﻿1
00:00:01,126 --> 00:00:05,839
大家好, 我是 以成為知性 - 文 少女為 目標的八 I J

2
00:00:07,633 --> 00:00:08,508
"*

3
00:00:08,634 --> 00:00:10,636
為了探尋花子君過去的秘密 編熊

4
00:00:10,761 --> 00:00:13,138
我查遍了整個圖書室

5
00:00:13,263 --> 00:00:16,141
在這過程中終於找到了
第五個七不可思議

6
00:00:16,266 --> 00:00:19,186
下午四點的書庫的傳聞

7
00:00:19,311 --> 00:00:22,648
如果真有花子君的書的話
我很想讀讀看

8
00:00:22,773 --> 00:00:24,107
但一個人去似乎也不太好

9
00:00:24,233 --> 00:00:26,401
學姐, 我也要去

10
00:00:32,115 --> 00:00:34,409
( 圖書室 )

11
00:00:38,413 --> 00:00:39,206
"

12
00:00:39,331 --> 00:00:40,082
| | | | |

13
00:00:40,207 --> 00:00:42,125
抱歉, 還麻煩你陪我

14
00:00:42,251 --> 00:00:46,505
沒問題的
為了學姐赴湯蹈火在所不惜

15
00:00:46,630 --> 00:00:50,050
而且我也很想看看他的本書

16
00:00:50,175 --> 00:00:52,135
你是想知道他的弱點吧

17
00:00:52,261 --> 00:00:56,139
源學弟你還想驅除花子君嗎?

18
00:00:56,265 --> 00:00:57,975
這個嘛...

19
00:00:58,100 --> 00:01:02,187
光, 才沒有什麼好的怪異

20
00:01:03,855 --> 00:01:08,402
回想起來, 我...
根本對那傢伙一無所知

21
00:01:08,527 --> 00:01:13,448
卻只因為是怪異就要驅除他
似乎不太對

22
00:01:13,573 --> 00:01:16,076
源學弟 -

23
00:01:16,201 --> 00:01:19,997
那我們就都是想知道
花子君的事的人

24
00:01:20,122 --> 00:01:23,792
是同伴呢, 一起加油吧

25
00:01:27,421 --> 00:01:28,463
( 硬 )

26
00:01:33,719 --> 00:01:34,845
0

27
00:01:34,970 --> 00:01:35,304
1

28
00:01:35,429 --> 00:01:36,847
蝴蝶?

29
00:01:44,354 --> 00:01:47,816
這該不會
就是下午四點的書 吧

30
00:01:55,699 --> 00:01:57,034
好厲害..

31
00:01:57,159 --> 00:01:58,577
這裡也是境界

32
00:01:58,702 --> 00:02:01,496
是那個世界跟這世界的交界吧

33
00:02:01,621 --> 00:02:01,705
d ood

34
00:02:01,830 --> 00:02:05,000
- 得小心一點
- 還真暗呢

35
00:02:06,001 --> 00:02:08,545
- 要嗎?
- 謝謝...

36
00:02:11,465 --> 00:02:14,176
白書是記載的是活人的事

37
00:02:14,301 --> 00:02:17,262
黑書是死者的...應該是這樣

38
00:02:17,387 --> 00:02:19,639
那花子的書就是黑的囉

39
00:02:22,309 --> 00:02:25,145
蝴蝶…跟剛才一樣

40
00:02:25,270 --> 00:02:26,938
說不定又能查出些什麼

41
00:02:27,064 --> 00:02:29,358
學...學姐? 等等

42
00:02:35,197 --> 00:02:37,741
這是…我的書?

43
00:02:41,578 --> 00:02:44,539
那麼裡面就有
我在學園的紀錄了

44
00:02:44,664 --> 00:02:45,040
☑

45
00:02:45,165 --> 00:02:46,583
【 八尋寧寧 )

46
00:02:47,918 --> 00:02:50,796
今天花子君第一次摘下帽子

47
00:02:50,921 --> 00:02:53,548
和平時不同, 讓我心跳加速

48
00:02:53,673 --> 00:02:57,511
我把當時的心情寫成了詩

49
00:02:57,636 --> 00:02:59,805
稍微看到了他真正的樣子

50
00:02:59,930 --> 00:03:01,932
明明不是我喜歡的類型

51
00:03:02,057 --> 00:03:05,310
Why Ⓤ 為何心中如此澎湃

52
00:03:05,435 --> 00:03:07,020
想知道更多

53
00:03:07,145 --> 00:03:11,441
Mysterious的 少女...心

54
00:03:12,526 --> 00:03:13,610
怎麼樣? 怎麼樣?

