﻿1
00:00:08,442 --> 00:00:11,411
可能是具現化系能力者
搞的鬼吧

2
00:00:11,512 --> 00:00:13,379
是的,應該是這樣沒錯

3
00:00:13,747 --> 00:00:16,382
這裡充滿
昨天還不存在的建築物

4
00:00:18,619 --> 00:00:20,653
一定是念造成的

5
00:00:21,188 --> 00:00:24,123
真是的, 他們這些人還真厲害

6
00:00:24,691 --> 00:00:27,693
竟然有人連大樓
都可以具現化出來

7
00:00:27,694 --> 00:00:30,262
小心點
我想應該藏有什麼機關

8
00:00:30,263 --> 00:00:31,397
是啊

9
00:00:31,398 --> 00:00:34,734
不過這也代表
他們依舊把這個地方當基地

10
00:00:35,135 --> 00:00:36,102
問題在於

11
00:00:36,103 --> 00:00:37,870
這些大樓實在太過密集

12
00:00:37,871 --> 00:00:39,538
觀測死角太多

13
00:00:39,773 --> 00:00:42,942
再怎麼監視也只能掌握
這片廢墟的兩成範圍

14
00:00:42,943 --> 00:00:43,910
話雖如此

15
00:00:43,911 --> 00:00:47,280
要是就這麼四處亂繞
萬一跟他們碰上也不太妙

16
00:00:47,281 --> 00:00:49,215
我一點也不想碰上他們

17
00:00:49,550 --> 00:00:54,053
就連現在…也覺得很緊張
要是背後突然傳來他們的聲音

18
00:00:54,054 --> 00:00:56,288
我還真不曉得該怎麼辦才好

19
00:00:57,023 --> 00:00:58,757
聲音…是嗎

20
00:00:59,592 --> 00:01:01,494
沒事,我知道了

21
00:01:01,495 --> 00:01:04,262
總之
請你先回到一開始的監視點

22
00:01:04,263 --> 00:01:06,032
等五分鐘後再打來一次

23
00:01:08,001 --> 00:01:11,170
喂,旋律嗎
那邊情況怎麼樣

24
00:01:11,171 --> 00:01:13,072
小姐正在買東西
我要看那件

25
00:01:13,073 --> 00:01:15,341
就某種意義來說
這比當保鏢還累

26
00:01:15,342 --> 00:01:18,745
這件好像也不錯耶
芭蕉都已經快要發火了

27
00:01:18,746 --> 00:01:20,914
還是去那家店買好了

28
00:01:20,915 --> 00:01:22,549
好,我知道了

29
00:01:29,657 --> 00:01:32,325
だいち
ふ
大地を踏みしめて

30
00:01:32,326 --> 00:01:35,461
きみ
めざ
君は目覚めていく

31
00:01:35,462 --> 00:01:38,397
てんし
ほほえ
天使の微笑みで

32
00:01:38,398 --> 00:01:42,168
だ
連れ出して!

33
00:01:48,442 --> 00:01:53,947
孤独でも
ひとり
一人じゃないさ

34
00:01:53,948 --> 00:01:59,452
まれてきたことに 必ず意味があ

35
00:01:59,453 --> 00:02:03,089
You can smile again

36
00:02:03,090 --> 00:02:05,525
たいよう あ
太陽浴びて

37
00:02:05,526 --> 00:02:09,127
You can fly away

38
00:02:09,128 --> 00:02:14,367
せかい
きみ
世界は
君の
かがや
輝きを待ってる

39
00:02:14,368 --> 00:02:17,036
だいち
ふ
大地を踏みしめて

40
00:02:17,037 --> 00:02:20,339
きみ
め ざ
君は目覚めていく

41
00:02:20,340 --> 00:02:23,342
てんし
ほほえ
天使の微笑みで

42
00:02:23,343 --> 00:02:26,612
NILT! (you can smile!)

43
00:02:26,613 --> 00:02:32,886
“始まり”はいつでも遅くないさ

44
00:02:32,887 --> 00:02:38,324
た
何度でも立ち上がれ!

