﻿1
00:00:01,368 --> 00:00:06,005
¾¾¾¾ÆG, I, N, G

2
00:00:06,006 --> 00:00:07,006
原来如此

3
00:00:07,007 --> 00:00:09,208
尼古則是調換過的名字對吧

4
00:00:10,277 --> 00:00:13,346
或許在我還小的時候

5
00:00:13,347 --> 00:00:15,682
就和金一起來過這裡了

6
00:00:16,950 --> 00:00:20,285
我想金大概是想這麼對我說吧

7
00:00:21,455 --> 00:00:22,822
不管犧牲什麼

8
00:00:22,823 --> 00:00:24,557
如果真的想見我的話

9
00:00:24,558 --> 00:00:27,994
至少也要讓自己
強到可以攻略這套遊戲

10
00:00:28,595 --> 00:00:29,328
那…

11
00:00:29,329 --> 00:00:31,931
見到金之後,你打算做什麼呢

12
00:00:31,932 --> 00:00:35,301
當然是要介紹奇犽給他認識

13
00:00:35,302 --> 00:00:38,004
因為他是我最棒的朋友

14
00:00:39,773 --> 00:00:41,707
使用同行

15
00:00:41,708 --> 00:00:43,042
尼古

16
00:00:48,548 --> 00:00:51,350
流れ落ちる涙

17
00:00:51,351 --> 00:00:54,487
ゆうき
か
勇気に変えていく

18
00:00:54,488 --> 00:00:57,390
てんし
はねひろ
天使の羽広げ

19
00:00:57,391 --> 00:01:01,227
0
あ
舞い上がれ!

20
00:01:07,334 --> 00:01:13,205
最後まであきらめないさ

21
00:01:13,206 --> 00:01:18,444
やり続けることに必ず意味がある

22
00:01:18,445 --> 00:01:22,181
You just try again

23
00:01:22,182 --> 00:01:24,550
やみ
ぬ
闇を抜けて

24
00:01:24,551 --> 00:01:28,554
You just go away

25
00:01:28,555 --> 00:01:33,592
ぼく
未来はいつも僕たちを待ってる

26
00:01:33,593 --> 00:01:36,195
おおぞらか
大空駆けぬけて

27
00:01:36,196 --> 00:01:39,365
うなばら こ
海原越えて行け

28
00:01:39,366 --> 00:01:42,601
てんしな
天使の投げキッス

29
00:01:42,602 --> 00:01:46,105
! (you can try!)

30
00:01:46,106 --> 00:01:51,911
ぼうけん
でか
終わらない冒険に出掛けよう

31
00:01:51,912 --> 00:01:57,617
いつまでも どこまでも

32
00:02:02,990 --> 00:02:08,026
(重逢x與x理解)

33
00:02:38,192 --> 00:02:39,626
那個就是…

34
00:02:40,661 --> 00:02:41,995
小傑的...