55
00:03:13,735 --> 00:03:13,902
怎麼樣? 怎麼樣?

56
00:03:14,027 --> 00:03:17,155
傳...傳聞好像確實是真的呢

57
00:03:17,280 --> 00:03:19,116
雖然不是花子君的書

58
00:03:19,366 --> 00:03:23,036
但看看未來的部分
說不定會知道些什麼

59
00:03:26,081 --> 00:03:27,958
紅色的頁面?

60
00:03:28,083 --> 00:03:30,877
這後面就是未來了吧

61
00:03:31,002 --> 00:03:34,381
知道太多也有點可怕

62
00:03:36,508 --> 00:03:38,009
( 人生初次約會 )
這是什麼啊

63
00:03:38,135 --> 00:03:40,470
怎麼回事? 對方是誰?
會發展到什麼程度?

64
00:03:40,595 --> 00:03:42,931
( 因 為腿太粗而被分手 )

65
00:03:45,350 --> 00:03:47,436
專心找花子君的事吧

66
00:03:48,520 --> 00:03:49,563
( 得知第七個不可思議的
真實身分 )

67
00:03:49,688 --> 00:03:51,022
這 個...

68
00:03:53,525 --> 00:03:56,319
( 得知第七個不可思議的
真實身分 )

69
00:03:56,445 --> 00:04:00,949
紅色的? 怎麼會?
剛才都還是白的啊

70
00:04:02,659 --> 00:04:06,496
不…比起這個
差一點就能知道花子君的事了

71
00:04:09,291 --> 00:04:11,334
稍微看一眼就好了

72
00:04:11,460 --> 00:04:11,877
迪

73
00:04:12,002 --> 00:04:12,043
通

74
00:04:12,169 --> 00:04:13,170
交
通

75
00:04:17,549 --> 00:04:22,179
這就是花子君真正的名字...

76
00:04:29,019 --> 00:04:29,060
411

77
00:04:29,186 --> 00:04:30,437
π

78
00:04:30,562 --> 00:04:31,813
源學弟?

79
00:04:34,274 --> 00:04:37,110
那是...我?

80
00:04:37,235 --> 00:04:39,571
可惡, 要上的 話就來啊

81
00:04:51,541 --> 00:04:51,708
8

82
00:04:51,833 --> 00:04:51,917
8

83
00:04:52,042 --> 00:04:56,505
對喔, 花子那混蛋

84
00:04:56,630 --> 00:04:57,672
你叫我嗎?

85
00:05:08,225 --> 00:05:09,226
丶

86
00:05:12,354 --> 00:05:13,855
嗨, 兩位

87
00:05:13,980 --> 00:05:14,481
嗨, 兩位

88
00:05:14,606 --> 00:05:16,441
花子君…你來 了啊?

89
00:05:16,566 --> 00:05:17,567
V

90
00:05:19,402 --> 00:05:20,946
) 號2 (

91
00:05:22,614 --> 00:05:24,699
沒 幺

92
00:05:24,824 --> 00:05:26,868
到底是怎樣?

93
00:05:26,993 --> 00:05:29,913
在搞什麼啊

94
00:05:30,038 --> 00:05:30,664
1

95
00:05:30,789 --> 00:05:33,792
老...老師?
你怎麼會在這種地方...

96
00:05:33,917 --> 00:05:36,711
居然把寶貴的書弄成這樣

97
00:05:38,046 --> 00:05:39,965
老師, 小心後面

98
00:05:49,766 --> 00:05:53,979
大呼小叫的吵死了

99
00:05:54,104 --> 00:05:56,231
所以我才討厭小鬼頭啊

100
00:05:59,276 --> 00:06:01,528
書染上紅色了

101
00:06:01,653 --> 00:06:04,114
看來是讀了未來的內容吧

102
00:06:15,417 --> 00:06:17,210
你們要怎麼賠償我?

103
00:06:22,132 --> 00:06:23,967
不能欺負他們喔

104
00:06:25,969 --> 00:06:29,639
是是...我知道啦, 七號大人,

105
00:06:29,764 --> 00:06:33,101
不會對我們老大的客人動手的

106
00:06:33,226 --> 00:06:38,023
- 花子, 這 是...
- 介紹晚了

107
00:06:38,148 --> 00:06:41,109
這位是上不可思議的第五個
下午四點的書庫的

108
00:06:41,234 --> 00:06:43,903
管理人士籠

109
00:06:44,029 --> 00:06:46,865
老師是七不可思議?

110
00:06:46,990 --> 00:06:49,117
居然不是人類?

