05:10,500 --> 00:05:12,615
該不會是...境界吧

123
00:05:14,216 --> 00:05:15,515
「妳終於醒了啊

124
00:05:16,916 --> 00:05:19,782
我明 明 交代過他們
不要太粗魯了

125
00:05:20,216 --> 00:05:22,582
但是那兩個人就是不受控制

126
00:05:22,583 --> 00:05:23,082
但是那兩個人就是不受控制

127
00:05:23,883 --> 00:05:24,715
我記得妳...

128
00:05:24,716 --> 00:05:25,015
我記得你...

129
00:05:26,116 --> 00:05:27,249
是那時候的...

130
00:05:29,400 --> 00:05:30,765
花子君的女朋友

131
00:05:32,633 --> 00:05:32,865
——我不是...

132
00:05:32,866 --> 00:05:33,832
我不是...

133
00:05:34,600 --> 00:05:36,365
小櫻跟普在交往嗎?

134
00:05:36,466 --> 00:05:38,599
騙人的吧?
拜託告訴我是騙人 的

135
00:05:38,600 --> 00:05:39,365
騙人的吧?
拜託告訴我是騙人的

136
00:05:39,466 --> 00:05:40,599
-啾啾 了 嗎?

137
00:05:40,700 --> 00:05:44,199
一是騙人 的, 這 一定是騙人 的
到底有沒有? 告訴我

138
00:05:44,316 --> 00:05:45,115
我記得那個男生是...

139
00:05:45,116 --> 00:05:46,082
我記得那個男生是...

140
00:05:52,716 --> 00:05:55,515
-這些人, 到底是何方神聖?
-我光想像就覺得好震驚喔

141
00:05:56,950 --> 00:05:58,515
我說我沒跟他交往

142
00:05:58,616 --> 00:06:00,515
是...真對不起

143
00:06:00,616 --> 00:06:01,899
感情意外地好呢

144
00:06:03,700 --> 00:06:04,965
很抱歉失禮了

145
00:06:04,966 --> 00:06:05,165
S ERODA 0 0

146
00:06:05,166 --> 00:06:07,399
初次 面, 尋寧寧學妹

147
00:06:07,633 --> 00:06:07,899
☐ ☐ 0 00口

148
00:06:07,900 --> 00:06:09,899
抱歉 這麼晚才跟妳打招呼”

149
00:06:11,033 --> 00:06:12,899
我的名 字, 叫做七峰櫻

150
00:06:13,200 --> 00:06:14,965
是高中部三年級的學生

151
00:06:15,400 --> 00:06:17,265
跟妳之間有一個共通點

152
00:06:17,566 --> 00:06:21,515
我們都是以願望作為代價
跟怪異結緣的人

153
00:06:21,650 --> 00:06:23,149
妳也跟怪異結緣了?

154
00:06:23,166 --> 00:06:23,949
小 土共: :

155
00:06:23,950 --> 00:06:26,649
跟我結緣的對象就是這個男生

156
00:06:26,650 --> 00:06:26,849
跟我結緣的對象就是這個男生

157
00:06:27,450 --> 00:06:28,915
雖然有點孩子氣

158
00:06:29,450 --> 00:06:31,149
但是意外地很可靠喔

159
00:06:32,750 --> 00:06:35,099
果然跟花子君長得很像呢

160
00:06:35,633 --> 00:06:37,365
那夏彥學長呢?

161
00:06:38,766 --> 00:06:39,465
妳把他當空氣就好

162
00:06:39,466 --> 00:06:40,332
妳把他當空 氣就好

163
00:06:41,766 --> 00:06:43,032
是…是這樣啊

164
00:06:43,033 --> 00:06:43,365
是...是這樣啊

165
00:06:43,833 --> 00:06:46,765
我從以前就一直想找你聊聊

166
00:06:47,266 --> 00:06:49,665
因為我們兩個

167
00:06:49,800 --> 00:06:51,815
擁有一樣的立場啊

168
00:06:52,849 --> 00:06:56,249
肯定能好好相處的, 對吧

169
00:06:56,816 --> 00:07:00,482
仔細一看
這位學姐長得好漂亮喔

170
00:07:00,583 --> 00:07:01,715
就像洋娃娃一樣

171
00:07:02,883 --> 00:07:04,249
你要冷靜啊, 寧寧

172
00:07:04,349 --> 00:07:06,348
就算是美女, 也不能輕易鬆懈

173
00:07:06,450 --> 00:07:07,649
要快點思考才行

174
00:07:08,533 --> 00:07:10,499
假如她真的如她所說

175
00:07:10,599 --> 00:07:13,032
跟怪異結緣和我的狀況一樣
-你要吃嗎?