45
00:02:38,325 --> 00:02:38,624
何に
あ
上がれ!

46
00:02:44,031 --> 00:02:49,102
(最愛x與x最糟)

47
00:02:50,037 --> 00:02:50,336
lill'a

48
00:02:50,871 --> 00:02:54,473
窩金告訴你的
有關鎖鏈手的情報

49
00:02:54,641 --> 00:02:56,875
就只有上次說的那些嗎

50
00:02:57,744 --> 00:02:59,244
當時我跟窩金

51
00:02:59,245 --> 00:03:02,148
在獵人網站上
調查諾斯拉家族成員的時候

52
00:03:02,149 --> 00:03:04,316
窩金指著這張表的最上面

53
00:03:04,317 --> 00:03:06,953
這三個人的相片說就是他們

54
00:03:07,254 --> 00:03:10,423
而知道那些人
就是那女孩的保鏢

55
00:03:10,424 --> 00:03:12,024
則是在1號的深夜

56
00:03:12,426 --> 00:03:15,728
然後昨天我和那女孩碰面了

57
00:03:15,729 --> 00:03:19,832
所以你就在那個時候
偷走了她的能力對吧

58
00:03:21,034 --> 00:03:24,803
我手上這張
是最新的保鏢照片清單

59
00:03:24,804 --> 00:03:27,239
上面又新增了兩個人

60
00:03:27,240 --> 00:03:28,273
真厲害

61
00:03:28,274 --> 00:03:31,110
上面的資料
這麼快就又更新了嗎

62
00:03:31,111 --> 00:03:33,446
一共有7名保鏢

63
00:03:33,447 --> 00:03:35,548
搞不好其實更多

64
00:03:35,716 --> 00:03:38,551
不過1個女兒
保鑣也太多了吧

65
00:03:38,552 --> 00:03:40,252
護女心切吧

66
00:03:40,554 --> 00:03:42,221
跟女兒比起來

67
00:03:42,222 --> 00:03:44,823
諾斯拉似乎比較重視她的能力

68
00:03:45,091 --> 00:03:49,795
他能爬到今天的地位
好像都是靠女兒占卜的能力

69
00:03:50,163 --> 00:03:53,700
我想一定有人看他不順眼
很眼紅吧

70
00:03:54,101 --> 00:03:57,337
不過
她為什麼會來友克鑫市呢

71
00:03:57,338 --> 00:03:59,739
一定是為了拍賣會吧

72
00:04:03,710 --> 00:04:04,911
團長

73
00:04:04,912 --> 00:04:06,879
小滴,派克諾妲

74
00:04:06,880 --> 00:04:08,013
是

75
00:04:08,648 --> 00:04:12,418
幹得好,應該說是我太笨了

76
00:04:12,619 --> 00:04:15,354
可惡,怎麼沒想到

77
00:04:15,555 --> 00:04:18,357
要是察覺
諾斯拉家族老大的女兒…

78
00:04:18,358 --> 00:04:20,526
來到友克鑫市的原因

79
00:04:20,527 --> 00:04:24,363
我們就能早一步逮到鎖鏈手了

80
00:04:25,098 --> 00:04:29,068
她在保鏢的護衛下
來到友克鑫市的目的

81
00:04:29,069 --> 00:04:31,237
當然也是為了拍賣會

82
00:04:31,839 --> 00:04:33,940
我一直把注意力放在她的能力

83
00:04:33,941 --> 00:04:36,075