111
00:06:51,494 --> 00:06:54,205
這也沒什麼稀奇的啦

112
00:06:54,331 --> 00:06:58,668
我們怪異只要傳聞消失
就無法繼續存在

113
00:06:58,793 --> 00:07:02,672
自 己散播傳聞也很重要的

114
00:07:02,797 --> 00:07:07,594
你們的朋友當中
或許也有非人者混雜在裡面唷

115
00:07:07,844 --> 00:07:10,430
怎麼會 那也太危險了吧

116
00:07:10,555 --> 00:07:10,805
信 30, 哪也太危險了吧

117
00:07:10,930 --> 00:07:11,056
C

118
00:07:11,181 --> 00:07:15,935
沒事的, 就是為了防止那情況
才需要我們啊

119
00:07:16,061 --> 00:07:18,313
彌子小姐? 你怎麼會在這裡?

120
00:07:18,438 --> 00:07:20,815
我是被七號大人叫出來的

121
00:07:20,940 --> 00:07:21,107
t

122
00:07:21,232 --> 00:07:24,569
也就是說我們雖然
會對人類造成威脅

123
00:07:24,694 --> 00:07:29,157
但也是感情融洽地
「護學園和平 的正義汁 人組

124
00:07:29,282 --> 00:07:29,991
然後我是老大

125
00:07:30,116 --> 00:07:30,533
然後我是老犬

126
00:07:30,659 --> 00:07:32,619
明明只有三個人啊

127
00:07:32,744 --> 00:07:36,706
而且彌子小姐
上次才攻擊, 學生而 已啊

128
00:07:36,831 --> 00:07:38,708
被人說閒話了啦, 笨狐狸

129
00:07:38,833 --> 00:07:41,753
吵死了, 你這隻陰沉的蜘蛛
小心我把你咬爛

130
00:07:43,505 --> 00:07:44,631
感情哪裡融洽了...

131
00:07:44,756 --> 00:07:46,800
根本沒一個說對的啊

132
00:07:46,925 --> 00:07:49,719
真是的, 你們兩位

133
00:07:49,844 --> 00:07:49,928
-要好好相處啊

134
00:07:50,053 --> 00:07:52,389
-要好好相處啊

135
00:07:52,514 --> 00:07:55,141
看來真的是老大呢

136
00:07:55,266 --> 00:07:59,396
就是這樣, 雖然我們
感情融洽地守護著學園和平

137
00:08:00,772 --> 00:08:05,402
但看來我們七人之中
似乎有背叛者存在

138
00:08:05,527 --> 00:08:08,822
那傢伙用某種方法與人結緣

139
00:08:08,947 --> 00:08:12,325
巧妙地照自 己的意思
散播改寫的怪異傳聞

140
00:08:12,450 --> 00:08:14,661
二號也是犧牲者之一

141
00:08:14,786 --> 00:08:15,578
35

142
00:08:15,704 --> 00:08:18,998
如果是沒有編號的無名怪異
也就算了

143
00:08:19,124 --> 00:08:22,627
居然連七不可思議的傳聞
都有辦法改寫

144
00:08:22,752 --> 00:08:26,923
犯人應該是跟七不可思議
有淵源的人吧

145
00:08:27,048 --> 00:08:30,009
所以也有跟我一樣的人嗎?

146
00:08:30,135 --> 00:08:31,678
所以我想到了

147
00:08:31,803 --> 00:08:33,346
所以我想到了

148
00:08:33,471 --> 00:08:35,306
必須先讓七不可思議

149
00:08:35,432 --> 00:08:36,015
必須先讓七不可思議

150
00:08:36,141 --> 00:08:39,185
全部消失一次才行

151
00:08:39,310 --> 00:08:39,436
[
1

152
00:08:39,561 --> 00:08:41,354
,

153
00:08:41,479 --> 00:08:45,692
只要破壞依代
七不可思議就會失去力量

154
00:08:45,817 --> 00:08:50,947
這麼一來不用鎖定叛徒
也不用擔心對方會失控了

155
00:08:51,072 --> 00:08:53,992
這做法還真武斷呢

156
00:08:54,117 --> 00:08:57,912
等解決問題後再重新任命就好

157
00:08:58,037 --> 00:09:03,042
所以土籠, 把你的依代拿來

158
00:09:03,168 --> 00:09:04,461
我拒絕…

159
00:09:04,586 --> 00:09:05,336
,

160
00:09:05,462 --> 00:09:09,174
雖然想這麼說
但我也不喜歡鬧事

161
00:09:09,299 --> 00:09:11,926
既然你要我交出依代
我就乖乖照做吧

162
00:09:12,051 --> 00:09:14,345
但這是有條件的

163
00:09:14,471 --> 00:09:19,142
一條件?
告訴我你們的私人秘密

164
00:09:21,561 --> 00:09:23,271
秘…秘密?