35
00:02:52,472 --> 00:02:54,907
金・

36
00:03:14,694 --> 00:03:16,762
嘴巴裡有輪盤在轉動

37
00:03:16,763 --> 00:03:18,197
數字從1到9

38
00:03:18,198 --> 00:03:20,999
依據搖出來的數字變化成武器

39
00:03:21,000 --> 00:03:22,968
那就是本大爺

40
00:03:22,969 --> 00:03:25,804
瘋狂小丑, 搖出好運氣囉

41
00:03:26,940 --> 00:03:27,874
4

42
00:03:30,978 --> 00:03:32,878
可惡,沒摇中

43
00:03:33,580 --> 00:03:34,246
曜唆

44
00:03:34,247 --> 00:03:36,482
心懷感激地使用吧, 臭小子

45
00:03:43,123 --> 00:03:43,990
什麼

46
00:03:44,725 --> 00:03:46,225
媽蟻

47
00:03:46,560 --> 00:03:48,127
你們沒受傷吧

48
00:04:01,641 --> 00:04:03,575
他就是…

49
00:04:03,576 --> 00:04:04,710
金

50
00:04:18,158 --> 00:04:19,992
這個人不是金

51
00:04:23,664 --> 00:04:25,898
你這個人是什麼意思啊

52
00:04:25,899 --> 00:04:29,067
突然間把人給推開
還拿槍向贝掃射

53
00:04:29,068 --> 00:04:31,303
開玩笑也該有個限度吧

54
00:04:31,304 --> 00:04:33,872
開玩笑,我是認真的

55
00:04:34,340 --> 00:04:36,241
要是我沒開槍的話

56
00:04:36,242 --> 00:04:38,344
你們兩個早就被攻擊了

57
00:04:38,345 --> 00:04:39,511
被誰攻擊啊

58
00:04:39,512 --> 00:04:41,914
被你開槍掃射的這隻螞蟻嗎

59
00:04:45,418 --> 00:04:46,352
好痛

60
00:04:48,888 --> 00:04:50,756
這東西是怎麼回事

61
00:04:50,757 --> 00:04:51,924
大笨蛋

62
00:05:04,905 --> 00:05:06,906
這傢伙可不是普通的螞蟻

63
00:05:06,907 --> 00:05:08,274
是嵌合蟻

64
00:05:08,275 --> 00:05:09,675
嵌合蟻

65
00:05:09,676 --> 00:05:12,645
是被列為第一級隔離指定種的

66
00:05:12,646 --> 00:05:14,880
肉食性的凶猛昆蟲

67
00:05:15,982 --> 00:05:19,084
牠們也會做出
像這樣襲擊人類的行為

68
00:05:19,886 --> 00:05:24,256
剛才你們兩個站的地方
正好是牠們巢穴的正上方

69
00:05:24,257 --> 00:05:26,292
要是我不開槍掃射的話

70
00:05:26,293 --> 00:05:28,527
你們現在
已經被成群的嵌合蟻大軍

71
00:05:28,528 --> 00:05:30,496
啃咬成碎片了

72
00:05:34,401 --> 00:05:37,870
我記得…這個以前好像也……

73
00:05:45,178 --> 00:05:47,780
沒事的,沒什麼大問題

74
00:05:47,781 --> 00:05:50,349
抹上吧, 是防止化膿的藥

75
00:05:51,318 --> 00:05:53,118
什麼,已經結束了

76
00:05:53,119 --> 00:05:55,354
再幹得轟轟烈烈一點嘛

77
00:05:55,355 --> 00:05:58,290
吵死了,快給我消失吧

78
00:05:59,092 --> 00:06:01,260
你們也快從我面前消失吧

79
00:06:02,062 --> 00:06:03,095
可惡

80
00:06:03,096 --> 00:06:05,931
因為你們礙事
害我又得從頭開始了

81
00:06:05,932 --> 00:06:06,665
雖説如此

82
00:06:06,666 --> 00:06:08,734
但巢穴已經被破壞了呢

83
00:06:08,735 --> 00:06:11,837
真是的
讓我又做了無謂的殺生

84
00:06:26,052 --> 00:06:29,889
真是的
讓我又做了無謂的殺生

85
00:06:33,360 --> 00:06:35,193
你該不會是…

86
00:06:35,194 --> 00:06:38,664
你該不會是那個時候
救了我的那個人

87
00:06:39,565 --> 00:06:40,832
那個時候

88
00:06:40,833 --> 00:06:42,167
在鯨魚島時

89
00:06:42,168 --> 00:06:45,270
那個時候
我闖進帶著小熊的狐熊地盤

90
00:06:46,873 --> 00:06:48,240
鯨魚島

91
00:06:48,241 --> 00:06:52,611
那個時候你也說過
我讓你做了無謂的殺生

92
00:07:05,358 --> 00:07:08,661
原來如此,好像有印象了

93
00:07:08,662 --> 00:07:11,931
沒想到
我跟你還能在這種地方見面

94
00:07:11,932 --> 00:07:15,167
你長大了不少呢,小傑

95
00:07:16,503 --> 00:07:18,471
為什麼你會知道我的名字

96
00:07:18,472 --> 00:07:20,239
我是從你父親那裡聽說的

97
00:07:20,240 --> 00:07:22,341
從金先生那裡

98
00:07:22,342 --> 00:07:24,743
這位大叔,你知道金的事嗎

99
00:07:24,744 --> 00:07:25,744
大叔

100
00:07:27,781 --> 00:07:30,183
是啊, 我的名字叫凱特

101
00:07:30,184 --> 00:07:31,917
金先生是我的師父

102
00:08:19,766 --> 00:08:22,802
這麼說來你們也是職業獵人啊

103
00:08:22,803 --> 00:08:25,171
是啊, 凱特先生也是嗎

104
00:08:25,172 --> 00:08:26,738
叫我凱特就可以了

105
00:08:26,739 --> 00:08:29,541
被師父的孩子叫先生
滿不好意思的

106
00:08:30,677 --> 00:08:32,377
那麼, 凱特也是嗎

107
00:08:32,378 --> 00:08:33,613
是

108
00:08:33,614 --> 00:08:35,748
讓我成為獨當一面的獵人的人

109
00:08:35,749 --> 00:08:37,283
就是金先生

110
00:08:37,284 --> 00:08:39,918
他既是我的師父也是我的恩人

111
00:08:42,121 --> 00:08:44,423
要是沒有遇到金先生的話

112
00:08:44,424 --> 00:08:49,161
我想, 我老早就餓死在
貧民窟的小巷子裡面了呢

113
00:09:15,655 --> 00:09:18,490
給我站住,可惡的小鬼

114
00:09:19,359 --> 00:09:21,827
居然
把我好不容易才找到的麵包

115
00:09:21,828 --> 00:09:23,529
給搶走了

116
00:09:23,930 --> 00:09:26,031
今天不會再讓你逃走了

117
00:09:41,047 --> 00:09:41,380
20

118
00:09:53,493 --> 00:09:55,161
竟然把我的麵包

119
00:09:55,162 --> 00:09:57,663
臭小子,你今天別想跑了

120
00:09:59,499 --> 00:10:02,734
好痛, 這鳥是怎麼回事

121
00:10:02,735 --> 00:10:04,737
這傢伙在幹嘛, 住手

122
00:10:23,423 --> 00:10:23,755
0000
0
1

123
00:10:31,031 --> 00:10:32,231
『
སྙི
{
༠བ།༈ ༈
;.
4.
11
༡༧

124
00:11:08,267 --> 00:11:11,570
我說你
跟這些傢伙住在一起啊

125
00:11:11,571 --> 00:11:12,738
還真有意思呢

126
00:11:21,715 --> 00:11:25,517
那就是…你和金相識的經過嗎

127
00:11:25,718 --> 00:11:26,685
是啊

128
00:11:27,987 --> 00:11:29,321
照金先生所說

129
00:11:29,322 --> 00:11:32,891
一名好獵人
很容易受到動物們的喜愛呢

130
00:11:32,892 --> 00:11:35,193
他說或許我很有才能

131
00:11:35,194 --> 00:11:37,062
因此我才想成為獵人的

132
00:11:37,063 --> 00:11:38,697
然後就當了弟子

133
00:11:38,698 --> 00:11:40,532
是被我半強迫的

134
00:11:40,533 --> 00:11:44,269
因為他這個人的個性
向來非常怕麻煩

135
00:11:44,270 --> 00:11:47,339
所以我們沒有正式簽訂
成為師徒的契約

136
00:11:48,608 --> 00:11:51,243
可是,因為我的個性也很纏人

137
00:11:51,244 --> 00:11:53,712
所以就一直緊纏著他不放

138
00:11:53,746 --> 00:11:57,482
被我纏著的期間
我的念能力也得到了開發

139
00:11:57,483 --> 00:11:59,718
還學習到一些狩獵的基本知識

140
00:12:00,720 --> 00:12:01,654
多虧如此

141
00:12:01,655 --> 00:12:04,824
我才能不費太多力氣
就通過了獵人試驗

142
00:12:05,725 --> 00:12:07,759
但是, 想獲得金先生的認同

143
00:12:07,760 --> 00:12:10,662
我還必須
要通過另一個課題才可以

144
00:12:11,598 --> 00:12:14,133
你們猜我被出了什麼樣的課題

145
00:12:17,770 --> 00:12:20,506
我好像隱約…能猜到

146
00:12:21,741 --> 00:12:23,742
不,不是能猜到

147
00:12:25,178 --> 00:12:28,681
而是我認為金他一定會這樣說

148
00:12:28,682 --> 00:12:30,849
那麼你就試著來抓住我吧

149
00:12:32,985 --> 00:12:35,687
沒錯,你說中了

150
00:12:36,189 --> 00:12:38,223
果然, 我就知道是這樣

151
00:12:38,224 --> 00:12:38,757
果然,我就知道是這樣

152
00:12:39,358 --> 00:12:40,258
但是這個對手

153
00:12:40,259 --> 00:12:43,728
就我所瞭解的
是這個世界上最強的獵人

154
00:12:43,729 --> 00:12:46,731
抓到他
可是比任何狩獵都還要困難

155
00:12:46,732 --> 00:12:48,366
想找出蛛絲馬跡

156
00:12:48,367 --> 00:12:50,268
但他什麼都沒留下

157
00:12:50,269 --> 00:12:53,905
也完全沒聽說過關於他的傳聞

158
00:12:53,906 --> 00:12:56,841
那個人徹底將自己的存在

159
00:12:56,842 --> 00:12:58,811
從這個世界上抹消掉了

160
00:12:59,713 --> 00:13:01,847
出類拔萃的絕能力啊

161
00:13:03,483 --> 00:13:06,719
然後…然後怎麼樣了呢

162
00:13:06,720 --> 00:13:08,354
傷透腦筋的我

163
00:13:08,355 --> 00:13:11,023
想著
就算只能得到一絲線索也好

164
00:13:11,024 --> 00:13:13,092
就前往了那個人的故鄉

165
00:13:13,894 --> 00:13:15,560
前往鯨魚島

166
00:13:16,662 --> 00:13:18,964
我就是那個時候和你相遇的呢

167
00:13:18,965 --> 00:13:19,965
小傑

168
00:13:22,102 --> 00:13:22,968
但是

169
00:13:22,969 --> 00:13:25,738
沒想到那孩子
就是金先生的兒子呢

170
00:13:25,739 --> 00:13:27,907
當時我完全沒有發現

171
00:13:27,908 --> 00:13:30,843
會知道這件事
是在我找到金先生之後

172
00:13:30,844 --> 00:13:33,779
和他聊起
在鯨魚島上發生的事的時候

173
00:13:41,854 --> 00:13:45,257
那小子是我的孩子
名字叫做小傑

174
00:13:57,103 --> 00:13:58,938
感謝你出手幫我揍他

175
00:13:59,939 --> 00:14:04,576
狐熊在哺育幼熊的期間
不可以闖進牠們的地盤

176
00:14:04,577 --> 00:14:06,011
這點可是常識呢

177
00:14:12,118 --> 00:14:14,219
不管是我到鯨魚島的事

178
00:14:14,220 --> 00:14:16,021
還是我在那裡遇見小傑的事

179
00:14:16,022 --> 00:14:18,390
金先生一點都不驚訝

180
00:14:18,391 --> 00:14:21,993
簡直就像他已經知道
我會那麼做一樣

181
00:14:21,994 --> 00:14:23,595
現在回想起來

182
00:14:23,596 --> 00:14:27,466
或許這一切
都是按照金先生預想的進行呢

183
00:14:27,534 --> 00:14:29,735
你的意思是他全都安排好了

184
00:14:29,736 --> 00:14:31,804
雖然沒有確切的證據

185
00:14:34,574 --> 00:14:36,007
或許真的是那樣

186
00:14:38,978 --> 00:14:40,979
磊札也在等著我

187
00:14:41,480 --> 00:14:43,648
篤恩和李四特也是

188
00:14:43,649 --> 00:14:45,850
磊札,篤恩

189
00:14:47,220 --> 00:14:49,521
是在名為
GREED ISLAND的遊戲裡

190
00:14:49,522 --> 00:14:51,489
這件事就說來話長了

191
00:14:51,490 --> 00:14:52,724
在那個遊戲裡面

192
00:14:52,725 --> 00:14:55,093
有個叫磊札的人在那裡等我

193
00:14:55,094 --> 00:14:56,728
說是金交代的

194
00:14:56,729 --> 00:14:59,097
不久的將來我兒子會來這裡

195
00:14:59,933 --> 00:15:01,934
到時候可別手下留情哦

196
00:15:02,402 --> 00:15:05,604
那麼, 就算我殺他也行嗎

197
00:15:05,605 --> 00:15:08,741
別小看他, 他可是我兒子

198
00:15:11,277 --> 00:15:14,079
那就拜託你囉,磊札

199
00:15:14,714 --> 00:15:16,147
篤恩和李四特

200
00:15:16,148 --> 00:15:18,750
是和金
一起製作GREED ISLAND的

201
00:15:18,751 --> 00:15:20,919
11名成員裡的兩位

202
00:15:21,321 --> 00:15:22,721
剛才說的磊札

203
00:15:22,722 --> 00:15:25,424
也是製作遊戲的其中一名同伴

204
00:15:25,425 --> 00:15:27,359
總之,剛才說的這3個人

205
00:15:27,360 --> 00:15:29,161
都在等著我過去呢

206
00:15:29,695 --> 00:15:31,029
在得知這一切之後

207
00:15:31,030 --> 00:15:32,631
我是這麼想的

208
00:15:32,632 --> 00:15:34,733
我會來到貪婪之島的事

209
00:15:34,734 --> 00:15:37,202
還有在那裡遇到磊札他們的事

210
00:15:37,203 --> 00:15:39,404
如果全都是金安排好的話

211
00:15:39,405 --> 00:15:40,472
那麼或許

212
00:15:40,473 --> 00:15:43,575
我遇到比司吉
以及其他同伴的事

213
00:15:43,576 --> 00:15:46,144
都是他事先安排的也說不定

214
00:15:46,145 --> 00:15:47,779
如果真是那樣的話

215
00:15:47,780 --> 00:15:49,514
在這裡遇見凱特

216
00:15:49,515 --> 00:15:51,716
或許也是金一開始就安排好的

217
00:15:51,717 --> 00:15:52,717
對吧

218
00:15:55,855 --> 00:15:57,256
對了

219
00:15:57,257 --> 00:16:00,893
凱特
你以前也曾經去過貪婪之島吧

220
00:16:00,894 --> 00:16:01,894
你說我嗎

221
00:16:01,895 --> 00:16:02,728
是啊

222
00:16:02,729 --> 00:16:03,495
那個時候

223
00:16:03,496 --> 00:16:05,764
你有沒有
用尼古這個假名登記呢

224
00:16:05,765 --> 00:16:07,266
尼古

225
00:16:07,267 --> 00:16:09,968
沒有,我對這名字沒有印象呢

226
00:16:09,969 --> 00:16:10,903
等一下

227
00:16:11,404 --> 00:16:12,838
聽你這麼一說

228
00:16:12,839 --> 00:16:14,239
金先生以前

229
00:16:14,240 --> 00:16:16,908
的確有帶我
到那個遊戲裡面去過

230
00:16:16,909 --> 00:16:18,577
果然沒錯

231
00:16:18,578 --> 00:16:19,811
GREED ISLAND

232
00:16:20,713 --> 00:16:22,680
確實是這個名字呢

233
00:16:22,681 --> 00:16:25,317
只是我不記得
當時有沒有用假名就是了

234
00:16:25,485 --> 00:16:26,785
一定不會錯的

235
00:16:26,786 --> 00:16:27,352
是金

236
00:16:27,353 --> 00:16:29,988
刻意讓凱特
使用了尼古這個假名

237
00:16:30,723 --> 00:16:33,025
可惡,又被他擺了一道

238
00:16:33,026 --> 00:16:35,060
還以為這一次一定能見到呢

239
00:16:42,368 --> 00:16:45,737
當初那樣做真的好嗎,金

240
00:16:46,940 --> 00:16:50,509
如果小傑使用磁力
就能抵達我這裡

241
00:16:50,510 --> 00:16:53,212
要是使用同行就飛到凱特那邊

242
00:16:53,213 --> 00:16:54,713
可以這樣設定嗎

243
00:16:54,714 --> 00:16:56,482
可以是可以

244
00:16:56,483 --> 00:16:58,784
可是,為什麼要這麼做呢

245
00:16:58,785 --> 00:17:01,386
假如他使用磁力
一個人來的話

246
00:17:01,387 --> 00:17:03,421
跟他見上一面倒是無妨

247
00:17:03,422 --> 00:17:05,690
如果是跟同伴
一起過來的沒骨氣傢伙

248
00:17:05,691 --> 00:17:07,559
那就不用跟他見面了

249
00:17:07,560 --> 00:17:10,362
為什麼和同伴一起過去
就是沒骨氣

250
00:17:10,363 --> 00:17:11,797
我完全搞不懂

251
00:17:11,798 --> 00:17:13,732
別問了, 妳快點弄啦

252
00:17:13,733 --> 00:17:16,734
你是覺得看到一群人
會不好意思對吧

253
00:17:16,735 --> 00:17:19,203
真囉唆,妳就快點設定啦

254
00:17:22,241 --> 00:17:23,942
還真是個奇怪的傢伙

255
00:17:23,943 --> 00:17:26,443
個性害臊,又愛鬧彆扭

256
00:17:26,444 --> 00:17:28,313
小傑還真可憐

257
00:17:32,151 --> 00:17:33,451
原来如此

258
00:17:33,452 --> 00:17:34,485
也就是說

259
00:17:34,486 --> 00:17:36,721
GREED ISLAND這個遊戲本身

260
00:17:36,722 --> 00:17:39,724
就是為了鍛鍊你們
才被製作出來的

261
00:17:39,725 --> 00:17:41,993
與其說我們不如說是小傑

262
00:17:41,994 --> 00:17:44,262
我只是跟這傢伙來的而已

263
00:17:44,663 --> 00:17:47,732
可是我覺得
這說不定也是金的安排呢

264
00:17:47,733 --> 00:17:48,733
我也是嗎

265
00:17:48,734 --> 00:17:51,136
不可能,那是絕對不可能的啦

266
00:17:51,137 --> 00:17:53,739
但是,在這裡和我相遇

267
00:17:53,740 --> 00:17:56,141
看起來也不太像是偶然呢

268
00:17:56,142 --> 00:17:58,743
是啊,我也是那樣認為的

269
00:17:58,744 --> 00:18:00,712
這件事應該有更深的意義

270
00:18:00,713 --> 00:18:01,779
意義

271
00:18:01,780 --> 00:18:05,717
就像磊札為了鍛鍊小傑
在遊戲裡等待那樣

272
00:18:05,718 --> 00:18:08,820
金一定也讓凱特
背負著某種職責

273
00:18:08,821 --> 00:18:10,555
這樣想比較合理吧

274
00:18:11,357 --> 00:18:12,724
職責啊

275
00:18:13,359 --> 00:18:16,928
凱特在最終試驗裡
找到了金不是嗎

276
00:18:16,929 --> 00:18:17,929
是啊

277
00:18:17,930 --> 00:18:20,632
那應該算是很了不起吧

278
00:18:20,633 --> 00:18:22,734
世界最高水準的獵人

279
00:18:22,735 --> 00:18:24,302
不僅擁有狩獵的本事

280
00:18:24,303 --> 00:18:26,872
還非常擅長隱藏自己的存在

281
00:18:26,873 --> 00:18:28,740
但你還是找出了他

282
00:18:30,743 --> 00:18:32,277
我也是這麼想的

283
00:18:32,478 --> 00:18:36,381
成功通過最終試驗的凱特
得到了金的認同

284
00:18:36,382 --> 00:18:38,550
如果是這男人就能託付

285
00:18:38,551 --> 00:18:41,620
託付,託付什麼

286
00:18:41,621 --> 00:18:42,888
是什麼呢

287
00:18:42,889 --> 00:18:45,723
具體的內容…我也...