176
00:07:13,866 --> 00:07:14,965
那這些人

177
00:07:15,400 --> 00:07:17,199
為什麼會在這種地方呢?

178
00:07:17,800 --> 00:07:19,932
跟花了君之間好像也有 問題

179
00:07:20,066 --> 00:07:21,165
超級可疑

180
00:07:21,866 --> 00:07:23,999
休想騙我, 我是不會上當的

181
00:07:26,150 --> 00:07:27,615
( 30分鐘後 )

182
00:07:28,216 --> 00:07:30,215
就是說啊就是說啊

183
00:07:30,316 --> 00:07:31,515
花子君的這種地方

184
00:07:31,650 --> 00:07:32,715
真的讓人感到很困擾

185
00:07:32,716 --> 00:07:33,682
真的讓人感到很困擾

186
00:07:33,816 --> 00:07:37,015
二居然因 為預料之外的理由
突然改變態度

187
00:07:37,116 --> 00:07:38,749
簡直是莫名其妙

188
00:07:38,883 --> 00:07:40,182
真辛苦呢

189
00:07:40,316 --> 00:07:42,165
這杯茶真的好好喝

190
00:07:42,300 --> 00:07:44,299
這是有白桃香氣的綠茶

191
00:07:44,833 --> 00:07:45,965
喜歡就多喝點

192
00:07:46,500 --> 00:07:50,132
還會故意說些讓人會錯意的話

193
00:07:50,233 --> 00:07:51,832
動不動就騷擾我

194
00:07:51,966 --> 00:07:53,299
神經又很大條

195
00:07:53,933 --> 00:07:55,999
還有老是愛叫我 自蘿蔔

196
00:07:56,466 --> 00:07:57,565
少
白 蘿 蔔?

197
00:07:57,950 --> 00:08:00,482
其實我也不是不懂你的心情

198
00:08:00,616 --> 00:08:02,482
我這邊這個也很過份

199
00:08:02,616 --> 00:08:05,249
怎麼說都說不聽
又常做些意義不明的行為

200
00:08:05,349 --> 00:08:07,082
而且有點親近過頭

201
00:08:07,616 --> 00:08:09,049
我哪有啊?

202
00:08:09,150 --> 00:08:10,882
明 明 就有, 快下來

203
00:08:11,349 --> 00:08:14,565
實在沒辦法
所以我決定與其把他當人類

204
00:08:14,666 --> 00:08:16,132
不如把他當一隻貓

205
00:08:16,233 --> 00:08:17,532
-貓啊 …

206
00:08:18,966 --> 00:08:21,632
請問...那個男生是?

207
00:08:21,766 --> 00:08:24,499
妳是問我嗎? 我叫做司

208
00:08:25,133 --> 00:08:26,765
是普的雙胞胎弟弟

209
00:08:26,766 --> 00:08:27,032
,
是普的雙胞胎弟弟

210
00:08:27,366 --> 00:08:28,665
,
雙胞胎弟弟?

211
00:08:29,866 --> 00:08:31,815
普他什麼都沒跟你說嗎?

212
00:08:33,316 --> 00:08:33,949
對 了對了

213
00:08:33,950 --> 00:08:34,182
對了對了

214
00:08:34,850 --> 00:08:36,849
妳跟普啾過了嗎?

215
00:08:37,616 --> 00:08:38,882
你們 過了嗎?

216
00:08:40,516 --> 00:08:43,082
才...才沒有, 為什麼這樣問?

217
00:08:43,216 --> 00:08:44,615
你們兩個不是在交往嗎?

218
00:08:44,716 --> 00:08:47,249
一我們才沒有在交往 。
而且他也不是我的菜

219
00:08:49,733 --> 00:08:51,332
妳沒有騙我嗎?

220
00:08:53,966 --> 00:08:55,232
不要這個樣子

221
00:08:55,800 --> 00:08:57,132
剛剛嚇死我了...

222
00:08:57,766 --> 00:08:59,032
現在想起來...