165
00:09:23,396 --> 00:09:25,940
我是求知慾很強的怪異

166
00:09:26,065 --> 00:09:26,191
我是求知慾很強的怪異

167
00:09:26,316 --> 00:09:26,524
Ⓡ

168
00:09:26,649 --> 00:09:29,444
如果他們不說秘密的話
你打算怎麼辦?

169
00:09:29,569 --> 00:09:31,279
要和我打嗎?

170
00:09:31,404 --> 00:09:34,616
怎麼可能, 我會把依代
雙手奉上的

171
00:09:34,741 --> 00:09:38,286
但為了出 口氣
我要把你們丢人的秘密

172
00:09:38,411 --> 00:09:41,706
- 廣播散布到整個校內
- 跟大家分享八尋寧寧同學

173
00:09:41,831 --> 00:09:48,129
儘管取悅我吧, 小鬼們

174
00:09:48,254 --> 00:09:50,590
我...我要說了

175
00:09:50,715 --> 00:09:52,133
我的秘密是...

176
00:09:52,258 --> 00:09:57,222
國...國中時曾寫過
跟幻想男友的交換 日記

177
00:09:57,347 --> 00:09:59,682
- 三分
- 為什麼?

178
00:09:59,808 --> 00:10:02,393
第一, 這種事我早就知道了

179
00:10:02,519 --> 00:10:04,562
第二, 這一點也不重要

180
00:10:07,106 --> 00:10:08,191
你在說謊吧

181
00:10:08,316 --> 00:10:08,483
你在說謊吧

182
00:10:08,608 --> 00:10:11,236
我哪有說謊

183
00:10:11,361 --> 00:10:15,907
是嗎? 你現在不是
還持續在寫交換 日記嗎?

184
00:10:16,032 --> 00:10:16,699
而且還...

185
00:10:16,825 --> 00:10:18,409
而且還..

186
00:10:18,535 --> 00:10:20,495
給輝學長

187
00:10:20,620 --> 00:10:22,080
今天的全校集會

188
00:10:22,205 --> 00:10:26,918
在講台上以學生會長身分
發言的學長真的好帥

189
00:10:27,043 --> 00:10:28,211
但是但是...

190
00:10:28,336 --> 00:10:31,130
墨
別一直盯著人家看啊

191
00:10:31,256 --> 00:10:35,510
我們的關係對其他人來說
還是個秘密呢

192
00:10:35,635 --> 00:10:38,137
除了真的有全校集會以外
全都是黑安 白相 心

193
00:10:38,263 --> 00:10:39,305
真不妙

194
00:10:39,430 --> 00:10:43,101
學姐, 你在跟我哥
寫交換日記啊?

195
00:10:43,226 --> 00:10:45,103
別說了…

196
00:10:46,563 --> 00:10:49,315
學姐, 可惡, 竟敢這樣對 學姐

197
00:10:49,440 --> 00:10:52,360
贏了 二
- 最後一根稻草可是少年你啊

198
00:10:52,485 --> 00:10:54,279
接著輪到我了

199
00:10:54,404 --> 00:10:55,822
好, 請說

200
00:10:55,947 --> 00:10:56,656
好, 請說

201
00:10:56,781 --> 00:10:59,492
我…我 啊---

202
00:11:00,535 --> 00:11:02,787
超怕節分的鬼面具的

203
00:11:02,912 --> 00:11:03,454
超怕節分的鬼面具的

204
00:11:03,580 --> 00:11:04,247
- 下一位
- 為什麼啊

205
00:11:04,372 --> 00:11:05,874
- 下一位
- 為什麼啊

206
00:11:06,916 --> 00:11:09,335
那明 明 是最丟 臉的秘 密...

207
00:11:09,460 --> 00:11:10,503
可惡, 花子, 你也說啊

208
00:11:10,628 --> 00:11:10,712
可惡, 花子, 你也說啊

209
00:11:10,837 --> 00:11:13,006
可惡, 花子, 你也說啊

210
00:11:13,131 --> 00:11:13,423
可惡, 花子, 你也說啊

211
00:11:13,548 --> 00:11:14,674
-翻花繩

212
00:11:14,799 --> 00:11:15,174
-翻花繩

213
00:11:15,300 --> 00:11:17,635
花子君的秘密…

214
00:11:17,760 --> 00:11:22,557
土籠, 你想知道我的秘密嗎?