忽略了她個人的興趣

84
00:04:36,076 --> 00:04:38,210
根據網站上的情報

85
00:04:38,211 --> 00:04:41,046
這女孩很喜歡收集人體器官

86
00:04:41,047 --> 00:04:42,848
是人體器官收藏家

87
00:04:42,849 --> 00:04:44,049
人體···

88
00:04:44,484 --> 00:04:45,884
火紅眼嗎

89
00:04:45,885 --> 00:04:47,286
説得沒錯

90
00:04:47,287 --> 00:04:49,955
鎖鏈手
會加入諾斯拉家族當保鏢

91
00:04:49,956 --> 00:04:51,390
並不是偶然

92
00:04:51,591 --> 00:04:55,161
他看準這次地下拍賣會
火紅眼也是拍賣品

93
00:04:55,162 --> 00:04:58,931
而且諾斯拉家族老大的女兒
有意將它標下來

94
00:05:00,100 --> 00:05:02,334
鎖鏈手的目的有兩個

95
00:05:02,335 --> 00:05:05,704
就是要向我們復仇
並奪回族人的眼睛

96
00:05:06,173 --> 00:05:07,106
俠客

97
00:05:07,107 --> 00:05:10,209
在這次搶來的拍賣品當中
有火紅眼嗎

98
00:05:10,210 --> 00:05:12,278
抱歉,我不太清楚

99
00:05:12,479 --> 00:05:14,013
因為拍賣會中途

100
00:05:14,014 --> 00:05:16,515
我把主持人
調到自動操作的模式了

101
00:05:16,716 --> 00:05:17,983
庫暉

102
00:05:17,984 --> 00:05:20,519
你有印象曾經複製過火紅眼嗎

103
00:05:20,520 --> 00:05:22,254
我記得複製過

104
00:05:22,255 --> 00:05:25,157
你複製過的東西會有圓的效果

105
00:05:25,158 --> 00:05:27,726
你知道複製品現在的下落嗎

106
00:05:27,727 --> 00:05:29,495
要摸真貨才知道

107
00:05:34,001 --> 00:05:35,201
找到囉

108
00:05:43,810 --> 00:05:44,977
知道了

109
00:05:44,978 --> 00:05:48,381
同樣外形的東西在那個方向

110
00:05:48,382 --> 00:05:50,382
約2500公尺處

111
00:05:51,418 --> 00:05:53,452
鎖鏈手就在那裡

112
00:05:53,987 --> 00:05:55,654
動作最好快一點

113
00:05:55,655 --> 00:05:58,357
圓的效果
再幾個小時就會消失了

114
00:05:58,658 --> 00:06:00,125
有地圖嗎

115
00:06:01,695 --> 00:06:02,595
拿去

116
00:06:03,463 --> 00:06:07,633
離這裡2500公尺, 北北西方向

117
00:06:08,502 --> 00:06:10,169
是貝奇它飯店

118
00:06:11,104 --> 00:06:14,840
團長,請你派我去那裡吧

119
00:06:14,841 --> 00:06:16,108
拜託你

120
00:06:20,046 --> 00:06:23,215
那好吧, 不過要跟我同行

121
00:06:23,216 --> 00:06:24,483
明白

122
00:06:24,484 --> 00:06:26,285
派克,瑪奇,小滴

123
00:06:26,286 --> 00:06:27,820