288
00:18:52,732 --> 00:18:54,733
感謝你出手幫我揍他

289
00:18:57,903 --> 00:18:58,803
小傑

290
00:19:00,105 --> 00:19:03,741
我告訴你金先生現在
人在哪裡吧

291
00:19:14,486 --> 00:19:17,088
不用了,我要自己去找他

292
00:19:18,757 --> 00:19:20,425
這回答很好

293
00:19:22,095 --> 00:19:24,629
比起這個
告訴我更多金的事吧

294
00:19:24,630 --> 00:19:26,932
凱特知道的所有關於金的事

295
00:19:54,227 --> 00:19:57,362
你說,確認雙頭狼的繁殖方式

296
00:19:57,363 --> 00:19:59,731
原來金他也會做那種工作啊

297
00:19:59,732 --> 00:20:00,632
是啊

298
00:20:00,633 --> 00:20:02,935
金先生在獵人的活動是很廣泛

299
00:20:02,936 --> 00:20:04,636
沒有任何限制的

300
00:20:05,271 --> 00:20:08,140
金先生因為怕麻煩
所以沒有去申請

301
00:20:08,141 --> 00:20:09,741
但實際上, 他的能力

302
00:20:09,742 --> 00:20:12,310
和三星獵人相比也毫不遜色呢

303
00:20:12,311 --> 00:20:13,845
三星獵人是指…

304
00:20:13,846 --> 00:20:17,648
立下了輝煌戰績的獵人
就會被授予星級

305
00:20:18,384 --> 00:20:20,618
其中會授予
包含有過歷史性的發現

306
00:20:20,619 --> 00:20:23,021
或是世界性的豐功偉業的獵人

307
00:20:23,022 --> 00:20:24,389
3顆星星

308
00:20:24,390 --> 00:20:27,725
據說擁有這資格的人
全世界不到10人

309
00:20:27,726 --> 00:20:30,728
而三星
就是位居頂尖地位的獵人稱號

310
00:20:32,731 --> 00:20:35,600
沒有想到
原來金是那麼厲害的人物

311
00:20:35,601 --> 00:20:36,634
好強哦

312
00:20:41,574 --> 00:20:45,677
凱特…被金所認同的獵人嗎

313
00:20:49,315 --> 00:20:52,317
其它
還有像是發現魯魯卡遺跡

314
00:20:52,318 --> 00:20:54,018
或是發掘剛果礦脈等

315
00:20:54,019 --> 00:20:56,488
都是金先生出名的豐功偉業呢

316
00:20:57,022 --> 00:20:58,189
這個我知道

317
00:20:58,190 --> 00:20:59,824
他發現了魯魯卡遺跡

318
00:21:00,727 --> 00:21:04,363
金的徒弟,凱特,與他的相遇

319
00:21:04,364 --> 00:21:08,867
讓小傑跟奇犽
預感將會開始嶄新的冒險旅程

320
00:21:12,204 --> 00:21:16,140
在優路比安大陸
巴路沙群島南端

321
00:21:16,141 --> 00:21:19,411
前所未有的恐怖情勢的序幕

322
00:21:20,480 --> 00:21:25,016
正悄悄地
而且一步一步地展開

323
00:21:25,251 --> 00:21:25,550
1

324
00:21:27,553 --> 00:21:28,553
不夠

325
00:21:29,155 --> 00:21:32,357
這種東西吃再多也不夠

326
00:21:32,358 --> 00:21:34,593
可是我無法動彈

327
00:21:34,594 --> 00:21:35,861
不能著急

328
00:21:35,862 --> 00:21:38,864
還要再讓身體恢復一下才行

329
00:21:39,732 --> 00:21:43,234
首先是治好身體
再考慮其它的

330
00:21:46,939 --> 00:21:48,840
我有必須背負的使命

331
00:21:50,976 --> 00:21:52,743
我要生下王

332
00:21:54,713 --> 00:21:57,348
我是女王

333
00:22:06,725 --> 00:22:09,460
下一集,不安與出現

334
00:22:09,461 --> 00:22:11,195
我是奇犽的仰慕者

335
00:22:11,831 --> 00:22:13,131
這也太熱情了吧

336
00:22:13,266 --> 00:22:13,565
-

337
00:22:13,566 --> 00:22:14,999
10

338
00:22:17,803 --> 00:22:20,004
我有必須背負的使命

339
00:22:21,173 --> 00:22:23,474
我要生下王

340
00:22:26,012 --> 00:22:29,013
我是女王

341
00:22:29,014 --> 00:22:33,985
(不安x與x出現)