215
00:11:22,682 --> 00:11:26,144
不...我不想知道

216
00:11:26,269 --> 00:11:27,770
不想知道更多了

217
00:11:27,896 --> 00:11:29,689
i

218
00:11:29,814 --> 00:11:31,232
他這麼說呢

219
00:11:31,357 --> 00:11:34,193
所以我就跳過囉

220
00:11:34,319 --> 00:11:38,406
- 只有花子君例外太奸詐 了 啦
- 對啊, 你很詐耶, 花子

221
00:11:38,531 --> 00:11:42,911
是喔, 你們兩個
就這麼想了解我?

222
00:11:47,165 --> 00:11:51,377
那麼...我就說個秘密吧

223
00:11:55,506 --> 00:11:56,257
我 喜歡...

224
00:11:56,382 --> 00:12:00,720
我喜歡---甜 甜 圈

225
00:12:04,307 --> 00:12:04,682
好去臉

226
00:12:04,807 --> 00:12:05,433
好去臉

227
00:12:05,558 --> 00:12:05,934
好丟臉

228
00:12:06,059 --> 00:12:07,852
甜甜圈, 他說他喜 歡甜甜圈耶

229
00:12:07,977 --> 00:12:09,354
怎麼樣, 是甜甜圈喔

230
00:12:09,479 --> 00:12:11,064
你們是笨蛋嗎?

231
00:12:11,189 --> 00:12:12,190
似乎行不通啊

232
00:12:12,315 --> 00:12:12,482
似乎行不通啊

233
00:12:12,607 --> 00:12:12,857
什麼 口味? 你喜歡什麼 口味?

234
00:12:12,982 --> 00:12:13,191
什麼 口味? 你喜歡什麼 口味?

235
00:12:13,316 --> 00:12:13,775
什麼 口味? 你喜歡什麼 口味?

236
00:12:13,900 --> 00:12:14,233
什麼 口味? 你喜歡什麼 口味?

237
00:12:14,359 --> 00:12:15,735
什麼 口味? 你喜歡什麼 口味?

238
00:12:15,860 --> 00:12:17,695
- 普通的
- 原味?

239
00:12:17,820 --> 00:12:19,781
- 喜歡哪一家的?
- 親手做的

240
00:12:19,906 --> 00:12:21,032
親手做的?

241
00:12:21,157 --> 00:12:23,409
- 親手做的很好吃呢
- 原來如此

242
00:12:23,534 --> 00:12:25,870
- 手工 的啊
- 什麼原來如此啊...

243
00:12:25,995 --> 00:12:30,375
沒什麼, 七號大人
也會露出那種表情啊

244
00:12:32,001 --> 00:12:33,086
; 量
小鬼們, 時間到了

245
00:12:33,211 --> 00:12:34,212
小鬼們, 時間到 了

246
00:12:35,254 --> 00:12:37,590
拜託千萬不要在校內廣播啊

247
00:12:39,217 --> 00:12:41,260
我不會啦

248
00:12:41,386 --> 00:12:43,972
剛才只是在開玩笑而 已

249
00:12:44,097 --> 00:12:44,222
71' 1.1 '
!

250
00:12:44,347 --> 00:12:44,555
E TA

251
00:12:44,681 --> 00:12:48,643
而且我也看到
有點有趣的東西了

252
00:12:54,232 --> 00:12:56,109
跟我來

253
00:12:56,234 --> 00:12:58,569
帶你們去找我的依代

254
00:13:00,321 --> 00:13:03,700
只不過, 接下來能走進去的

255
00:13:03,825 --> 00:13:08,246
- 只有負責破壞依代的巫女
- 巫女?

256
00:13:08,371 --> 00:13:11,874
- 就是我的助手啦
- 開什麼玩笑啊, 蜘蛛混帳

257
00:13:12,000 --> 00:13:15,003
讓學姐一個人去
這麼危險的事怎麼可以...

258
00:13:16,379 --> 00:13:21,050
怎麼樣? 七號大人
不相信我嗎?

259
00:13:21,175 --> 00:13:22,176
怎麼樣? 七號大人
不相信我嗎?

260
00:13:26,264 --> 00:13:29,350
那麼, 我的助手就拜託你了

261
00:13:30,977 --> 00:13:33,771
土 老 師...

262
00:13:33,896 --> 00:13:35,148
知道了

263
00:13:36,733 --> 00:13:38,109
花了君...

264
00:13:48,661 --> 00:13:49,996
我問你

265
00:13:50,997 --> 00:13:52,415
那傢伙怎麼樣?

266
00:13:54,250 --> 00:13:55,793
我說七號他

267
00:13:55,918 --> 00:13:58,796
該怎麼說…你跟他處得好嗎?