跟我們一起走

124
00:06:28,155 --> 00:06:30,222
俠客跟庫嗶,你們換手

125
00:06:30,223 --> 00:06:31,457
OK

126
00:06:35,062 --> 00:06:36,295
21

127
00:06:36,296 --> 00:06:37,530
是奇犽嗎

128
00:06:37,531 --> 00:06:39,332
妳是誰

129
00:06:39,333 --> 00:06:41,167
我是酷拉皮卡的同事

130
00:06:41,168 --> 00:06:43,135
能請你看一下左側嗎

131
00:06:46,806 --> 00:06:48,173
你關掉電話

132
00:06:48,174 --> 00:06:51,510
然後試著用非常小的聲音
對我下達指令

133
00:06:53,279 --> 00:06:54,813
舉起你的右手

134
00:06:56,783 --> 00:06:58,784
好靈敏的順風耳

135
00:06:58,785 --> 00:07:00,519
這人可以幫得上忙

136
00:07:06,326 --> 00:07:09,728
什麼
那裡我們之前不是去過了

137
00:07:09,729 --> 00:07:11,563
我記得貝奇它飯店

138
00:07:11,564 --> 00:07:14,633
就是諾斯拉家族
他們成員投宿的飯店之一吧

139
00:07:15,468 --> 00:07:18,437
不過我記得之前
俠客在網站上查的時候

140
00:07:18,438 --> 00:07:20,373
他們應該退房了才對

141
00:07:20,374 --> 00:07:23,609
大概是用其他名字
訂同一家飯店吧

142
00:07:23,610 --> 00:07:25,845
膽子還真大

143
00:07:27,714 --> 00:07:30,449
因為雨聲的關係
我聽得不是很清楚

144
00:07:30,450 --> 00:07:33,052
不過他們的確在那一區談話

145
00:07:33,053 --> 00:07:35,020
腳步聲聽來有5,6個人

146
00:07:35,021 --> 00:07:36,789
在那當中也有女性

147
00:07:36,790 --> 00:07:39,926
正準備離開廢墟
往另一邊前進

148
00:07:39,927 --> 00:07:41,360
真厲害

149
00:07:41,361 --> 00:07:43,262
我跟小傑也有練習過

150
00:07:43,263 --> 00:07:44,797
卻完全聽不到

151
00:07:44,798 --> 00:07:46,999
這就是我的能力

152
00:07:47,634 --> 00:07:50,703
不過看樣子
酷拉皮卡應該是被逼急了

153
00:07:50,704 --> 00:07:53,506
沒想到他竟然決定要找我幫忙

154
00:07:53,507 --> 00:07:54,407
什麼

155
00:07:54,408 --> 00:07:57,643
因為他總是把所有事
都攬在自己身上

156
00:07:58,679 --> 00:08:00,780
的確也是啦

157
00:08:01,815 --> 00:08:04,650
你…該不會是殺手吧

158
00:08:04,918 --> 00:08:06,151
以前是啊

159
00:08:06,152 --> 00:08:07,486
妳怎麼會知道

160
00:08:07,487 --> 00:08:08,787
聽腳步聲

161
00:08:09,355 --> 00:08:12,224
我們距離這麼近
你卻依舊是estinto

162
00:08:12,592 --> 00:08:13,759
e...est...