342
00:22:35,721 --> 00:22:37,955
在使用同行飛到的地方

343
00:22:37,990 --> 00:22:39,957
小傑跟奇犽兩人

344
00:22:39,958 --> 00:22:41,959
遇到金的徒弟,凱特

345
00:22:42,961 --> 00:22:44,362
知道自己小時候

346
00:22:44,363 --> 00:22:46,631
也曾經遇到過凱特的小傑

347
00:22:46,632 --> 00:22:49,100
從這一次重逢裡
感受到金的用意

348
00:22:49,101 --> 00:22:52,570
因而對凱特產生更多興趣

349
00:22:53,472 --> 00:22:56,307
凱特
請問你從事什麼樣的工作啊

350
00:22:56,308 --> 00:22:58,109
我在做生態調查

351
00:22:58,110 --> 00:23:02,180
我主要是從事尋找新物種
以及調查的工作

352
00:23:02,181 --> 00:23:04,849
對了, 你們聽過露營虎嗎

353
00:23:05,518 --> 00:23:06,818
露營虎

354
00:23:07,353 --> 00:23:09,287
是會使用火的老虎

355
00:23:09,288 --> 00:23:13,424
牠會將打雷燒起來的樹木
當作火種來使用

356
00:23:13,425 --> 00:23:15,827
是除了魔獸屬
三足步行獸之外的

357
00:23:15,828 --> 00:23:16,795
是除了魔獸屬
二足步行獸之外的

358
00:23:16,796 --> 00:23:18,697
第一樁發現案例

359
00:23:18,698 --> 00:23:22,133
牠們是不吃生肉
會自行烤肉來吃的野獸

360
00:23:22,134 --> 00:23:24,602
好厲害, 牠們真的在烤肉耶

361
00:23:24,603 --> 00:23:26,738
牠們果然在用火耶

362
00:23:26,739 --> 00:23:28,506
那麼, 還有其它的嗎

363
00:23:28,507 --> 00:23:30,608
這麼說那個…

364
00:23:30,609 --> 00:23:32,377
是叫做嵌合蟻嗎

365
00:23:32,378 --> 00:23:33,978
那個咬了我的東西

366
00:23:34,780 --> 00:23:36,981
是的, 嵌合蟻

367
00:23:38,384 --> 00:23:40,985
第一級隔離指定種的昆蟲

368
00:23:40,986 --> 00:23:44,222
原本是連靠近
都不被允許的危險昆蟲

369
00:23:45,390 --> 00:23:47,658
這也是凱特你發現的嗎

370
00:23:47,659 --> 00:23:50,761
不是,我是專門找大型物種的

371
00:23:50,762 --> 00:23:53,431
但是,我現在正在調查牠們

372
00:23:54,499 --> 00:23:57,134
因為有些事情讓我很在意

373
00:24:01,307 --> 00:24:03,074
原本在巢穴變成這樣之後

374
00:24:03,075 --> 00:24:05,977
就要讓大家
轉移到別的調查地點

375
00:24:06,479 --> 00:24:10,048
只是我想聯絡他們
卻收不到訊號呢

376
00:24:10,049 --> 00:24:11,716
聯絡

377
00:24:11,717 --> 00:24:13,551
我還有同伴

378
00:24:13,552 --> 00:24:15,853
我們是7個人組成的團隊

379
00:24:15,854 --> 00:24:18,923
1
現在
只能在這裡等他們過來了呢

380
00:24:18,924 --> 00:24:20,758
來了我再幫你們介紹

381
00:24:20,759 --> 00:24:23,628
雖然還是業餘的
但都是很優秀的獵人

382
00:24:31,270 --> 00:24:32,837
說曹操,曹操到

383
00:24:36,242 --> 00:24:38,743
凱特, 這兩個孩子是誰啊

384
00:24:38,744 --> 00:24:39,977
是我的朋友

385
00:24:39,978 --> 00:24:42,647
在旅行途中順道過來找我

386
00:24:43,749 --> 00:24:45,016
特地來這麼偏遠的地方

387
00:24:45,017 --> 00:24:46,017
歡迎哦

388
00:24:46,018 --> 00:24:47,752
我叫史蘋娜・克洛

389
00:24:47,753 --> 00:24:50,521
叫我史蘋就行了,請多指教

390
00:24:50,522 --> 00:24:52,156
我是小傑·富力士

391
00:24:52,157 --> 00:24:53,724
請多多指教,史蘋

392
00:24:55,060 --> 00:24:57,695
富力士

393
00:24:57,696 --> 00:24:59,731
莫非他是…

394
00:24:59,732 --> 00:25:01,733
沒錯,他是金先生的兒子

395
00:25:01,734 --> 00:25:02,734
真的假的…

396
00:25:02,735 --> 00:25:05,436
你也是嗎,該不會你也是吧

397
00:25:05,437 --> 00:25:07,205
不,我不是

398
00:25:07,206 --> 00:25:09,540
我的名字是奇犽·揍敵客

399
00:25:09,541 --> 00:25:11,442
揍敵客

400
00:25:11,443 --> 00:25:13,744
那個,如果搞錯請你多見諒

401
00:25:13,745 --> 00:25:16,747
莫非
你是那個著名的暗殺家族的…

402
00:25:17,749 --> 00:25:19,750
不過我已經金盆洗手了

403
00:25:19,751 --> 00:25:22,586
順帶一提
他們兩個都是職業獵人

404
00:25:22,587 --> 00:25:24,655
所以說, 算是你們的前輩哦

405
00:25:30,295 --> 00:25:32,129
真是嚇了我一大跳呢

406
00:25:32,130 --> 00:25:35,933
雖然我們跟凱特
開始進行生態調查有3年了

407
00:25:35,934 --> 00:25:39,537
到現在才有感覺
像是遇見了超罕見生物呢

408
00:25:40,005 --> 00:25:41,539
就是說啊

409
00:25:41,540 --> 00:25:44,142
剛剛自我介紹到一半對吧

410
00:25:44,143 --> 00:25:46,144
我叫做文泰·尤拉斯

411
00:25:46,145 --> 00:25:47,712
叫我阿文就行了

412
00:25:47,713 --> 00:25:49,180
請多多指教,阿文

413
00:25:49,281 --> 00:25:51,315
我的名字叫史提克·迪納

414
00:25:51,316 --> 00:25:52,750
是負責煮晚餐的

415
00:25:52,751 --> 00:25:53,751
聽得出來嗎

416
00:25:53,752 --> 00:25:55,586
因為迪納聽起來就像 Dinner

417
00:25:57,957 --> 00:25:59,057
請多多指教

418
00:25:59,058 --> 00:25:59,324
請

419
00:25:59,325 --> 00:26:02,060
我的名字叫芭娜娜·卡巴歐

420
00:26:02,061 --> 00:26:03,328
請多多指教

421
00:26:07,199 --> 00:26:09,834
除了他們之外還有另外兩個人

422
00:26:09,835 --> 00:26:11,402
波東果跟林呢

423
00:26:11,403 --> 00:26:14,538
他們兩個人都去發現地點了

424
00:26:14,539 --> 00:26:16,774
他們的動作還是一樣迅速啊

425
00:26:16,775 --> 00:26:19,877
然後
事情果真就像凱特所猜的

426
00:26:21,747 --> 00:26:23,481
這個是屬於嵌合蟻的

427
00:26:23,482 --> 00:26:26,951
而且
還非常像是蟻后身上的鉤爪呢

428
00:26:29,989 --> 00:26:35,459
電腦進行的鑑定結果
得到了99%吻合的數據呢

429
00:26:35,460 --> 00:26:36,727
能讓我看看嗎

430
00:26:39,531 --> 00:26:42,099
↘你說這個是嵌合蟻的鉤爪

431
00:26:42,100 --> 00:26:44,235
像人類手指那麼大

432
00:26:44,236 --> 00:26:46,671
也就是說,是很大的螞蟻囉

433
00:26:46,672 --> 00:26:47,805
我也不清楚

434
00:26:47,840 --> 00:26:50,274
是突變體型才變大的嗎

435
00:26:50,275 --> 00:26:51,743
可能就像你說的

436
00:26:51,744 --> 00:26:54,813
但是也有可能
是完全不同的物種

437
00:26:55,548 --> 00:26:58,283
總之,目前的狀況都還不明朗

438
00:26:58,985 --> 00:27:00,752
所以,正在調查中

439
00:27:02,622 --> 00:27:05,123
調查的契機
是因為一件意想不到的事

440
00:27:05,124 --> 00:27:07,125
是因為翁先生啦

441
00:27:07,126 --> 00:27:08,893
他是卡丁國的公務員

442
00:27:10,695 --> 00:27:12,229
那個卡丁國是…

443
00:27:12,230 --> 00:27:15,599
這裡,埃珍大陸的正中央

444
00:27:15,600 --> 00:27:17,735
是個自然資源豐富的國家

445
00:27:17,736 --> 00:27:21,405
就在我們快要結束
那國家委託的生態調查的時候

446
00:27:23,742 --> 00:27:25,042
太棒了

447
00:27:25,210 --> 00:27:26,544
這些相當於

448
00:27:26,545 --> 00:27:30,147
是國家調查機關
兩百年份的工作量呢

449
00:27:30,148 --> 00:27:32,016
沒辦法給你們額外的獎金

450
00:27:32,017 --> 00:27:33,751
真是太過意不去了

451
00:27:33,752 --> 00:27:35,186
過獎了,翁先生

452
00:27:35,187 --> 00:27:37,688
我們做得也很開心呢

453
00:27:37,689 --> 00:27:41,392
我會負責向邦交密切的國家
大力推薦你們

454
00:27:41,393 --> 00:27:44,728
用來作為
沒辦法多給你們獎金的補償

455
00:27:44,729 --> 00:27:46,563
那就太謝謝你了

456
00:27:49,100 --> 00:27:52,236
對了,這算是我個人的看法
i

457
00:27:52,237 --> 00:27:54,872
有以
把某種奇怪生物的部分肢體

458
00:27:54,873 --> 00:27:56,741
送往了南匹斯呢

459
00:27:57,476 --> 00:28:00,311
因為可能是會觸犯條例的
未登記生物

460
00:28:00,312 --> 00:28:02,480
所以不能記載到清單上

461
00:28:02,481 --> 00:28:03,381
但拾獲者說

462
00:28:03,382 --> 00:28:06,418
與其被公家機關
以接近免費的方式拿走

463
00:28:06,419 --> 00:28:10,488
還不如讓擁有執照的獵人
以高價將它買走呢

464
00:28:10,489 --> 00:28:11,022
7
T
000
!

465
00:28:11,023 --> 00:28:11,289
Ս

466
00:28:16,562 --> 00:28:18,463
物品就在這個地方

467
00:28:26,105 --> 00:28:28,239
林,你怎麼看

468
00:28:28,240 --> 00:28:30,441
這很明顯就是尚未登記的生物

469
00:28:30,442 --> 00:28:31,642
沒錯

470
00:28:31,643 --> 00:28:32,943
雖…雖然從外觀看來

471
00:28:32,944 --> 00:28:35,746
跟昆蟲的腳確實非常的相似

472
00:28:35,747 --> 00:28:37,615
但…但是還沒有人發現

473
00:28:37,616 --> 00:28:38,749
擁有這麼大一隻腳的

474
00:28:38,750 --> 00:28:40,151
昆…昆蟲

475
00:28:40,853 --> 00:28:42,053
它的鉤爪上面

476
00:28:42,054 --> 00:28:45,022
也有其他昆蟲身上
所沒有的特徵呢

477
00:28:45,023 --> 00:28:46,124
是啊

478
00:28:46,125 --> 00:28:49,260
一般昆蟲只有兩隻
可是這個卻有六隻

479
00:28:49,261 --> 00:28:53,698
會不會是蹠節發達到最後
變得像人類的手指一樣啊

480
00:28:53,699 --> 00:28:55,033
有道理

481
00:28:55,034 --> 00:28:56,768
接下來的部分也有刺

482
00:28:56,769 --> 00:28:59,103
看起來就像脛節呢

483
00:28:59,104 --> 00:29:03,273
只要取樣詳細調查的話
應該可以得到更多的資料

484
00:29:03,742 --> 00:29:06,744
一部分就好,你能夠讓給我們嗎

485
00:29:06,745 --> 00:29:10,748
既然是由翁先生介紹的話
我是拒絕不了的

486
00:29:13,752 --> 00:29:15,853
那麼, 我們就去調查這個

487
00:29:15,854 --> 00:29:18,723
結果出來之後
我會再跟你聯絡的

488
00:29:19,725 --> 00:29:20,992
拜託了

489
00:29:25,797 --> 00:29:27,298
嵌合蟻

490
00:29:32,705 --> 00:29:35,239
林跟波東果前往的地方是哪裡

491
00:29:35,240 --> 00:29:37,875
他們好像是從友克鑫往南走了

492
00:29:37,876 --> 00:29:42,213
因為聽說拾獲昆蟲腳的人
就住在海邊的小鎮上

493
00:29:42,748 --> 00:29:43,614
不好意思

494
00:29:43,615 --> 00:29:46,150
雖然你們才剛到
我們也快趕過去吧

495
00:29:46,151 --> 00:29:46,784
E

496
00:29:47,085 --> 00:29:47,752
請問

497
00:29:47,753 --> 00:29:50,354
我跟奇犽
也可以跟你們一起去嗎

498
00:29:51,723 --> 00:29:52,723
回圈

499
00:29:52,724 --> 00:29:54,725
太好了

500
00:29:54,726 --> 00:29:56,360
歡迎你們啊

501
00:29:56,361 --> 00:29:58,996
現在再加入
你們兩位職業獵人同行

502
00:29:58,997 --> 00:30:00,731
我們也比較能安心呢

503
00:30:00,732 --> 00:30:02,733
而且還是金先生的兒子

504
00:30:02,734 --> 00:30:04,669
還有揍敵客家的…

505
00:30:04,670 --> 00:30:05,703
真的很抱歉

506
00:30:05,704 --> 00:30:07,338
沒關係...