223
00:08:59,600 --> 00:09:01,065
二糟糕了啦

224
00:09:01,200 --> 00:09:02,965
我居然還跟她
像閨密一樣的聊起來了

225
00:09:02,966 --> 00:09:03,532
我居然 還跟她
像閨密一樣的聊起來 了

226
00:09:03,666 --> 00:09:05,415
-我是不會上當的
-明明想著要警戒一下的

227
00:09:05,416 --> 00:09:05,949
- 我是不會上當的
-明明想著要 戒 一下的

228
00:09:06,050 --> 00:09:07,615
- 這茶好好喝
-我真是個笨蛋, 笨蛋

229
00:09:07,616 --> 00:09:07,915
-這茶好好喝
- 我真是個笨蛋, 笨蛋

230
00:09:09,983 --> 00:09:12,615
但是他們比我想像中 的
還要普通

231
00:09:12,716 --> 00:09:13,482
不如說

232
00:09:13,616 --> 00:09:14,882
剛剛相處下來

233
00:09:15,016 --> 00:09:17,049
感覺他們實在不像是壞人

234
00:09:17,716 --> 00:09:20,349
之所以會用強硬的方式
把我帶過來

235
00:09:20,483 --> 00:09:22,799
難道真的只是想跟我聊聊嗎?

236
00:09:23,633 --> 00:09:27,399
如果是這樣
希望他們能用正常一點的方式

237
00:09:37,466 --> 00:09:39,215
我們兩個都很辛苦呢

238
00:09:40,450 --> 00:09:42,015
一但結緣了之後

239
00:09:42,616 --> 00:09:45,615
就算再不情願也無法違抗主人

240
00:09:45,750 --> 00:09:47,915
就是說啊, 我跟妳說

241
00:09:48,016 --> 00:09:49,882
像我只要想違抗花子君

242
00:09:50,016 --> 00:09:51,915
他就會說要把我變成魚呢

243
00:09:52,016 --> 00:09:52,982
我非常懂

244
00:09:53,783 --> 00:09:55,499
七峰學姐也是嗎?

245
00:09:55,700 --> 00:09:58,265
是啊, 所以接下 來 的事...

246
00:09:58,666 --> 00:10:01,532
妳一定可以體諒我的吧

247
00:10:07,400 --> 00:10:09,465
不要, 這椅子是怎麼回事

248
00:10:09,600 --> 00:10:12,215
為什麼突然這樣? 快點放開我

249
00:10:12,350 --> 00:10:15,115
希望妳瞭解
我其實是不想這樣做的

250
00:10:15,816 --> 00:10:17,749
可以的話我是想救你的

251
00:10:18,050 --> 00:10:19,115
但是沒辦法

252
00:10:19,250 --> 00:10:21,182
我沒辦法違抗這個孩子

253
00:10:21,283 --> 00:10:23,949
我跟普是完全相反的怪異喔

254
00:10:24,083 --> 00:10:27,849
簡單地說
我們是對手或者說是宿敵

255
00:10:27,950 --> 00:10:30,299
隨便啦, 總而言之...

256
00:10:30,733 --> 00:10:32,599
要請你消失在這裡了

257
00:10:35,266 --> 00:10:35,832
)

258
00:10:35,833 --> 00:10:38,332
不要, 這些是什麼東西?

259
00:10:38,366 --> 00:10:39,499
房間要沉下去 了

260
00:10:40,033 --> 00:10:43,732
抱歉了 學妹
很高興最後能跟妳聊天

261
00:10:44,466 --> 00:10:45,649
再見了

262
00:10:47,483 --> 00:10:48,349
這是騙人的吧?

263
00:10:48,450 --> 00:10:50,082
0
你們等一下

264
00:10:50,766 --> 00:10:52,282
0

265
00:10:52,283 --> 00:10:53,015
O

266
00:10:53,016 --> 00:10:54,282
0

267
00:10:54,283 --> 00:10:54,815
0
妳好啊

268
00:10:54,816 --> 00:10:55,115
妳好啊

269
00:10:55,383 --> 00:10:57,815
夏彥學長?你為什麼會在這?

270
00:10:57,916 --> 00:11:00,915
大小姐一直以來
都是這樣的作風

271
00:11:01,050 --> 00:11:03,399
1
對我總是莫名 的特別嚴苛

272
00:11:03,533 --> 00:11:05,732
也特別隨便的感覺

273
00:11:06,400 --> 00:11:08,765
而像這樣的特別待遇

274
00:11:08,866 --> 00:11:10,599
是愛吧, 我懂的

275
00:11:10,733 --> 00:11:12,765
不, 我覺得完全不是那麼回事

276
00:11:13,300 --> 00:11:14,499
比起這個

277
00:11:14,600 --> 00:11:17,565
妳是即使死了
也不會有事的那種人嗎?