163
00:08:13,760 --> 00:08:15,827
estinto, 音樂用語

164
00:08:15,828 --> 00:08:18,363
指非常微弱,細微的意思

165
00:08:19,432 --> 00:08:22,334
已經習慣了, 盡量不發出聲音

166
00:08:22,335 --> 00:08:25,204
你是我遇過的人當中
最小聲的哦

167
00:08:25,205 --> 00:08:27,072
技術真是高明

168
00:08:27,073 --> 00:08:30,442
現在我明白酷拉皮卡
會找你幫忙的原因了

169
00:08:32,312 --> 00:08:34,245
其實我一點都不想幫他忙呢

170
00:08:34,246 --> 00:08:36,114
是這樣嗎

171
00:08:36,683 --> 00:08:37,983
停下來

172
00:08:40,086 --> 00:08:44,723
他們現在就在這條路彎過去後
往前約100公尺的地方

173
00:08:44,824 --> 00:08:45,224
川

174
00:08:45,225 --> 00:08:47,426
妳分辨得出他們的腳步聲嗎

175
00:08:47,427 --> 00:08:50,462
每個人的走路聲
都有細微的差異

176
00:08:50,830 --> 00:08:53,198
是哦,那我去看一下

177
00:08:56,303 --> 00:08:57,269
喂, 奇犽

178
00:08:57,270 --> 00:08:58,570
那個女人也在裡面

179
00:08:58,571 --> 00:08:59,505
什麼

180
00:08:59,506 --> 00:09:00,873
她跟同伴在一起

181
00:09:00,874 --> 00:09:02,574
一共6個人一起行動

182
00:09:02,942 --> 00:09:04,576
綁髮髻的也在

183
00:09:05,045 --> 00:09:09,114
其中有一個人
是我們昨天沒有看過的傢伙

184
00:09:09,916 --> 00:09:12,818
那傢伙很可能就是團長

185
00:09:12,819 --> 00:09:14,186
他長什麼樣子

186
00:09:14,187 --> 00:09:16,021
穿著黑色大衣

187
00:09:16,022 --> 00:09:17,989
背後有個逆十字標記

188
00:09:18,224 --> 00:09:20,292
-頭黑髮往後梳

189
00:09:20,293 --> 00:09:21,928
但是看不到臉

190
00:09:23,263 --> 00:09:24,663
而且戒備非常森嚴

191
00:09:24,664 --> 00:09:26,999
我怕到不敢繞到他們前面去

192
00:09:27,234 --> 00:09:28,367
手機給我

193
00:09:28,368 --> 00:09:29,735
他們現在在哪裡

194
00:09:29,736 --> 00:09:31,170
摩托巴大樓前面

195
00:09:31,171 --> 00:09:33,605
現在走在大陸大道上
往西移動中

196
00:09:33,840 --> 00:09:35,006
那裡有個車站

197
00:09:35,007 --> 00:09:36,741
能跟他們搭同班車嗎

198
00:09:36,742 --> 00:09:38,410
我要看情況

199
00:09:38,411 --> 00:09:40,279
很擠的話應該沒問題

200
00:09:40,280 --> 00:09:42,214
雷歐力,把車往南方開

201
00:09:42,215 --> 00:09:43,248
OK

202
00:09:48,921 --> 00:09:51,990
旋律現在跟他們在同車廂
監視他們

203
00:09:51,991 --> 00:09:54,092
這班電車是開往卡士都站

204
00:09:54,093 --> 00:09:56,194
我在最後一節車廂

205
00:09:56,863 --> 00:09:58,296
卡士都車站

206
00:09:58,297 --> 00:10:00,299
我記得那附近也有拍賣市場

207
00:10:01,000 --> 00:10:03,902
幫內成員投宿的飯店
也在同一個方向

208
00:10:05,539 --> 00:10:08,207
我知道了啦

209
00:10:08,208 --> 00:10:09,141
艾莉莎

210
00:10:09,142 --> 00:10:12,310
我也是
早就已經受夠這份工作了

211
00:10:12,311 --> 00:10:15,347
只要能跟可愛的狗狗在一起
不是很好嗎

212
00:10:15,681 --> 00:10:16,314
的確

213