268
00:14:00,339 --> 00:14:04,761
這個嘛…雖然他要欺负人
又有點輕挑

269
00:14:04,886 --> 00:14:07,805
有時候會讓人很氣

270
00:14:07,930 --> 00:14:09,974
但他總是保護著我

271
00:14:10,099 --> 00:14:11,976
意外地溫柔

272
00:14:12,101 --> 00:14:13,728
實在沒辦法討厭他

273
00:14:15,146 --> 00:14:17,648
我把他當成朋友

274
00:14:19,150 --> 00:14:22,445
這樣啊, 那就好

275
00:14:23,529 --> 00:14:26,616
剛才是在擔心我嗎?

276
00:14:27,950 --> 00:14:30,995
對 了, 老師, 有件事想請問

277
00:14:31,120 --> 00:14:31,746
什麼事?

278
00:14:31,871 --> 00:14:32,705
什麼事?

279
00:14:32,830 --> 00:14:37,877
下午四點的書庫 裡
書本的內容可以被改寫嗎?

280
00:14:38,002 --> 00:14:41,631
很遺憾, 基本上要改寫未來
是不可能的

281
00:14:41,756 --> 00:14:44,050
( 被分手的原因是腿太粗 )

282
00:14:44,175 --> 00:14:46,844
但我曾看過一次...

283
00:14:46,969 --> 00:14:48,346
看過什麼?

284
00:14:48,471 --> 00:14:50,556
未來被改寫的瞬間

285
00:14:59,732 --> 00:15:02,276
這裡就是最深處?

286
00:15:02,401 --> 00:15:04,112
好棒, 好美

287
00:15:05,446 --> 00:15:08,324
裡面哪個是老師的依代?

288
00:15:08,449 --> 00:15:09,158
這個嘛…

289
00:15:09,283 --> 00:15:10,159
這個嘛…

290
00:15:10,284 --> 00:15:11,786
-是這個

291
00:15:11,911 --> 00:15:13,454
沒必要嫌髒吧

292
00:15:14,497 --> 00:15:19,877
剛才我說有能夠改變
書裡的未來的人

293
00:15:20,002 --> 00:15:21,879
這就是那傢伙給我的

294
00:15:23,005 --> 00:15:25,550
這是什麼石頭?

295
00:15:33,015 --> 00:15:33,558
不, 這是真做,

296
00:15:33,683 --> 00:15:35,601
不, 這是真貨

297
00:15:36,769 --> 00:15:40,773
知道人類第一次登上月球
是什麼時候嗎?

298
00:15:40,898 --> 00:15:46,112
這顆石頭就是在那個
值得紀念的 日子隔天給我的

299
00:15:46,237 --> 00:15:50,658
隔天 ⋯那個人是太空人嗎?

300
00:15:50,783 --> 00:15:54,370
哪可能有這種事

301
00:15:54,495 --> 00:15:57,957
那傢伙只是個普通人類

302
00:15:58,082 --> 00:16:01,919
喜歡星星
比一般人還拙於言辭

303
00:16:02,044 --> 00:16:05,214
成績...也不算太好

304
00:16:05,339 --> 00:16:06,257
細…也不是太好

305
00:16:06,382 --> 00:16:09,844
好了, 知道要怎麼破壞
依代嗎?

306
00:16:11,179 --> 00:16:14,849
那個人的未來變成怎樣了?

307
00:16:14,974 --> 00:16:16,184
天知道

308
00:16:16,309 --> 00:16:17,518
天知道

309
00:16:17,643 --> 00:16:21,731
動作快點吧, 待在這裡
我會不小心說溜嘴的

310
00:16:45,379 --> 00:16:49,508
差不多也該告訴我了吧
每天都這樣

311
00:16:49,634 --> 00:16:50,092
差不多也該告訴我了吧
每天都這樣

312
00:16:50,218 --> 00:16:51,969
是誰做的?

313
00:16:56,641 --> 00:16:58,976
又不說話了啊

314
00:16:59,101 --> 00:17:01,395
你從一年級就是這樣了

315
00:17:02,480 --> 00:17:06,943
★ 總是帶著傷
沒有朋友又愛翹課

316
00:17:12,531 --> 00:17:13,658
你有在聽嗎?

317
00:17:13,783 --> 00:17:14,158
你有在聽嗎?

318
00:17:14,283 --> 00:17:16,702
柚木普

319
00:17:16,827 --> 00:17:18,829
土籠老師好煩

320
00:17:18,955 --> 00:17:20,164
你這傢伙

321
00:17:21,290 --> 00:17:22,166
我說啊…

322
00:17:22,291 --> 00:17:22,708
我說啊…

323
00:17:22,833 --> 00:17:25,211
我很擔心你

324
00:17:25,336 --> 00:17:29,382
擔心這個嗎? 沒事啦

325
00:17:29,507 --> 00:17:31,384
這沒什麼

326
00:17:31,509 --> 00:17:32,760
哪裡沒什麼了?