278
00:11:17,766 --> 00:11:18,915
如果不是的話

279
00:11:19,016 --> 00:11:21,015
現在這狀況可是相當不妙喔

280
00:11:21,116 --> 00:11:23,815
說說說...說的也是呢

281
00:11:23,916 --> 00:11:26,249
這下該怎麼辦啦?
這樣下去的話

282
00:11:26,366 --> 00:11:27,815
會全部沉下去的

283
00:11:28,450 --> 00:11:30,649
拜託...快來救救我

284
00:11:31,450 --> 00:11:33,049
花子君

285
00:11:39,500 --> 00:11:41,532
-每次當我遇上危險的時候

286
00:11:41,966 --> 00:11:43,565
1 當我陷入麻煩的時候

287
00:11:44,166 --> 00:11:47,765
花子君他 …總是會突然出現
救我脫離險境

288
00:11:50,400 --> 00:11:53,749
所以這次...一定也沒有 問題的

289
00:11:54,316 --> 00:11:56,949
花子君他一定會過來救我的

290
00:12:05,050 --> 00:12:06,482
快點醒醒啊

291
00:12:10,400 --> 00:12:11,632
妳終於醒了啊

292
00:12:12,200 --> 00:12:14,165
早安啊, 親愛的公主

293
00:12:15,100 --> 00:12:16,599
好痛...

294
00:12:17,566 --> 00:12:20,265
真...真對不起
我被你嚇了一跳

295
00:12:21,166 --> 00:12:22,365
沒關係, 我習慣了

296
00:12:22,466 --> 00:12:23,932
怎麼辦...對不起

297
00:12:24,766 --> 00:12:27,049
等一下, 我怎麼會這麼浪費

298
00:12:27,150 --> 00:12:28,915
就算讓他親一下也好啊

299
00:12:29,916 --> 00:12:30,982
不行不行

300
00:12:31,416 --> 00:12:33,182
-夏彥學長是那些
- 裝可愛.

301
00:12:33,283 --> 00:12:35,749
-說要消滅我的人的同夥耶
-裝可愛...

302
00:12:35,916 --> 00:12:37,849
而且, 雖然是個帥哥

303
00:12:37,983 --> 00:12:39,315
可是總覺得
哪裡不太對

304
00:12:39,316 --> 00:12:39,649
可是總覺得
哪裡不太對

305
00:12:40,150 --> 00:12:42,782
比想像中 的...來得不可靠呢

306
00:12:43,083 --> 00:12:44,799
寧寧? 怎麼了嗎?

307
00:12:44,900 --> 00:12:45,599
什麼都沒有...

308
00:12:45,600 --> 00:12:45,999
什麼都沒有...

309
00:12:46,466 --> 00:12:48,999
我們兩個現在到底在哪裡呢?

310
00:12:49,566 --> 00:12:52,532
房間沉下去之後...這裡是?

311
00:12:54,133 --> 00:12:55,432
境界?

312
00:12:57,866 --> 00:13:01,815
有好多 門跟窗
也看到好多勿怪

313
00:13:02,416 --> 00:13:04,315
但是到處都沒有水窪...

314
00:13:05,383 --> 00:13:07,715
跟妳知道的境界有點不一樣

315
00:13:08,550 --> 00:13:09,815
這個聲音是...

316
00:13:10,416 --> 00:13:11,949
D
難道, 是花子君嗎?

317
00:13:12,083 --> 00:13:13,915
你在哪裡? 你來救我了嗎?

318
00:13:14,016 --> 00:13:15,082
在這裡在這裡

319
00:13:16,900 --> 00:13:17,932
嗨, 八尋

320
00:13:18,700 --> 00:13:19,632
收音機?

321
00:13:19,766 --> 00:13:21,032
對

322
00:13:21,533 --> 00:13:22,132
☐

323
00:13:22,133 --> 00:13:24,199
妳現在會在那種地方

324
00:13:24,300 --> 00:13:26,032
就表示妳又被騙了吧

325
00:13:26,033 --> 00:13:26,332
☐

326
00:13:26,333 --> 00:13:27,399
真是的

327
00:13:27,500 --> 00:13:31,065
我才稍微一不注意
妳就馬上被帥哥跟怪異釣走了

328
00:13:31,900 --> 00:13:32,065
( 帥哥 )

329
00:13:34,250 --> 00:13:35,682
讓人傷腦筋的助手

330
00:13:37,650 --> 00:13:41,082
我不是故意的, 不要這樣嘛

331
00:13:41,216 --> 00:13:42,282
我也是被他們誘拐的
然後...

332
00:13:42,416 --> 00:13:43,315
在茶會的時候

333
00:13:43,449 --> 00:13:45,315
-本來還想著要保持戒心的——
h

334
00:13:45,449 --> 00:13:47,282
但是因為點心實在太好吃了

335
00:13:47,383 --> 00:13:48,948
所 以, 所以...

336
00:13:49,083 --> 00:13:51,532
妳現在應該跟我說什麼?