507
00:30:10,742 --> 00:30:13,744
話說回來
這麼年輕就是職業獵人了

508
00:30:13,745 --> 00:30:16,613
與生俱來
就有著我們沒有的才能啊

509
00:30:16,614 --> 00:30:19,116
才能…真吵人啊

510
00:30:19,117 --> 00:30:20,752
我開玩笑的啦

511
00:30:24,790 --> 00:30:27,859
這麼短的時間
就跟大家打成一片了

512
00:30:29,728 --> 00:30:33,031
一名好的獵人
會受到動物的喜愛

513
00:30:33,032 --> 00:30:36,367
而且…還會得到好伙伴的幫助

514
00:30:40,072 --> 00:30:42,740
小傑說不定是個真正的高手

515
00:30:42,741 --> 00:30:45,743
你很快就會被他找到的
金先生

516
00:31:11,736 --> 00:31:14,705
太少了…

517
00:31:14,706 --> 00:31:18,308
我需要更大量
體積更大的食物

518
00:31:27,252 --> 00:31:28,986
這裡已經好幾天

519
00:31:28,987 --> 00:31:32,056
不,是好幾個月沒下雨了

520
00:31:32,057 --> 00:31:34,792
今年到處都是氣候異常的現象

521
00:31:34,793 --> 00:31:37,828
而這種現象
很可能會對自然界的生物

522
00:31:37,829 --> 00:31:40,164
造成某種程度的影響呢

523
00:31:40,799 --> 00:31:43,167
我在想那隻大腳的主人

524
00:31:43,168 --> 00:31:46,570
或許就是受到這個影響
才會突然產生變異的

525
00:31:46,571 --> 00:31:48,706
不過為什麼是體型巨大化呢

526
00:31:48,707 --> 00:31:50,941
那當然是為了生存啊

527
00:31:50,942 --> 00:31:54,612
體型一旦變大的話
捕食能力也會提高啊

528
00:31:54,780 --> 00:31:57,849
可是這樣
也需要更大量的食物啊

529
00:31:57,883 --> 00:32:01,786
體型巨大化
並不見得對生存就一定有利

530
00:32:02,421 --> 00:32:03,788
我認為比起環境

531
00:32:03,789 --> 00:32:07,658
嵌合蟻本身的習性
才是變異的真正原因

532
00:32:07,659 --> 00:32:08,792
我也贊成

533
00:32:08,793 --> 00:32:10,694
因為那種昆蟲的繁殖方式

534
00:32:10,695 --> 00:32:13,330
有著其他生物所沒有的特徵嘛

535
00:32:13,331 --> 00:32:14,765
妳說的特徵是…

536
00:32:14,799 --> 00:32:18,569
就是採取一種
名為攝食交配的特殊產卵形式

537
00:32:18,770 --> 00:32:20,771
攝食交配

538
00:32:20,772 --> 00:32:21,572
那是什麼

539
00:32:21,573 --> 00:32:21,906
せっしょくこうはい
那是什麼

540
00:32:21,907 --> 00:32:22,773
せっしょくこうはい

541
00:32:22,774 --> 00:32:26,610
嵌合蟻的蟻后
會藉由吃下其他的生物

542
00:32:26,611 --> 00:32:28,112
將該生物的特徵

543
00:32:28,113 --> 00:32:30,914
藉遺傳反映在下一代的身上

544
00:32:33,251 --> 00:32:36,787
而且
牠能靠吃下各種生物的行為

545
00:32:36,788 --> 00:32:38,122
進行整合

546
00:32:38,123 --> 00:32:40,958
並留下
具有複合基因的後代子孫

547
00:32:43,495 --> 00:32:45,830
一次的進食可以產卵的數量是

548
00:32:45,831 --> 00:32:47,732
1顆到5顆

549
00:32:47,733 --> 00:32:50,067
以這個形式產下的
第一代嵌合蟻

550
00:32:50,068 --> 00:32:51,769
並沒有繁殖能力

551
00:32:51,770 --> 00:32:54,839
牠們會成為工蟻或著是兵蟻

552
00:32:54,840 --> 00:32:56,207
然後為了蟻后

553
00:32:56,208 --> 00:33:00,311
或是不久之後
即將誕生的蟻后繼承者而效力

554
00:33:01,446 --> 00:33:05,749
繼承者指的是
下一代的蟻王或蟻后

555
00:33:05,750 --> 00:33:09,653
蟻后為了要將優秀的基因
留給後代子孫

556
00:33:09,654 --> 00:33:13,490
牠們經常會採集
較強生物的遺傳基因

557
00:33:13,491 --> 00:33:16,794
然後持續吃掉自己中意的物種

558
00:33:16,795 --> 00:33:18,662
直到該物種絕種為止

559
00:33:18,663 --> 00:33:20,330
直到絕種為止

560
00:33:20,331 --> 00:33:22,900
是啊,由於牠的食慾旺盛

561
00:33:22,901 --> 00:33:25,002
一天要消耗掉

562
00:33:25,003 --> 00:33:27,571
相當於自己體重
好幾倍的食物呢

563
00:33:27,572 --> 00:33:28,772
所以嵌合蟻

564
00:33:28,773 --> 00:33:31,709
才會被列為
第一級隔離指定種的昆蟲

565
00:33:31,777 --> 00:33:35,279
也就是說被那傢伙盯上就完蛋了

566
00:33:35,780 --> 00:33:37,881
從鉤爪的大小來判斷

567
00:33:37,882 --> 00:33:40,117
我猜那傢伙至少有兩公尺

568
00:33:40,786 --> 00:33:43,688
就連人類也能一下子就吞掉

569
00:33:49,460 --> 00:33:50,894
確實是那樣沒錯

570
00:33:57,769 --> 00:33:59,770
你不要過來,去那邊

571
00:34:00,438 --> 00:34:02,340
哥哥

572
00:34:02,341 --> 00:34:04,775
蕾娜,不要離開我身邊哦

573
00:34:14,519 --> 00:34:15,752
看我的

574
00:34:15,753 --> 00:34:17,187
ま

575
00:34:19,257 --> 00:34:19,756
A

576
00:34:19,757 --> 00:34:20,023
-

577
00:34:21,826 --> 00:34:24,794
1

578
00:34:24,795 --> 00:34:25,896
已經不要緊了

579
00:34:25,897 --> 00:34:28,032
謝謝你, 哥哥

580
00:34:28,033 --> 00:34:29,767
一切就交給哥哥吧

581
00:34:29,768 --> 00:34:32,536
我保證一定會保護好蕾娜的

582
00:34:33,472 --> 00:34:34,204
D.

583
00:34:34,772 --> 00:34:36,406
來,我們回去吧

584
00:34:41,579 --> 00:34:43,714
媽媽,哥哥好厲害哦

585
00:34:43,781 --> 00:34:46,283
他對著那條大蛇説

586
00:34:46,284 --> 00:34:48,652
你別過來,去那邊

587
00:34:48,653 --> 00:34:49,986
然後一下子就

588
00:34:50,021 --> 00:34:53,290
好了…
不要拿著湯匙揮來揮去的

589
00:34:53,291 --> 00:34:55,158
這樣子很沒禮貌哦

590
00:34:55,159 --> 00:34:57,628
可是哥哥真的是這樣做的啊

591
00:34:57,629 --> 00:34:59,663
好…媽媽知道了

592
00:35:00,399 --> 00:35:01,866
真是了不起呢

593
00:35:01,867 --> 00:35:03,667
要是遇到那麼大的蛇

594
00:35:03,668 --> 00:35:04,869
媽媽説不定

595
00:35:04,870 --> 00:35:07,738
也會被嚇得
全身上下無法動彈呢

596
00:35:08,239 --> 00:35:10,774
庫魯多,果然是一個男子漢哦

597
00:35:12,777 --> 00:35:13,944
還好啦

598
00:35:15,213 --> 00:35:18,282
你今年已經九歲了呢

599
00:35:18,283 --> 00:35:20,117
有當哥哥的樣子囉

600
00:35:20,919 --> 00:35:21,885
將來也一定

601
00:35:21,886 --> 00:35:24,255
要好好地保護蕾娜哦

602
00:35:24,789 --> 00:35:27,324
以後就都靠你了,庫魯多

603
00:35:27,325 --> 00:35:29,693
都靠你了,哥哥

604
00:35:30,796 --> 00:35:32,062
包在我身上

605
00:35:32,063 --> 00:35:33,798
我會一直一直

606
00:35:33,799 --> 00:35:36,367
保護蕾娜跟媽媽妳們兩個的

607
00:35:46,778 --> 00:35:49,880
這區域的卵差不多快孵化了

608
00:36:10,235 --> 00:36:12,369
士兵們,仔細聽好了

609
00:36:12,370 --> 00:36:15,606
我的使命…是生下王

610
00:36:15,607 --> 00:36:17,874
為了生下更強的王

611
00:36:17,875 --> 00:36:21,778
我必須攝取更多
更有營養價值的食物

612
00:36:22,447 --> 00:36:25,549
去尋找更好的食物吧

613
00:36:32,690 --> 00:36:35,625
這裡的空間也變小了

614
00:36:35,626 --> 00:36:39,396
為了生出更強的王
要有更大的巢穴

615
00:36:39,397 --> 00:36:41,565
還需要不必擔心外敵侵擾

616
00:36:41,566 --> 00:36:44,935
能讓懷孕的身體
好好休息的時間

617
00:36:47,038 --> 00:36:52,042
為了生出更強大的王
我需要更強的士兵

618
00:36:58,249 --> 00:37:00,083
妳不要緊吧

619
00:37:00,084 --> 00:37:01,518
謝謝哥哥

620
00:37:04,489 --> 00:37:06,890
哥哥,我跟你說哦

621
00:37:06,924 --> 00:37:11,528
等蕾娜長大了以後
就要跟哥哥結婚

622
00:37:14,332 --> 00:37:18,168
明天我們早點起床
去河裡抓魚吧

623
00:37:19,671 --> 00:37:21,772
我們兩個一起煮魚料理

624
00:37:21,773 --> 00:37:24,008
然後給媽媽一個大驚喜

625
00:37:25,076 --> 00:37:26,777
真讓人期待

626
00:37:37,488 --> 00:37:40,857
有這麼多魚
就能煮好多的魚料理了

627
00:37:40,858 --> 00:37:41,792
是啊

628
00:37:49,467 --> 00:37:51,868
哥哥

629
00:37:56,207 --> 00:37:57,774
哥哥

630
00:37:57,775 --> 00:37:59,910
蕾娜,不要緊的

631
00:38:02,247 --> 00:38:06,783
我…我是哥哥,我會保護蕾娜

632
00:38:08,386 --> 00:38:10,754
這是我跟媽媽約好的

633
00:38:11,222 --> 00:38:13,424
我跟她約好要保護蕾娜

634
00:38:15,327 --> 00:38:17,294
去那邊

635
00:38:17,295 --> 00:38:18,462
快滾去那……

636
00:38:26,404 --> 00:38:29,774
這個真好吃

637
00:38:29,775 --> 00:38:33,877
營養價值也很高
是最佳的食物

638
00:38:34,646 --> 00:38:37,814
我需要更多…這種生物

639
00:38:40,986 --> 00:38:44,354
這兩位就是
電話裡提過的小傑和奇犽

640
00:38:44,355 --> 00:38:46,790
我…我叫做林·可西

641
00:38:46,791 --> 00:38:48,225
請・・・多多指教

642
00:38:48,259 --> 00:38:50,460
我叫做波東果・拉波依

643
00:38:50,461 --> 00:38:52,796
請你們兩位多多指教

644
00:38:52,864 --> 00:38:54,665
我也要請你們多多指教

645
00:38:54,666 --> 00:38:56,500
林, 還有波東果

646
00:38:56,501 --> 00:38:57,567
你們好

647
00:38:58,003 --> 00:38:59,170
1
進入正題吧
1

648
00:38:59,171 --> 00:39:00,938
那隻腳在哪裡發現的

649
00:39:01,039 --> 00:39:03,407
就在那邊的沙灘上

650
00:39:03,408 --> 00:39:05,910
根･･･根據本地人所説的

651
00:39:05,911 --> 00:39:08,145
好像是被海浪打上岸的

652
00:39:08,146 --> 00:39:09,213
就是這樣

653
00:39:17,856 --> 00:39:19,790
後面是茂密的樹林啊

654
00:39:20,792 --> 00:39:24,795
如果被那生物逃進樹林裡
找起來可就費力了呢

655
00:39:26,798 --> 00:39:29,767
話說回來
那生物也不一定還活著啊

656
00:39:29,768 --> 00:39:31,035
先不說那個

657
00:39:31,036 --> 00:39:32,002
我們甚至

658
00:39:32,003 --> 00:39:34,505
連那個生物
是不是漂到同一座島來

659
00:39:34,506 --> 00:39:35,673
都不清楚了

660
00:39:36,408 --> 00:39:37,908
調查一下就知道了

661
00:39:41,546 --> 00:39:43,780
來, 仔細聞聞這個

662
00:39:45,784 --> 00:39:47,084
我也要聞

663
00:39:49,788 --> 00:39:52,756
這傢伙的鼻子
真的跟狗一樣靈哦

664
00:40:11,142 --> 00:40:13,377
好像真的找不到耶

665
00:40:13,378 --> 00:40:15,779
我想氣味可能已經消失了吧

666
00:40:15,780 --> 00:40:17,982
之前好像還下過一場雨

667
00:40:17,983 --> 00:40:19,750
我也找不到耶

668
00:40:19,751 --> 00:40:22,252
也就是說,那生物不在這裡

669
00:40:22,987 --> 00:40:24,321
我想說不定

670
00:40:24,322 --> 00:40:26,790
是被海浪
打到更遠的地方去了呢

671
00:40:27,959 --> 00:40:30,794
海潮是從哪個方向流過來的

672
00:40:30,795 --> 00:40:32,095
這邊的潮流很複雜

673
00:40:32,096 --> 00:40:34,931
白天跟晚上的流向完全相反

674
00:40:34,932 --> 00:40:39,035
依照不同季節和日子
分別會有不同的潮流呢

675
00:40:40,538 --> 00:40:43,807
這就表示很難鎖定地點啊

676
00:40:43,841 --> 00:40:45,809
現在說放棄還太早了啦

677
00:40:45,810 --> 00:40:47,711
大家一起分頭找找吧

678
00:40:47,712 --> 00:40:48,879
說得也是

679
00:40:50,548 --> 00:40:50,848
الات
3"