327
00:17:32,885 --> 00:17:36,722
沒人可以這樣傷害別人

328
00:17:36,847 --> 00:17:38,391
沒關係的

329
00:17:38,516 --> 00:17:40,643
! 就算不可以

330
00:17:40,768 --> 00:17:42,603
就算不知道理由

331
00:17:44,605 --> 00:17:46,983
我都原諒

332
00:17:49,026 --> 00:17:53,406
老師, 我跟你說
我有月 之石呢

333
00:17:56,158 --> 00:17:57,827
記得是我四歲時的某個夜晚

334
00:17:57,952 --> 00:17:58,577
記得是我四歲時的某個夜晚

335
00:17:58,703 --> 00:18:01,372
這石頭掉到我面前

336
00:18:01,497 --> 00:18:04,041
我說這是真的, 你相信嗎?

337
00:18:09,839 --> 00:18:13,259
但是我們相信這是真的

338
00:18:13,384 --> 00:18:16,178
不管誰怎麼說, 這都是月 之石

339
00:18:19,348 --> 00:18:23,144
知道月球跟地球離多遠嗎?

340
00:18:23,269 --> 00:18:26,772
告訴你, 是38萬公里

341
00:18:28,607 --> 00:18:32,445
也就是說這顆石子
從月球那麼遠的地方來到這裡

342
00:18:32,570 --> 00:18:36,157
很棒吧, 我的寶物

343
00:18:36,282 --> 00:18:39,327
柚木, 我要問的不是月球的事

344
00:18:39,452 --> 00:18:42,788
- 是你的事...聽人說話啊
- 快看快看

345
00:18:42,913 --> 00:18:45,666
今天已經能看到月 亮了 呢

346
00:18:47,460 --> 00:18:49,545
居然給我裝傻

347
00:18:52,214 --> 00:18:55,217
老師曾經想過要去月球嗎?

348
00:19:00,765 --> 00:19:04,852
我有唷, 月 亮又大又美

349
00:19:04,977 --> 00:19:08,689
感覺是個很棒的地方

350
00:19:10,900 --> 00:19:13,110
笨蛋...危險

351
00:19:19,283 --> 00:19:22,787
老師你很擔心我吧?

352
00:19:24,538 --> 00:19:27,583
那能聽我一個請求嗎?

353
00:19:36,092 --> 00:19:38,344
請你收下這個吧

354
00:19:38,469 --> 00:19:40,054
這不是你的寶物嗎?

355
00:19:41,806 --> 00:19:46,936
我啊…只要看著這顆石頭
就覺得自 己哪裡都能去

356
00:19:48,437 --> 00:19:52,358
但我 已經決定哪裡都不去了…

357
00:20:05,287 --> 00:20:06,288
-醒 了嗎?

358
00:20:06,414 --> 00:20:06,539
一 嗎? 1
老師

359
00:20:06,664 --> 00:20:07,915
刮了嗎?
- 老師

360
00:20:09,875 --> 00:20:10,918
剛才那是...

361
00:20:11,043 --> 00:20:11,544
剛才那是...

362
00:20:11,669 --> 00:20:13,796
二號那時也看過吧?

363
00:20:13,921 --> 00:20:17,007
是寄宿在依代上的記憶

364
00:20:17,133 --> 00:20:21,846
那麼...老師說的改變未來的人

365
00:20:21,971 --> 00:20:24,890
就是柚木普, 以前的七號

366
00:20:25,975 --> 00:20:27,560
以前的花子君…

367
00:20:27,685 --> 00:20:28,227
以前的花子君...

368
00:20:28,352 --> 00:20:32,022
人下類那第人一的次前登一上天 月球

369
00:20:32,148 --> 00:20:32,690
那天的前一天
人類第一次登上月球

370
00:20:32,815 --> 00:20:38,070
在那個時代登上月球
簡直是夢一般的事

371
00:20:38,195 --> 00:20:40,239
而這個夢變成現實了

372
00:20:40,364 --> 00:20:45,077
既然如此其他的夢
總有 一天也能實現吧

373
00:20:45,202 --> 00:20:50,040
人們肯定能變成任何樣子
也能前往任何地方

374
00:20:50,166 --> 00:20:54,128
在世間如此充滿希望時

375
00:20:54,253 --> 00:20:56,714
他卻說他哪裡也不去

376
00:20:56,839 --> 00:21:01,552
身為班導, 我很擔心那樣的他

377
00:21:01,677 --> 00:21:03,429
但也只是作作樣了而已

378
00:21:03,554 --> 00:21:04,763
作作樣子?