337
00:13:51,533 --> 00:13:51,799
妳現在應該跟我說什麼?

338
00:13:52,766 --> 00:13:54,932
對不起, 我被騙了

339
00:13:55,066 --> 00:13:55,565
很好, 沒事了

340
00:13:55,566 --> 00:13:57,198
很好, 沒事了

341
00:13:57,333 --> 00:13:59,565
因為不確定能通訊多長時間

342
00:13:59,699 --> 00:14:00,932
我就 長話短說了 St

343
00:14:01,933 --> 00:14:03,832
你現在所在地方

344
00:14:03,966 --> 00:14:06,599
是非彼岸非此岸
亦非境界的地方

345
00:14:06,750 --> 00:14:08,549
是哪裡也不是的地方

346
00:14:08,650 --> 00:14:10,215
哪裡也不是的地方?

347
00:14:10,316 --> 00:14:14,015
對, 不是任何地方
卻也是任何地方

348
00:14:14,116 --> 00:14:16,915
可以通往過去也可以抵達未來

349
00:14:17,050 --> 00:14:18,682
就是這麼一個麻煩的地方

350
00:14:19,550 --> 00:14:21,382
靠著我們的緣

351
00:14:21,516 --> 00:14:22,182
我已經讓白杖代去找妳

352
00:14:22,199 --> 00:14:23,599
我已經讓白杖代去找妳

353
00:14:23,733 --> 00:14:25,299
試圖把妳救出來了

354
00:14:26,033 --> 00:14:28,365
但是因為那個地方非常大

355
00:14:28,500 --> 00:14:31,032
所以妳也要稍微加點油才行

356
00:14:31,533 --> 00:14:33,332
我現在該怎麼做呢??

357
00:14:33,633 --> 00:14:35,599
那邊看得到很多扇門吧

358
00:14:36,666 --> 00:14:37,965
那些 門...

359
00:14:38,066 --> 00:14:41,015
每一扇都通往
不同世界的不同地方

360
00:14:41,716 --> 00:14:42,849
按照道理說

361
00:14:42,949 --> 00:14:46,149
裡面應該會有
通往妳原本世界的門才對

362
00:14:47,716 --> 00:14:50,182
我希望妳也一起找, 把門打開

363
00:14:50,316 --> 00:14:51,915
這意思是...

364
00:14:52,016 --> 00:14:54,349
反正我只要
一直開門就可以 了嗎?

365
00:14:54,350 --> 00:14:54,715
反正我只要
一直開門就可以了嗎?

366
00:14:54,916 --> 00:14:56,999
記得要找自 己有印象的門

367
00:14:57,366 --> 00:15:00,932
不過要注意
有時候也會通到危險的地方

368
00:15:01,066 --> 00:15:03,065
所以開門的時候要謹慎點

369
00:15:03,166 --> 00:15:04,832
老實說, 本來是想..

370
00:15:04,966 --> 00:15:08,099
親自過...去那邊找你的

371
00:15:08,566 --> 00:15:09,599
花子君?一

372
00:15:10,800 --> 00:15:13,915
不行了, 時間到 了, 加油 ……

373
00:15:15,583 --> 00:15:16,948
斷了...
-你這傢伙

374
00:15:17,083 --> 00:15:18,782
-說完了嗎?
-你這傢伙

375
00:15:18,883 --> 00:15:22,282
對, 他說要我打開有印象的門

376
00:15:22,383 --> 00:15:23,549
原來是這樣

377
00:15:23,550 --> 00:15:23,682
201
1

378
00:15:23,683 --> 00:15:26,749
: 既然是七大不可思議說的
應該不會錯吧

379
00:15:27,250 --> 00:15:29,282
有印象的門啊...

380
00:15:31,100 --> 00:15:31,999
這扇 門如何?

381
00:15:32,000 --> 00:15:32,465
這扇 門如何?

382
00:15:33,033 --> 00:15:34,899
他說也有可能
會通到危險的地方

383
00:15:35,000 --> 00:15:36,032
所以要謹慎一點

384
00:15:36,166 --> 00:15:37,232
沒事 沒事的

385
00:15:37,233 --> 00:15:37,565
沒事的沒事的

386
00:15:38,000 --> 00:15:40,198
有人在裡面嗎? 開玩笑的

387
00:15:40,800 --> 00:15:42,465
有我在喔

388
00:15:47,383 --> 00:15:48,549
( 心驚膽 跳 )