680
00:40:50,915 --> 00:40:51,849
។

681
00:40:55,420 --> 00:40:55,686
60

682
00:41:04,696 --> 00:41:05,996
還是找不到

683
00:41:05,997 --> 00:41:08,565
這樣沒頭沒腦的尋找
也不是辦法

684
00:41:09,267 --> 00:41:11,201
先回友克鑫一趟吧

685
00:41:11,202 --> 00:41:14,605
我在想
說不定能得到什麼新的情報

686
00:41:29,320 --> 00:41:32,622
我猜那傢伙至少有兩公尺

687
00:41:32,623 --> 00:41:34,991
就連人類也能一下子就吞掉

688
00:41:37,028 --> 00:41:41,498
食慾旺盛, 還有攝食交配

689
00:41:58,750 --> 00:41:59,716
10

690
00:42:00,084 --> 00:42:01,618
女王陛下

691
00:42:02,653 --> 00:42:05,122
你居然會說話

692
00:42:05,123 --> 00:42:08,392
這是為了一字不漏地
聽清楚並且理解

693
00:42:08,393 --> 00:42:10,928
執行女王陛下的命令

694
00:42:10,929 --> 00:42:12,930
真值得信賴呢

695
00:42:12,931 --> 00:42:13,697
這樣吧

696
00:42:13,698 --> 00:42:17,267
就任命你擔任
第一師團的師團長

697
00:42:17,268 --> 00:42:19,302
非常感謝陛下

698
00:42:19,303 --> 00:42:20,604
那麼···

699
00:42:20,605 --> 00:42:24,208
你快帶領這裡的所有士兵
出征吧

700
00:42:24,209 --> 00:42:25,609
把我的食物

701
00:42:26,611 --> 00:42:31,481
把那種營養價值高的生物
抓回來吧

702
00:42:31,482 --> 00:42:32,282
遵命

703
00:42:43,060 --> 00:42:44,594
終於出現了

704
00:42:44,595 --> 00:42:47,264
擁有人類遺傳基因的嵌合蟻

705
00:42:48,199 --> 00:42:49,599
凱特的不安

706
00:42:49,600 --> 00:42:52,602
此刻已經完全化為現實了

707
00:43:01,412 --> 00:43:03,880
下一集,迅速的繁殖

708
00:43:03,881 --> 00:43:05,849
My name is Gon Freecss
(我的名字是小傑富力士)

709
00:43:05,850 --> 00:43:08,118
My name is Killua Zaoldyeck
(我的名字是奇犽揍敵客)

710
00:43:08,119 --> 00:43:09,920
What's your name...
(你叫什麼名字)

711
00:43:11,155 --> 00:43:14,324
你快帶領這裡的所有士兵
出征吧

712
00:43:14,325 --> 00:43:16,426
把我的食物

713
00:43:16,427 --> 00:43:20,830
把那種營養價值高的生物
抓回來吧

714
00:43:20,831 --> 00:43:22,065
遵命

715
00:43:24,068 --> 00:43:29,039
(迅速x的x繁殖)