00:10:16,315 --> 00:10:19,351
比起當任性大小姐的褓母
是輕鬆多了

214
00:10:19,686 --> 00:10:21,253
雖然我很喜歡妮翁小姐

215
00:10:21,254 --> 00:10:23,088
但她實在太有精神了

216
00:10:23,089 --> 00:10:24,356
艾莉莎,看這邊

217
00:10:24,357 --> 00:10:25,891
這件好可愛哦

218
00:10:28,261 --> 00:10:31,029
總之, 就先再忍耐一下吧

219
00:10:31,030 --> 00:10:33,098
等找到比現在更好的工作…

220
00:10:37,403 --> 00:10:38,704
哪位

221
00:10:38,705 --> 00:10:40,472
不好意思,客房服務

222
00:10:40,473 --> 00:10:42,440
東西直接放在門口就好

223
00:11:01,794 --> 00:11:03,429
好,快吃吧

224
00:11:04,898 --> 00:11:07,666
真的要快點換份好的工作才行

225
00:11:07,667 --> 00:11:10,135
我的體力也越來越負荷不了了

226
00:11:10,136 --> 00:11:11,169
可是…

227
00:11:11,170 --> 00:11:15,040
要找到一份薪水
夠我養牠們跟艾莉莎的工作

228
00:11:15,375 --> 00:11:17,910
實在是非常難找啊

229
00:11:22,649 --> 00:11:23,949
沒問題的啦

230
00:11:23,950 --> 00:11:25,851
放心,包在我身上

231
00:11:41,067 --> 00:11:42,401
下車了嗎

232
00:11:43,002 --> 00:11:44,903
他們在利巴車站下車了

233
00:11:44,904 --> 00:11:47,439
現在往沙洛馬百貨出口移動

234
00:11:47,440 --> 00:11:49,908
不妙了,那是飯店的方向

235
00:11:51,377 --> 00:11:52,477
真的假的

236
00:11:52,478 --> 00:11:54,412
他們發現我們換房間了嗎

237
00:11:54,413 --> 00:11:57,015
可惡,開什麼玩笑

238
00:11:57,016 --> 00:11:58,683
動作快,要閃了

239
00:12:00,253 --> 00:12:02,088
這東西非帶走不可

240
00:12:03,724 --> 00:12:05,057
車站在那裡

241
00:12:05,058 --> 00:12:06,959
再接近一點會比較好吧

242
00:12:06,960 --> 00:12:08,060
不行

243
00:12:08,228 --> 00:12:09,962
要是再繼續接近下去

244
00:12:09,963 --> 00:12:13,065
他們很可能會察覺
我對他們的敵意

245
00:12:13,199 --> 00:12:16,001
小傑
從這裡到車站入口間的距離

246
00:12:16,002 --> 00:12:18,303
是我戰鬥時的最佳間距

247
00:12:18,304 --> 00:12:20,372
能讓我
在不被敵人發現的情況下

248
00:12:20,373 --> 00:12:21,907
發動攻擊

249
00:12:22,375 --> 00:12:24,610
從這裡發動攻擊到擊中為止

250
00:12:24,611 --> 00:12:26,212
約0.5秒

251
00:12:26,613 --> 00:12:28,347
憑他們的身手, 這樣的時間

252
00:12:28,348 --> 00:12:30,616
應該就夠他們閃過了

253
00:12:30,617 --> 00:12:33,385
如果沒有外在因素
讓他們分心的話…

254
00:12:37,290 --> 00:12:38,057
18

255
00:12:43,696 --> 00:12:45,063
旅團

256
00:12:47,500 --> 00:12:51,203
正在移動, 複製品在緩緩下降

257
00:12:51,605 --> 00:12:54,340
應該在搭電梯,可能打算外出

258
00:12:54,541 --> 00:12:56,175
動作要加快了,團長

259
00:12:56,676 --> 00:12:58,978
現在所有人都去追目標

260
00:12:58,979 --> 00:13:01,746
保持彼此可以互相支援的距離

261
00:13:01,747 --> 00:13:02,947
派克諾妲

262
00:13:02,948 --> 00:13:05,517
抓到敵人後幫我問出窩金的事

263