389
00:15:48,650 --> 00:15:51,215
剛才的---就當作沒發生過吧

390
00:15:52,350 --> 00:15:52,549
好

391
00:15:52,650 --> 00:15:54,649
那麼轉換心情, 再來一次

392
00:15:54,783 --> 00:15:55,682
等等, 你在幹嘛

393
00:15:55,683 --> 00:15:56,349
等等, 你在幹嘛

394
00:15:56,483 --> 00:15:57,282
( 雪崩 )

395
00:15:57,916 --> 00:15:59,482
第三次決勝負

396
00:15:59,783 --> 00:16:01,448
我會回來的

397
00:16:01,650 --> 00:16:03,532
這裡肯定沒問題吧

398
00:16:06,833 --> 00:16:07,799
我知道了

399
00:16:08,699 --> 00:16:10,265
還是謹慎一點吧

400
00:16:10,500 --> 00:16:12,632
請你務必這麼做, 拜託

401
00:16:14,233 --> 00:16:15,565
真是不好意思

402
00:16:15,666 --> 00:16:17,832
只要跟可愛的女孩待在一起

403
00:16:17,966 --> 00:16:19,932
我就會忍不住想要耍帥

404
00:16:22,050 --> 00:16:23,215
會是這扇門嗎?

405
00:16:25,216 --> 00:16:26,682
根本沒在反省...

406
00:16:26,816 --> 00:16:29,649
-雖然多虧夏彥學長這樣要買
-要被吞掉了

407
00:16:29,949 --> 00:16:31,482
幫我轉移了注意力

408
00:16:32,150 --> 00:16:33,215
請 問...

409
00:16:35,050 --> 00:16:36,865
你都不會覺得擔心嗎?

410
00:16:37,333 --> 00:16:39,732
先是被七峰學姐背叛

411
00:16:39,866 --> 00:16:43,198
然後又被迫跟我一起
兩個人被困在這種地方

412
00:16:44,966 --> 00:16:46,132
完全不會

413
00:16:46,133 --> 00:16:46,365
完全不會

414
00:16:46,766 --> 00:16:49,332
再說了, 她並沒有背叛我啊

415
00:16:49,433 --> 00:16:51,365
-給我忍著
該怎麼說呢 ®

416
00:16:51,466 --> 00:16:54,249
這是大小姐才會有的愛情表現

417
00:16:54,383 --> 00:16:56,382
也就是說...是那個吧

418
00:16:56,483 --> 00:16:59,365
果然是...愛的考驗 對吧

419
00:16:59,366 --> 00:16:59,815
果然是:...愛的考驗...對 吧

420
00:17:04,650 --> 00:17:05,815
寧寧啊

421
00:17:06,750 --> 00:17:06,915
寧寧啊

422
00:17:08,983 --> 00:17:10,049
祝你好運

423
00:17:14,500 --> 00:17:15,532
真的死了嗎?

424
00:17:15,633 --> 00:17:16,932
繼續前進吧

425
00:17:18,099 --> 00:17:20,565
這麼做也是為了
壯烈犧牲的夏彥學長

426
00:17:20,666 --> 00:17:21,665
再見了

427
00:17:21,766 --> 00:17:22,732
死掉了?

428
00:17:22,933 --> 00:17:25,999
別鬧了
總覺得夏彥學長根本不會有事

429
00:17:31,116 --> 00:17:32,649
這下該怎麼辦呢?

430
00:17:32,750 --> 00:17:34,215
要是像夏彥學長那樣

431
00:17:34,350 --> 00:17:36,315
每一次都這樣胡亂開 門的話

432
00:17:36,416 --> 00:17:38,115
果然還是很危險吧

433
00:17:38,250 --> 00:17:40,182
碰到這種不知所措的時候

434
00:17:40,283 --> 00:17:42,749
如果有什麼
更具體的標誌就好 了

435
00:17:47,133 --> 00:17:49,732
這個音樂好熟 ……我\" 好像有印象

436
00:17:49,733 --> 00:17:50,365
這個音樂好熟 ……我好像有印象

437
00:17:50,500 --> 00:17:52,865
是我聽過的音樂...
從哪裡傳來的呢?

438
00:17:52,866 --> 00:17:53,165
是我聽過的音樂...
從哪裡傳來的呢?

439
00:18:00,033 --> 00:18:01,449
居然搞錯了

440
00:18:01,583 --> 00:18:03,715
我還以為那段音樂
我絕對聽過的說

441
00:18:03,850 --> 00:18:06,349
這裡 …這裡

442
00:18:06,450 --> 00:18:06,749
什麼?

443
00:18:06,750 --> 00:18:07,482
什麼?

444
00:18:07,650 --> 00:18:09,115
這裡...到了

445
00:18:09,216 --> 00:18:10,482
直接繞到後面就行了嗎?