716
00:43:30,975 --> 00:43:34,778
被列為第一級隔離指定種

717
00:43:34,779 --> 00:43:38,682
貪得無厭的肉食性凶猛昆蟲
嵌合蟻

718
00:43:38,683 --> 00:43:42,619
若牠們的體型
巨大化到兩公尺以上的話

719
00:43:42,620 --> 00:43:44,955
連人類都會瞬間喪命

720
00:43:58,703 --> 00:43:59,803
那是什麼啊

721
00:44:07,612 --> 00:44:08,778
怪物

722
00:44:09,780 --> 00:44:10,914
聽好了

723
00:44:10,915 --> 00:44:14,050
將營養價值高的成年人
列為目標

724
00:44:14,051 --> 00:44:14,951
去吧

725
00:44:48,419 --> 00:44:51,454
嵌合蟻的蟻后,會不斷遷徙

726
00:44:51,455 --> 00:44:53,289
直到找到滿意的地點

727
00:44:53,290 --> 00:44:56,726
遷徙期間
牠會慢慢增加兵蟻的數量

728
00:44:56,727 --> 00:44:59,028
組織效忠於自己的軍團

729
00:45:00,798 --> 00:45:04,734
一旦蟻后選定居處
就會產下大量建築工蟻

730
00:45:04,768 --> 00:45:07,670
以驚人的速度建造城池

731
00:45:07,671 --> 00:45:08,638
之後…

732
00:45:08,639 --> 00:45:11,875
蟻后就會一直生活在城裡
直到死亡

733
00:45:13,778 --> 00:45:14,911
也就是說

734
00:45:14,912 --> 00:45:18,782
如果真的有體型
高達兩公尺以上的蟻后存在

735
00:45:18,783 --> 00:45:20,784
並且看上人類的話

736
00:45:20,785 --> 00:45:24,754
就一定會發生以村
或鎮為單位的

737
00:45:24,755 --> 00:45:26,456
集體失蹤事件

738
00:45:28,425 --> 00:45:29,993
都沒找到耶

739
00:45:29,994 --> 00:45:32,796
雖然我追溯到
過去半年內的時間

740
00:45:32,797 --> 00:45:35,332
但沒有找到
十人以上的集體失蹤資料

741
00:45:35,333 --> 00:45:35,966
那麼

742
00:45:35,967 --> 00:45:38,802
可以從個人的失蹤紀錄
去調查嗎

743
00:45:38,803 --> 00:45:40,804
不要強人所難了

744
00:45:40,805 --> 00:45:41,805
你知道每一年

745
00:45:41,806 --> 00:45:44,541
全世界
都會有幾十萬的失蹤人口嗎

746
00:45:44,542 --> 00:45:45,308
但是可以調查

747
00:45:45,309 --> 00:45:47,844
哪個地區的失蹤人數
異常的多吧

748
00:45:48,679 --> 00:45:49,880
這個嘛

749
00:45:50,848 --> 00:45:52,015
沒有意義呢

750
00:45:52,016 --> 00:45:53,783
這資料是兩年前的

751
00:45:54,785 --> 00:45:57,587
從目擊情報方面著手
應該比較好吧

752
00:45:57,588 --> 00:46:00,790
要是看見兩公尺以上的昆蟲
應該會引起大騷動

753
00:46:00,791 --> 00:46:02,558
這我當然也試過了

754
00:46:02,559 --> 00:46:04,293
但沒有查到這方面的消息

755
00:46:04,294 --> 00:46:05,828
就連傳聞也沒有

756
00:46:05,829 --> 00:46:08,798
果然,又是我們太杞人憂天了

757
00:46:08,799 --> 00:46:10,266
就是說啊

758
00:46:11,435 --> 00:46:12,135
妳幫我

759
00:46:12,136 --> 00:46:14,804
把發現手臂那天的洋流資料
調出來

760
00:46:16,874 --> 00:46:18,875
手臂就是在這裡發現的

761
00:46:21,279 --> 00:46:23,747
幫我往回追溯到十天前

762
00:46:24,682 --> 00:46:26,183
把這十天內

763
00:46:26,184 --> 00:46:27,250
有可能將手臂

764
00:46:27,251 --> 00:46:30,787
送到發現地點的所有洋流區域
通通標出來

765
00:46:30,788 --> 00:46:32,422
要做什麼

766
00:46:32,423 --> 00:46:34,791
我在想手臂從身體上脫落

767
00:46:34,792 --> 00:46:35,792
很有可能

768
00:46:35,793 --> 00:46:38,795
是嵌合蟻被打到某座島之後
發生的事情

769
00:46:38,796 --> 00:46:39,996
原来如此

770
00:46:43,601 --> 00:46:46,369
巴路沙群島
所有區域都包含在內呢

771
00:46:46,370 --> 00:46:49,806
表示米特聶聯邦
也在可能範圍內啊

772
00:46:49,807 --> 00:46:51,040
米特聶聯邦

773
00:46:52,242 --> 00:46:54,344
那裡有NGL的自治區呢

774
00:46:54,545 --> 00:46:55,378
是啊

775
00:46:55,379 --> 00:46:57,914
還有東果陀也在這座島上

776
00:46:57,915 --> 00:47:00,884
而這兩個地方
是不會有情報傳出的

777
00:47:00,885 --> 00:47:02,385
NGL是什麼

778
00:47:02,386 --> 00:47:05,755
就是名為
Neo Green Life的團體的簡稱

779
00:47:05,756 --> 00:47:07,791
是由一群完全摒棄機械文明

780
00:47:07,792 --> 00:47:10,794
生活於大自然之中的人
所創立的國家

781
00:47:11,629 --> 00:47:12,796
就是這裡

782
00:47:15,600 --> 00:47:18,001
(東果陀共和國 西果陀共和國)
通訊方式主要是以信件

783
00:47:18,002 --> 00:47:20,470
(哈斯共和國米特聶聯邦)
主要的交通工具則是馬

784
00:47:20,471 --> 00:47:23,106
蓄意將文明世界的工具
帶進那裡

785
00:47:23,107 --> 00:47:24,707
(洛卡力歐共和國 NGL自治國)
可是會被判死刑的哦

786
00:47:24,708 --> 00:47:27,944
1987年有三個電視記者
試圖潛入採訪

787
00:47:27,945 --> 00:47:29,545
結果被拘留了

788
00:47:29,546 --> 00:47:31,047
一個已經被處刑

789
00:47:31,048 --> 00:47:33,449
另外兩個人目前仍然被拘留中

790
00:47:33,918 --> 00:47:36,185
人口總數約217萬人

791
00:47:36,186 --> 00:47:39,589
99%是NGL這團體的會員

792
00:47:39,590 --> 00:47:41,224
其餘的人則是義工

793
00:47:42,126 --> 00:47:45,528
我們先假設
嵌合蟻真的漂流到那個國家

794
00:47:46,130 --> 00:47:48,932
你想NGL的人民會怎麼辦呢

795
00:47:50,267 --> 00:47:52,802
恐怕是什麼也不做

796
00:47:52,803 --> 00:47:56,038
以前威力強大的傳染病
在該國蔓延時

797
00:47:56,039 --> 00:47:58,040
他們說順其自然

798
00:47:58,041 --> 00:48:02,045
用這個理由
拒絕國際醫師團進駐協助

799
00:48:02,046 --> 00:48:04,914
等情報終於傳到外界之後

800
00:48:04,915 --> 00:48:06,883
一切就已經來不及了

801
00:48:06,884 --> 00:48:07,517
تو

802
00:48:07,885 --> 00:48:12,088
如果那隻手臂的主人
真的是嵌合蟻的蟻后的話

803
00:48:12,089 --> 00:48:16,159
推測現在已經開始築巢
也沒什麼好奇怪的呢

804
00:48:20,798 --> 00:48:21,697
比劃

805
00:48:21,698 --> 00:48:24,367
是啊, 就我跟你

806
00:48:24,368 --> 00:48:26,002
我們就來比比看

807
00:48:26,003 --> 00:48:30,373
看誰才能為女王陛下
帶回來最多人類

808
00:48:32,176 --> 00:48:35,278
你想逃啊,快跟我比

809
00:48:35,279 --> 00:48:36,612
跟我比

810
00:48:37,781 --> 00:48:39,782
你這是在命令我嗎

811
00:48:41,285 --> 00:48:44,421
為什麼
我得遵從你這種貨色的命令啊

812
00:48:45,122 --> 00:48:48,625
能對我下令的
就只有女王陛下一個人

813
00:48:48,626 --> 00:48:51,127
說這麼多,還不是因為你怕輸

814
00:48:51,128 --> 00:48:54,497
畢竟本大爺的軍團裡
個個都是精銳士兵

815
00:48:54,498 --> 00:48:58,034
絕不會
輸給這座城裡的任何一支師團

816
00:48:58,035 --> 00:49:00,670
對了,既然這樣就別只是找你

817
00:49:00,671 --> 00:49:03,006
也找其他的師團長來比劃吧

818
00:49:03,007 --> 00:49:04,407
大家一起競爭的話

819
00:49:04,408 --> 00:49:06,742
就能夠捕捉到更多的獵物了

820
00:49:06,743 --> 00:49:08,411
更多的獵物

821
00:49:08,412 --> 00:49:11,748
原來如此, 這點我表示贊同

822
00:49:11,749 --> 00:49:15,785
只要食物的數量增加
女王陛下也會龍心大悅

823
00:49:15,786 --> 00:49:17,954
很好, 就這麼決定了

824
00:49:17,955 --> 00:49:20,923
不過,我也很在乎食物的品質

825
00:49:20,924 --> 00:49:22,458
我希望女王陛下

826
00:49:22,459 --> 00:49:24,994
能夠品嚐到
營養價值更高的人類

827
00:49:25,796 --> 00:49:29,199
那傢伙還是一樣的頑固呢

828
00:49:29,200 --> 00:49:31,968
這也是那小子的優點啊

829
00:49:31,969 --> 00:49:35,472
因為他是一心
效忠於君主的忠臣嘛

830
00:49:35,473 --> 00:49:40,710
我想他原本的人類性格
一定也是非常認真的那種

831
00:49:45,082 --> 00:49:45,348
>

832
00:50:02,633 --> 00:50:05,635
"
8

833
00:50:08,305 --> 00:50:09,139
●་

834
00:50:12,376 --> 00:50:13,777
我說妳啊

835
00:50:13,778 --> 00:50:16,780
都說妳必須好好靜養才行了

836
00:50:16,781 --> 00:50:18,782
我去把她帶回來好了

837
00:50:18,783 --> 00:50:21,050
算了,沒用的

838
00:50:21,051 --> 00:50:21,984
可是

839
00:50:22,019 --> 00:50:24,320
像這樣每天都到森林裡去

840
00:50:24,321 --> 00:50:26,656
從早到晚一直找個不停的話

841
00:50:26,657 --> 00:50:30,293
就是啊, 到時她反而會倒下呢

842
00:50:30,294 --> 00:50:33,963
即使如此
還是克制不住地想要去

843
00:50:33,964 --> 00:50:36,599
這就是為人母的心情

844
00:50:38,535 --> 00:50:40,403
庫魯多跟蕾娜

845
00:50:40,404 --> 00:50:43,539
兩個人從失蹤到現在都幾天了

846
00:50:43,540 --> 00:50:46,175
簡直就像是被妖怪抓走了一樣

847
00:50:53,784 --> 00:50:55,752
有好大的蟲子

848
00:51:00,791 --> 00:51:03,226
看來這個地方還沒有下過手呢

849
00:51:03,327 --> 00:51:05,829
1
ال

850
00:51:33,991 --> 00:51:35,791
媽媽

851
00:51:38,328 --> 00:51:40,262
一定是牠們不會錯

852
00:51:40,263 --> 00:51:41,964
我想妳家的孩子

853
00:51:41,965 --> 00:51:44,868
一定也是被那群怪物給帶走了

854
00:52:02,786 --> 00:52:03,786
很好…

855
00:52:03,787 --> 00:52:07,790
抓到這麼多人的話
女王陛下一定會龍心大悅

856
00:52:19,370 --> 00:52:21,805
怎･･･怎麼回事

857
00:52:21,806 --> 00:52:24,574
害蟲就應該要趁早驅逐

858
00:52:24,575 --> 00:52:26,776
這是宰伊洛的命令

859
00:52:26,777 --> 00:52:29,379
宰伊洛,那是什麼東西

860
00:52:29,380 --> 00:52:31,314
是我們國王的名字。

861
00:52:39,724 --> 00:52:40,724
可惡

862
00:52:47,131 --> 00:52:50,200
到米特聶聯邦的票已經拿到了

863
00:52:50,901 --> 00:52:52,202
雖說如此

864
00:52:52,203 --> 00:52:53,836
但是要進到NGL裡頭

865
00:52:53,837 --> 00:52:57,440
首先要搭飛行船
到隔壁的洛卡力歐共和國

866
00:52:57,441 --> 00:53:00,476
然後
就只能從那裡走陸路進去了

867
00:53:00,477 --> 00:53:03,846
要去有不好傳聞的國家
還真費工夫啊

868
00:53:03,847 --> 00:53:05,014
我開玩笑的啦

869
00:53:06,216 --> 00:53:07,616
不好的傳聞

870
00:53:07,617 --> 00:53:08,484
是什麼

871
00:53:11,121 --> 00:53:12,888
你們知道DŻ吧

872
00:53:12,889 --> 00:53:13,889
D2
1.

873
00:53:15,225 --> 00:53:19,595
是目前在世界各都市
正迅速流行的口服式麻藥

874
00:53:20,764 --> 00:53:23,633
這麻藥的原料
比拉樹的原產地

875
00:53:23,634 --> 00:53:25,768
就是米特聶聯邦

876
00:53:25,769 --> 00:53:28,137
據說在這個世界上

877
00:53:28,138 --> 00:53:33,776
80%的比拉樹
就生長於NGL的境內

878
00:53:33,777 --> 00:53:35,511
也就是說不好的傳聞

879
00:53:35,512 --> 00:53:38,014
指的就是NGL國內那些藥品嗎

880
00:53:38,782 --> 00:53:40,783
充其量也只是傳聞

881
00:53:40,784 --> 00:53:43,419
並沒有人實際確認後公諸於世

882
00:53:43,420 --> 00:53:45,821
畢竟那裡可是封閉的國家

883
00:53:45,822 --> 00:53:47,957
要是發現有人潛入進行調查

884
00:53:47,958 --> 00:53:50,760
就會被拘捕然後處死呢

885
00:53:50,761 --> 00:53:51,928
處死

886
00:53:54,565 --> 00:53:55,932
不是被處死的

887
00:53:57,200 --> 00:53:58,601
是啊

888
00:53:58,602 --> 00:53:59,468
我原本以為

889
00:53:59,469 --> 00:54:02,104
潛入調查NGL的秘密
被抓到的話

890
00:54:02,105 --> 00:54:06,509
大概就會像之前的電視記者那樣
被他們處以死刑

891
00:54:06,510 --> 00:54:09,178
但是
我們從旁監聽到了那個雜誌記者

892
00:54:09,179 --> 00:54:13,616
悄悄藏著的發信器
所傳回的死前最後聲音

893
00:54:13,617 --> 00:54:16,052
沒想到我們聽到的內容是

894
00:54:16,053 --> 00:54:17,587
怪･･･怪物

895
00:54:17,621 --> 00:54:19,555
有…好大的蟲子

896
00:54:22,025 --> 00:54:23,926
他説大蟲子嗎

897
00:54:23,927 --> 00:54:26,095
是啊,你怎麼看

898
00:54:27,865 --> 00:54:30,766
就那點情報來看不太好判斷呢

899
00:54:33,970 --> 00:54:35,471
但是身為幻獸獵人

900
00:54:35,472 --> 00:54:38,541
要是不親眼確認一下
那可說不過去呢

901
00:54:38,542 --> 00:54:39,976
那麼就決定了

902
00:54:39,977 --> 00:54:42,278
我馬上就準備三人份的票

903
00:54:42,279 --> 00:54:43,680
準備四人份吧

904
00:54:45,482 --> 00:54:46,449
彭絲

905
00:54:46,617 --> 00:54:47,050
我也要跟你們一起去

906
00:54:48,118 --> 00:54:50,219
不行啦,這次太危險了

907
00:54:50,220 --> 00:54:52,922
妳現在不但還沒有
取得職業獵人的執照

908
00:54:52,923 --> 00:54:54,757
而且地點還是那個NGL

909
00:54:54,758 --> 00:54:55,224
所以說啊

910
00:54:55,492 --> 00:54:56,459
所以說啊

911
00:54:56,660 --> 00:54:59,729
NGL裡
不能帶文明世界的工具進入

912
00:54:59,730 --> 00:55:02,765
所以要是帶手機或無線電
進去被發現的話

913
00:55:02,766 --> 00:55:05,201
還沒開始進行調查就會被抓了

914
00:55:05,769 --> 00:55:06,569
我認為

915
00:55:06,570 --> 00:55:09,138
在緊急時刻發生的時候
就要靠我

916
00:55:09,139 --> 00:55:12,275
不對
是要靠那些孩子們的協助

917
00:55:18,048 --> 00:55:21,550
讓牠們攜帶信件的話
就能飛到任何地方了

918
00:55:23,487 --> 00:55:26,089
原來如此, 這的確很方便呢

919
00:55:35,499 --> 00:55:36,866
+

920
00:55:37,735 --> 00:55:40,370
可能有點晚,但我想再確認一下

921
00:55:41,372 --> 00:55:42,905
你們真的要一起去嗎

922
00:55:42,906 --> 00:55:43,940
那當然

923
00:55:43,941 --> 00:55:46,442
有一種現在還要問的感覺

924
00:55:47,010 --> 00:55:50,279
NGL境內到底是什麼樣的情況

925
00:55:50,280 --> 00:55:51,947
目前都還一無所知

926
00:55:52,616 --> 00:55:55,751
但是蟻后
可能已經產下大量巨型嵌合蟻

927
00:55:55,785 --> 00:55:58,687
並且有開始捕捉人類的狀況

928
00:55:58,688 --> 00:56:01,390
萬一到時候
真的遇到了那種情況

929
00:56:01,892 --> 00:56:04,760
我會選擇優先救出那些人類

930
00:56:04,761 --> 00:56:07,596
很有可能會抽不出身來幫你們

931
00:56:08,231 --> 00:56:10,399
所以你們必須自己保護自己

932
00:56:10,400 --> 00:56:12,769
這是我帶你們進去的條件

933
00:56:12,770 --> 00:56:13,770
我知道了

934
00:56:13,771 --> 00:56:14,904
沒問題的

935
00:56:15,973 --> 00:56:17,140
反過來說

936
00:56:17,141 --> 00:56:20,143
要是你們
看到我深陷危險之中的話

937
00:56:20,144 --> 00:56:21,911
別管我,只管逃

938
00:56:25,349 --> 00:56:26,783
聽到了嗎

939
00:56:34,525 --> 00:56:35,024
1)