00:13:05,518 --> 00:13:06,584
瞭解

264
00:13:07,187 --> 00:13:10,489
問完之後…隨你處置

265
00:13:12,792 --> 00:13:13,792
GO

266
00:13:15,394 --> 00:13:17,596
他們正往飯店跑去,速度好快

267
00:13:17,597 --> 00:13:19,398
現在直接開到飯店堵他們呢

268
00:13:19,399 --> 00:13:21,233
就快要到塞車的時段了

269
00:13:21,234 --> 00:13:24,036
他們搞不好
還會比車子先到也說不定

270
00:13:24,404 --> 00:13:25,370
酷拉皮卡

271
00:13:25,371 --> 00:13:27,973
在我聯絡你們之前
先在這裡等著

272
00:13:28,308 --> 00:13:29,474
等一下,酷拉皮卡

273
00:13:29,475 --> 00:13:30,942
我想到好方法了

274
00:13:30,943 --> 00:13:32,377
等我,酷拉皮卡

275
00:13:33,846 --> 00:13:36,147
我跟旋律現在在車站的出口

276
00:13:36,148 --> 00:13:39,017
那6個人
剛剛往西北的方向跑過去了

277
00:13:39,018 --> 00:13:41,219
我知道,我正在追他們

278
00:13:41,220 --> 00:13:43,121
你該不會用跑的在追吧

279
00:13:43,122 --> 00:13:44,456
太危險了啦

280
00:13:44,457 --> 00:13:47,526
一定會被發現的, 不要再追了

281
00:13:49,362 --> 00:13:51,964
那個傢伙竟敢掛我電話

282
00:13:59,772 --> 00:14:01,807
好厲害,他們在幹嘛

283
00:14:03,009 --> 00:14:04,776
那應該是忍者吧

284
00:14:06,312 --> 00:14:07,379
兩點鐘方向

285
00:14:07,380 --> 00:14:09,514
以時速40公里移動中

286
00:14:09,515 --> 00:14:11,349
看來是開車走了

287
00:14:13,320 --> 00:14:16,121
本來還想要繼續撐到
找到下個工作

288
00:14:16,122 --> 00:14:19,058
我受不了了
我今天就要辭職

289
00:14:20,627 --> 00:14:22,261
雷歐力,小傑呢

290
00:14:22,262 --> 00:14:24,429
他追著酷拉皮卡跑出去了

291
00:14:24,430 --> 00:14:26,264
雖然他叫我在這邊等他聯絡

292
00:14:26,265 --> 00:14:27,899
但是我怎麼可能沉得住氣

293
00:14:27,900 --> 00:14:30,302
所以正開車前往貝奇它飯店

294
00:14:30,303 --> 00:14:32,170
可是碰到塞車,動彈不得

295
00:14:32,905 --> 00:14:33,872
可惡

296
00:14:33,873 --> 00:14:35,273
好,我知道了

297
00:14:35,274 --> 00:14:37,008
我們也去追酷拉皮卡

298
00:14:37,009 --> 00:14:38,043
真是的

299
00:14:38,044 --> 00:14:40,846
為什麼每一個人
都喜歡擅自行動啊

300
00:14:42,849 --> 00:14:44,382
我們被跟蹤了

301
00:14:45,117 --> 00:14:46,451
什麼時候

302
00:14:46,452 --> 00:14:47,185
糟糕

303
00:14:47,186 --> 00:14:49,221
我們忙著追人,都沒注意到

304
00:14:49,222 --> 00:14:51,957
前面跟後面, 哪邊是鎖鏈手

305
00:14:51,958 --> 00:14:54,059
信長, 派克, 庫嗶

306
00:14:54,060 --> 00:14:55,194
你們追前面

307
00:14:55,195 --> 00:14:56,261
瞭解

308
00:15:07,540 --> 00:15:08,641
看到了嗎

309
00:15:08,642 --> 00:15:10,943
只有影子, 沒看到人

310
00:15:10,944 --> 00:15:12,244
不過,巷子裡有1個

311
00:15:12,245 --> 00:15:14,179
垃圾桶後面也有1個

312
00:15:14,180 --> 00:15:16,949
OK, 別忘了用凝

313
00:15:16,950 --> 00:15:18,183
瞭解...