446
00:18:10,483 --> 00:18:11,049
直接繞到後面就行了嗎?

447
00:18:12,783 --> 00:18:16,932
這個不是...
是舊校舍教室的門耶

448
00:18:18,800 --> 00:18:20,765
這扇 門 一定是對 的

449
00:18:29,700 --> 00:18:32,665
現在是下午五點半

450
00:18:33,616 --> 00:18:36,115
還在外面玩的孩子們

451
00:18:36,216 --> 00:18:38,849
請注意安全, 快快回家

452
00:18:40,150 --> 00:18:41,782
重複一次

453
00:18:42,516 --> 00:18:45,682
現在是下午五點半

454
00:18:45,783 --> 00:18:48,415
-還在外面玩的孩子們...
-太好了, 是傍晚的廣播

455
00:18:48,516 --> 00:18:51,632
果然沒錯
我就覺得那個旋律在哪邊聽過

456
00:18:51,733 --> 00:18:52,832
( 夕 日 新聞 )

457
00:18:52,833 --> 00:18:53,632
( 夕 日 新聞 )

458
00:18:59,133 --> 00:19:00,765
你...你是誰?

459
00:19:02,266 --> 00:19:03,799
你該不會是...花子君?

460
00:19:04,900 --> 00:19:07,815
不對...是在書庫裡看過的...

461
00:19:07,950 --> 00:19:10,349
以前的花子君? 怎麼會...

462
00:19:11,216 --> 00:19:13,182
你的手...受傷 了嗎?

463
00:19:14,416 --> 00:19:17,115
看起來好痛
可是怎麼會受傷呢?

464
00:19:17,116 --> 00:19:17,682
\"

465
00:19:17,683 --> 00:19:18,682
;
這, 沒事 一

466
00:19:18,683 --> 00:19:19,015
這,沒事 …

467
00:19:19,816 --> 00:19:20,949
花子君?你在哭嗎?

468
00:19:20,950 --> 00:19:22,749
花子君? 你在哭嗎?

469
00:19:26,300 --> 00:19:27,232
我...再見

470
00:19:27,233 --> 00:19:28,599
我...再見

471
00:19:35,333 --> 00:19:38,132
鑰匙? 花子君, 等一下

472
00:19:38,233 --> 00:19:39,332
這個是...

473
00:19:40,650 --> 00:19:41,949
·找到你了

474
00:19:44,883 --> 00:19:47,615
等 一 下, 我還有問題想...

475
00:19:52,883 --> 00:19:55,682
( 1969年 7月 1 8 日, 星期 五 )

476
00:20:00,033 --> 00:20:02,165
(女廁 )

477
00:20:08,900 --> 00:20:09,782
好, 平安的抵達了

478
00:20:09,783 --> 00:20:11,032
好, 平安的抵達了

479
00:20:12,233 --> 00:20:13,665
花子君...

480
00:20:16,583 --> 00:20:18,882
妳這衣服是現在 的流行 JB EF

481
00:20:19,916 --> 00:20:20,582
很怪?

482
00:20:20,683 --> 00:20:21,949
抱歉失禮 了

483
00:20:21,950 --> 00:20:22,149
抱歉失禮了

484
00:20:23,750 --> 00:20:25,615
等一下, 這是做什麼

485
00:20:26,950 --> 00:20:28,282
真對 不起

486
00:20:29,616 --> 00:20:32,099
其實, 我一直很想跟你道歉

487
00:20:32,866 --> 00:20:34,765
上次的甜甜圈都白费了

488
00:20:36,166 --> 00:20:37,565
妳願意原諒我嗎?

489
00:20:44,933 --> 00:20:46,232
太好了

490
00:20:46,833 --> 00:20:48,049
另 外 還 有...

491
00:20:49,716 --> 00:20:50,949
還是算了

492
00:20:52,350 --> 00:20:53,582
看我 的...

493
00:20:57,116 --> 00:20:59,249
我還是比較喜歡這個造型

494
00:20:59,883 --> 00:21:01,282
好, 謝謝你

495
00:21:04,533 --> 00:21:06,732
歡迎回來, 八尋

496
00:21:12,600 --> 00:21:14,665
每次當我遇上危險的時候

497
00:21:14,933 --> 00:21:16,799
當我陷入麻煩的時候

498
00:21:17,233 --> 00:21:18,432
花 子 君他...

499
00:21:18,566 --> 00:21:21,115
總是會突然出現
救我脫離險境

500
00:21:22,650 --> 00:21:23,782
所 以...

501
00:21:31,816 --> 00:21:32,982
我回來了

502
00:21:34,616 --> 00:21:36,749
如果我也有能力

503
00:21:36,883 --> 00:21:39,099
可以守護花子君就太好了...