379
00:21:06,765 --> 00:21:09,602
我早就看過他的未來

380
00:21:09,727 --> 00:21:10,227
我早就看過他的未來

381
00:21:10,352 --> 00:21:15,566
雖然要他告訴我
但我早就知道他會發生什麼事

382
00:21:15,691 --> 00:21:15,900
穄

383
00:21:16,025 --> 00:21:20,779
那傢伙的書裡寫著
將來要成為老師

384
00:21:22,490 --> 00:21:26,118
理理科老師, 因為他很喜歡星星

385
00:21:26,243 --> 00:21:31,207
而且他想在這間 學園教書
要是還活著就是我的回 事了

386
00:21:37,588 --> 00:21:41,550
他不該那麼年輕就死去的

387
00:21:44,386 --> 00:21:50,142
柚木普是我所知道的
唯一改 變了未來的人

388
00:21:50,267 --> 00:21:52,520
斬斷了應該延續下去的未來

389
00:21:52,645 --> 00:21:55,898
他就像當時所說的
哪裡也不去地待在這裡

390
00:21:57,399 --> 00:22:01,111
直到現在也以也不可思議的
第七個怪異身份待著

391
00:22:02,696 --> 00:22:06,367
好了, 我現在能說的只有這樣

392
00:22:06,492 --> 00:22:07,493
Y EN NGOC CHAU THAN H TRUC 寿 門 堂 Toei Phils

393
00:22:07,618 --> 00:22:09,995
YEN NGOC CHAU 本幺来 相心 爸立 里 1 A

394
00:22:10,120 --> 00:22:10,371
Toei Phils. I

395
00:22:10,496 --> 00:22:12,039
然:
UAN LỌC TUONG VY 但我也還是 次 的老 師

396
00:22:12,164 --> 00:22:15,125
t.雖然 不是人 類
Loei Phil 但我也還是你們的老師

397
00:22:15,251 --> 00:22:16,043
1-777-2 Loei
Phils. I \ / |) — I\

398
00:22:16,168 --> 00:22:17,419
☑

399
00:22:20,798 --> 00:22:22,591
( 腳步聲 )

400
00:22:22,716 --> 00:22:24,051
) 剂 (

401
00:22:27,471 --> 00:22:29,974
破壞依代, 辛苦你了

402
00:22:30,099 --> 00:22:32,434
*你守住了學同的和平呢
靠太近了啦

403
00:22:32,560 --> 00:22:33,811
- 你守住了 學園的和平呢
- 靠太近了啦

404
00:22:33,936 --> 00:22:35,354
花子君

405
00:22:39,316 --> 00:22:40,609
C P
0

406
00:22:40,734 --> 00:22:41,819
八尋?

407
00:22:42,987 --> 00:22:44,738
沒有體溫

408
00:22:44,863 --> 00:22:50,619
kokun 雖然我 一 開始就知道,
花子君是幽靈, 早就死了

409
00:22:52,830 --> 00:22:56,959
但實在不知道現在該
、擺出什麼表情...

410
00:22:57,084 --> 00:22:59,587
好乖好乖...

411
00:22:59,712 --> 00:23:00,713
好乖好乖...

412
00:23:04,258 --> 00:23:05,259
!

413
00:23:06,927 --> 00:23:10,723
-怎麼了? 七號大人

414
00:23:11,765 --> 00:23:16,061
八尋她啊...好像有 點怪怪的

415
00:23:16,186 --> 00:23:18,230
你說了什麼多餘的話嗎?

416
00:23:18,355 --> 00:23:22,860
怎麼會…也就說了
跟我的依代有 關的事罷了

417
00:23:22,985 --> 00:23:26,322
是嗎…依代啊

418
00:23:26,447 --> 00:23:30,242
對了, 土籠的依代是什麼?

419
00:23:30,367 --> 00:23:31,827
《你覺得是什麼?

420
00:23:31,952 --> 00:23:32,411
0

421
00:23:32,536 --> 00:23:35,873
( 書庫管理人的重要之物... )

422
00:23:35,998 --> 00:23:38,500
一起色的本本?
1 才不是

423
00:23:38,626 --> 00:23:39,627
- 超色 的本本?
- 才不是

424
00:23:46,050 --> 00:23:48,010
真是一點都沒變啊

425
00:23:48,135 --> 00:23:49,178
什麼?

426
00:23:51,764 --> 00:23:53,307
( 下集預告 )

427
00:23:53,432 --> 00:23:55,809
( 下一集, 第七 之怪異