940
00:56:44,568 --> 00:56:46,769
捕獲量還真可觀啊

941
00:56:47,771 --> 00:56:48,671
不過

942
00:56:48,705 --> 00:56:52,174
連我軍團抓到的一半數量
都還不到呢

943
00:56:52,943 --> 00:56:54,510
我在乎的是品質

944
00:56:55,278 --> 00:56:57,279
沒有要跟你比賽的意思

945
00:56:58,715 --> 00:57:01,784
算了,不過你聽說了嗎

946
00:57:01,785 --> 00:57:04,887
那個烏龜老頭
好像遭到人類的反擊呢

947
00:57:05,656 --> 00:57:06,689
反擊嗎

948
00:57:09,860 --> 00:57:12,761
我想這個玩意兒恐怕是槍呢

949
00:57:12,762 --> 00:57:13,929
槍

950
00:57:13,930 --> 00:57:15,364
簡單來說

951
00:57:15,365 --> 00:57:17,766
就是將一個名為子彈的金屬球

952
00:57:17,767 --> 00:57:21,337
透過火藥的爆發力
發射出去的筒子

953
00:57:21,372 --> 00:57:24,774
這是人類最常使用的一種武器

954
00:57:24,775 --> 00:57:27,777
你到底在說什麼我完全聽不懂

955
00:57:27,778 --> 00:57:30,213
想知道得更詳細點就讀點書

956
00:57:30,214 --> 00:57:31,781
書是個好東西

957
00:57:31,782 --> 00:57:34,784
可以學到人類這種生物的思考
行為

958
00:57:34,785 --> 00:57:36,052
還有他們的社會

959
00:57:36,053 --> 00:57:38,421
以及種種其它知識呢

960
00:57:38,422 --> 00:57:40,923
那麼你只要告訴我一點就好

961
00:57:40,924 --> 00:57:43,860
就是人類他們也有軍隊嗎

962
00:57:43,861 --> 00:57:44,894
軍隊

963
00:57:44,895 --> 00:57:45,761
是啊

964
00:57:45,762 --> 00:57:48,764
他們看起來
就像一支正規的軍隊

965
00:57:48,765 --> 00:57:50,866
就跟我們這種具有組織性

966
00:57:50,867 --> 00:57:54,770
並由職權強大的指揮官
所統率的軍隊

967
00:57:54,771 --> 00:57:56,638
毫無兩樣呢

968
00:57:57,741 --> 00:58:00,676
對了,我還想再問你一個問題

969
00:58:00,677 --> 00:58:03,812
那些傢伙所說的名字
是什麼東西

970
00:58:03,813 --> 00:58:05,114
名字

971
00:58:05,949 --> 00:58:08,317
也難怪你不曉得啦

972
00:58:08,318 --> 00:58:12,688
那個是人類才有
而我們卻沒有的東西呢

973
00:58:12,689 --> 00:58:14,490
簡單來說就是…

974
00:58:16,326 --> 00:58:19,228
不過,人類裡面也是有

975
00:58:19,229 --> 00:58:22,765
不是只會哭泣尖叫
然後四處逃竄的傢伙

976
00:58:24,968 --> 00:58:26,735
我並不感到驚訝

977
00:58:27,437 --> 00:58:29,738
就如同我跟你的個性不同一樣

978
00:58:30,340 --> 00:58:33,910
人類
當然也有著各種不同的個性

979
00:58:35,179 --> 00:58:37,013
不管怎麼說

980
00:58:37,014 --> 00:58:39,382
我們也繼承了那血緣呢

981
00:58:44,822 --> 00:58:46,990
所有師團長,集合

982
00:58:50,761 --> 00:58:53,129
所有師團長,集合

983
00:58:54,565 --> 00:58:56,966
女王陛下在召喚我們

984
00:58:56,967 --> 00:58:59,102
所有師團長,集合

985
00:58:59,937 --> 00:59:03,773
女王陛下發出的訊號
會不會讓你們頭痛啊

986
00:59:05,142 --> 00:59:07,477
還會讓我耳鳴個不停呢

987
00:59:07,878 --> 00:59:09,078
女王陛下

988
00:59:09,079 --> 00:59:12,015
要是也能像我們這樣
開口說話就好了

989
00:59:18,755 --> 00:59:22,391
從現在開始
我要專心準備產下國王

990
00:59:23,927 --> 00:59:27,029
所以一天要五十具

991
00:59:27,030 --> 00:59:29,465
把人類送過來給我

992
00:59:29,466 --> 00:59:30,633
遵命

993
00:59:32,602 --> 00:59:35,905
女王陛下, 屬下可以發問嗎

994
00:59:35,906 --> 00:59:38,174
可以, 你說吧

995
00:59:38,175 --> 00:59:41,344
人類就跟我們一樣有著軍隊

996
00:59:41,345 --> 00:59:45,048
擁有各式各樣的武器
來保護自己

997
00:59:45,049 --> 00:59:48,785
有鑑於人類
可能會攻擊我們的城池

998
00:59:48,786 --> 00:59:52,755
所以
我們需要更為堅固的防衛

999
00:59:52,789 --> 00:59:55,524
屬下已經想出了幾種方法

1000
00:59:55,525 --> 00:59:57,493
不知您意下如何

1001
00:59:57,494 --> 01:00:00,396
這件事就交給你去辦吧

1002
01:00:00,397 --> 01:00:04,266
我只想把心血
用在產下國王這件事上

1003
01:00:04,267 --> 01:00:05,434
遵命

1004
01:00:05,435 --> 01:00:07,403
然後還有一件事…

1005
01:00:07,404 --> 01:00:08,771
請問陛下

1006
01:00:08,772 --> 01:00:12,308
可以讓我們這些下屬
擁有名字嗎

1007
01:00:12,309 --> 01:00:14,310
什麼是…名字

1008
01:00:14,311 --> 01:00:16,612
就像是記號一樣

1009
01:00:16,613 --> 01:00:19,982
用來分辨我們每一個人的東西

1010
01:00:21,952 --> 01:00:24,353
可以,隨便你們

1011
01:00:24,354 --> 01:00:26,755
多謝女王陛下

1012
01:00:31,161 --> 01:00:33,362
真是不可思議的生物

1013
01:00:33,363 --> 01:00:37,066
會主張意見
並要求擁有自己的名字

1014
01:00:37,067 --> 01:00:41,103
一方面
為了延續後代而爭相立功

1015
01:00:41,104 --> 01:00:44,140
另一方面又非常注重個體

1016
01:00:48,645 --> 01:00:52,548
而覺得牠們有趣的我
看來也很奇怪呢

1017
01:00:53,216 --> 01:00:55,752
我想…我體內

1018
01:00:55,786 --> 01:00:59,021
恐怕也混雜著少量的人類血液

1019
01:01:01,891 --> 01:01:04,393
不過真奇怪

1020
01:01:04,394 --> 01:01:07,263
這份明確的預感是什麼

1021
01:01:07,264 --> 01:01:10,633
就像是想起了過去一樣

1022
01:01:10,634 --> 01:01:13,769
心裡浮現出
即將出世的孩子模樣

1023
01:01:14,771 --> 01:01:16,472
我的王啊

1024
01:01:16,473 --> 01:01:20,609
到時候你一定會
站在這個世界的頂端

1025
01:01:28,986 --> 01:01:32,755
名字啊, 那也滿有趣的

1026
01:01:34,358 --> 01:01:36,759
國王直屬的三戰士

1027
01:01:36,760 --> 01:01:39,862
你們的名字將由我親自來取

1028
01:01:45,769 --> 01:01:48,170
決定了,什麼

1029
01:01:48,271 --> 01:01:50,773
出發之前凱特不是說了嗎

1030
01:01:50,774 --> 01:01:53,776
在他遇到危險的時候
叫我們自己逃跑

1031
01:01:54,778 --> 01:01:57,279
有種不問是非對錯的感覺呢

1032
01:01:57,280 --> 01:01:58,213
是啊

1033
01:01:58,849 --> 01:02:00,783
所以那個時候我們兩個人

1034
01:02:00,784 --> 01:02:02,385
最後都沒有回答他

1035
01:02:03,520 --> 01:02:06,556
之後, 我就一直在思考一件事

1036
01:02:06,557 --> 01:02:09,692
那就是被金所認同的那個凱特

1037
01:02:09,693 --> 01:02:12,361
也會遇到
深陷危險之中的狀況嗎

1038
01:02:13,931 --> 01:02:15,431
奇犽你曾經說過

1039
01:02:15,432 --> 01:02:16,766
金是為了什麼目的

1040
01:02:16,767 --> 01:02:19,435
才會安排讓我跟凱特見面吧

1041
01:02:19,436 --> 01:02:20,369
是啊

1042
01:02:20,771 --> 01:02:23,306
那個猜測也許是正確的

1043
01:02:23,907 --> 01:02:26,776
雖然現在
我還不曉得他的目的是什麼

1044
01:02:26,777 --> 01:02:30,479
但是不管什麼狀況
要是半途而廢那就出局了

1045
01:02:30,480 --> 01:02:31,213
而且

1046
01:02:31,214 --> 01:02:33,582
這樣一來我就會辜負金的期待

1047
01:02:33,783 --> 01:02:34,616
當然

1048
01:02:34,617 --> 01:02:36,885
我也會沒有辦法
原諒這樣的自己

1049
01:02:37,988 --> 01:02:39,488
所以我不會逃的

1050
01:02:39,489 --> 01:02:41,023
我已經這樣決定了

1051
01:02:43,693 --> 01:02:44,994
真是的

1052
01:02:44,995 --> 01:02:47,129
看你一副正經八百的模樣

1053
01:02:47,130 --> 01:02:49,565
還以為你要說什麼大道理呢

1054
01:02:49,566 --> 01:02:51,634
結果還是以往的小傑嘛

1055
01:02:52,236 --> 01:02:53,903
我可是煩惱了好久耶

1056
01:02:53,904 --> 01:02:56,772
在腦子裡
做了各式各樣的模擬演練

1057
01:02:57,774 --> 01:03:00,442
不管再怎麼想,小傑就是小傑

1058
01:03:00,443 --> 01:03:03,279
就算有人要你見死不救的逃跑

1059
01:03:03,280 --> 01:03:04,880
我看你也做不到吧

1060
01:03:05,782 --> 01:03:09,552
感覺你好像在說我的煩惱
都是多餘的

1061
01:03:09,553 --> 01:03:11,721
那奇犽,你是怎麼想的呢

1062
01:03:12,222 --> 01:03:13,856
我是看狀況決定的人

1063
01:03:13,857 --> 01:03:15,725
要遇到了才會想

1064
01:03:15,726 --> 01:03:17,760
意思是也有可能會逃跑囉

1065
01:03:17,761 --> 01:03:19,628
要看當下的情況而定

1066
01:03:19,662 --> 01:03:22,898
只是
不到那個時候我也不曉得

1067
01:03:22,899 --> 01:03:24,367
你就比喻一下嘛

1068
01:03:24,368 --> 01:03:27,770
我都說了我沒辦法
回答你假設性的問題了

1069
01:03:27,771 --> 01:03:30,673
看狀況決定的人
要遇到才會去想啦

1070
01:03:33,777 --> 01:03:36,212
一行人所搭乘的飛行船

1071
01:03:36,246 --> 01:03:39,749
一路往米特聶聯邦的方向前進

1072
01:03:39,783 --> 01:03:42,785
但是…沒有人曉得在那裡

1073
01:03:43,553 --> 01:03:47,089
等待著他們的是殘酷的命運

1074
01:04:01,638 --> 01:04:07,609
向著天空許願

1075
01:04:07,610 --> 01:04:13,482
那是無法實現的心願

1076
01:04:13,483 --> 01:04:14,983
一個人

1077
01:04:14,984 --> 01:04:20,856
在天空的前方如此地仰望

1078
01:04:20,857 --> 01:04:23,859
內心堅信彼此

1079
01:04:23,860 --> 01:04:28,163
總有一天能相繫相連

1080
01:04:28,197 --> 01:04:32,334
流星☆閃閃發亮

1081
01:04:32,335 --> 01:04:36,438
你在夢境之中

1082
01:04:36,439 --> 01:04:44,179
尋找不同的明日
作為今日的路標
示
スキャン屋
佐藤広明 木木

1083
01:04:44,180 --> 01:04:47,983
一瞬綻放的光芒

1084
01:04:47,984 --> 01:04:51,887
傳遞出這份心意

1085
01:04:51,888 --> 01:04:59,795
我會找到 能為你所作的事

1086
01:04:59,796 --> 01:05:03,832
直到天空的另一端

1087
01:05:03,833 --> 01:05:08,304
這就出發旅行去吧

1088
01:05:14,211 --> 01:05:16,746
下一集,NG的NGL

1089
01:05:16,747 --> 01:05:18,446
預備,開始

1090
01:05:18,447 --> 01:05:21,950
也就是說
那個生物不在這個國家裡…

1091
01:05:22,084 --> 01:05:23,752
以上就是NG的鏡頭