504
00:21:44,400 --> 00:21:49,765
(若是能將喜歡說出回 )

505
00:21:49,866 --> 00:21:55,249
(這顆心
是否就能輕鬆許多? )

506
00:21:55,250 --> 00:21:55,382
R

507
00:21:55,383 --> 00:22:00,815
( 在緊閉 門扉的另 一邊 )

508
00:22:00,916 --> 00:22:01,215
( 聽得到微弱的聲音 )

509
00:22:01,250 --> 00:22:01,549
( 聽得到微弱的聲音 )

510
00:22:01,550 --> 00:22:01,715
( 聽得到微弱的聲音 )

511
00:22:01,716 --> 00:22:01,915
( 聽得到微弱的聲音 )

512
00:22:01,916 --> 00:22:02,549
( 聽得到微弱的聲音 )

513
00:22:02,550 --> 00:22:02,715
( 聽得到微弱的聲音 )

514
00:22:02,716 --> 00:22:03,215
( 聽得到微弱的聲音 )

515
00:22:03,250 --> 00:22:03,549
( 聽得到微弱的聲音 )

516
00:22:03,550 --> 00:22:03,715
( 聽得到微弱 的聲音 )

517
00:22:03,750 --> 00:22:03,882
( 聽得到微弱的聲音 )

518
00:22:03,883 --> 00:22:04,049
( 聽得到微弱 的聲音 )

519
00:22:04,083 --> 00:22:04,715
( 聽得到微弱的聲音 )

520
00:22:04,716 --> 00:22:04,882
( 聽得到微弱的聲音 )

521
00:22:04,883 --> 00:22:05,049
( 聽得到微弱的聲音 )

522
00:22:05,083 --> 00:22:05,215
( 聽得到微弱的聲音 )

523
00:22:05,250 --> 00:22:05,382
( 聽得到微弱的聲音 )

524
00:22:05,383 --> 00:22:05,549
( 聽得到微弱的聲音 )

525
00:22:05,550 --> 00:22:05,882
( 聽得到微弱的聲音 )

526
00:22:05,883 --> 00:22:06,049
( 聽得到微弱的聲音 )

527
00:22:06,050 --> 00:22:06,249
( 聽得到微弱的聲音 )

528
00:22:06,350 --> 00:22:06,549
( 無法跨出腳步 )

529
00:22:06,550 --> 00:22:06,715
( 無法跨出腳步 )

530
00:22:06,783 --> 00:22:12,365
( 無法跨出腳步 )

531
00:22:12,366 --> 00:22:16,732
( 只好依偎著孤獨 )

532
00:22:16,833 --> 00:22:23,332
( 坦率地祈求著的堅強 )

533
00:22:23,433 --> 00:22:28,849
( 以 及泫然淚下的 脆弱 自 我 )

534
00:22:28,983 --> 00:22:31,482
( 要是沒有你 )

535
00:22:31,583 --> 00:22:34,649
( 我就不會發覺 )

536
00:22:34,750 --> 00:22:39,149
( 在偶然之中 )

537
00:22:39,250 --> 00:22:43,315
( 找到了命運 )

538
00:22:43,416 --> 00:22:47,265
( 只要有 你在 )

539
00:22:47,400 --> 00:22:51,165
( 世界就改變了 )

540
00:22:51,800 --> 00:22:51,932
心

541
00:22:52,550 --> 00:22:52,965
S.
:i

542
00:23:06,616 --> 00:23:09,315
下次要怎麼做才好呢?

543
00:23:10,583 --> 00:23:11,882
我知道啦

544
00:23:15,250 --> 00:23:16,615
不錯啊

545
00:23:18,100 --> 00:23:19,532
我覺得可以

546
00:23:20,766 --> 00:23:22,099
我說...

547
00:23:24,266 --> 00:23:27,532
希望這次...可以實現呢

548
00:23:32,100 --> 00:23:33,665
( 下集預告 )

549
00:23:33,766 --> 00:23:35,149
第並一印請象告生 篇 訴我

550
00:23:37,116 --> 00:23:38,082
(心跳加速

551
00:23:38,216 --> 00:23:39,115
( 剛剛那女孩 -)

552
00:23:39,116 --> 00:23:40,049
( 剛剛那女孩 … )

553
00:23:45,183 --> 00:23:45,882
( 鏘鏘 )

554
00:23:48,550 --> 00:23:51,165
( 腳踝真 的好粗 啊(1)

555
00:23:52,933 --> 00:23:56,265
( 下一集, 第十之怪異
鏡地獄 )