314
00:15:28,027 --> 00:15:30,762
旅團,放馬過來

315
00:15:30,763 --> 00:15:32,297
不行,酷拉皮卡

316
00:15:32,298 --> 00:15:33,732
對方戒備如此嚴密

317
00:15:33,733 --> 00:15:36,001
要同時對付他們3個人…

318
00:15:36,002 --> 00:15:37,836
你是沒有勝算的

319
00:15:40,140 --> 00:15:42,374
好,只能賭賭看了

320
00:15:44,577 --> 00:15:45,444
小傑

321
00:15:45,445 --> 00:15:47,780
真對不起
我不會再跟蹤你們了

322
00:15:47,781 --> 00:15:49,214
請饒我一命吧

323
00:15:49,215 --> 00:15:50,982
又是這個小孩

324
00:15:50,983 --> 00:15:53,918
他就是…妳說的小孩

325
00:15:53,919 --> 00:15:56,154
應該還有一個吧

326
00:15:56,155 --> 00:15:57,422
快出來

327
00:16:00,760 --> 00:16:02,127
有什麼事嗎

328
00:16:02,128 --> 00:16:04,997
現在已經沒有黑幫出錢
要我們的命囉

329
00:16:04,998 --> 00:16:07,399
真的嗎, 為什麼

330
00:16:14,173 --> 00:16:15,807
團長,該怎麼辦呢

331
00:16:16,209 --> 00:16:17,276
抓住他們

332
00:16:18,778 --> 00:16:20,145
芬克士,是我

333
00:16:20,279 --> 00:16:20,545
די

334
00:16:21,213 --> 00:16:23,214
你們到貝奇它飯店來吧

335
00:16:24,583 --> 00:16:26,484
現在就解決掉他們不好嗎

336
00:16:26,485 --> 00:16:29,922
不,我相信妳的第六感

337
00:16:29,923 --> 00:16:32,791
如果他們很可能跟鎖鏈手有關

338
00:16:32,792 --> 00:16:34,525
那留活口比較好

339
00:16:34,793 --> 00:16:37,295
真是的, 可別太相信我

340
00:16:37,763 --> 00:16:39,998
我有一件事情想要問你們

341
00:16:41,166 --> 00:16:44,636
為什麼對毫不相干的人
你們下得了毒手呢

342
00:16:55,582 --> 00:17:00,385
都向我們投降了
表情還是充滿了敵意

343
00:17:02,621 --> 00:17:04,255
是為什麼呢

344
00:17:04,589 --> 00:17:06,324
不就是因為毫不相干

345
00:17:06,759 --> 00:17:08,192
不

346
00:17:08,193 --> 00:17:11,261
被你這麼一問
還真不知如何回答

347
00:17:11,463 --> 00:17:13,398
要把動機説出來嗎

348
00:17:13,832 --> 00:17:16,334
不過我不怎麼喜歡就是了

349
00:17:17,736 --> 00:17:19,203
但是搞不好…

350
00:17:19,204 --> 00:17:21,673
不,該說是必然嗎

351
00:17:22,708 --> 00:17:25,242
掌握自己的關鍵或許就在那裡

352
00:17:27,445 --> 00:17:29,347
這個人是怎麼了

353
00:17:29,615 --> 00:17:33,017
我們就直接到飯店
等芬克士他們吧

354
00:17:33,018 --> 00:17:35,387
要是想逃就殺了他們

355
00:17:35,388 --> 00:17:36,554
知道了

356
00:17:39,091 --> 00:17:41,192
他們現在已經提高警戒了

357
00:17:41,193 --> 00:17:43,462
至少要跟他們保持這樣的距離

358
00:17:43,463 --> 00:17:46,164
否則會觸動他們的警戒網

359
00:17:46,165 --> 00:17:48,734
當然囉
也要把我們的氣消除掉

360
00:17:48,735 --> 00:17:49,968
可惡

361
00:17:49,969 --> 00:17:51,403
焦躁可是大忌啊

362
00:17:51,404 --> 00:17:52,704
這我當然知道

363
00:17:52,705 --> 00:17:54,172
你根本不知道

364
00:17:54,874 --> 00:17:58,610
就是因為你衝動追上去
才害他們兩個遭遇到危險

365
00:17:58,611 --> 00:18:02,080
你到底知不知道為什麼
他們兩個自願出去被他們抓呢

366
00:18:02,081 --> 00:18:03,949
要是你現在就被旅團抓到

367
00:18:03,950 --> 00:18:06,485
以後就沒人可以阻止旅團了

368
00:18:13,293 --> 00:18:14,960
對不起

369
00:18:14,961 --> 00:18:18,463
不管任何人
都一定會有鬆懈的時候

370
00:18:18,464 --> 00:18:19,731
要比耐性

371
00:18:19,732 --> 00:18:21,299
你別著急

372
00:18:21,367 --> 00:18:22,867
知道了

373
00:18:23,135 --> 00:18:24,803
史庫瓦拉呢

374
00:18:25,738 --> 00:18:27,472
他沒接電話

375
00:18:31,210 --> 00:18:32,944
不是鎖鏈手呢

376
00:18:32,945 --> 00:18:34,145
是啊

377
00:18:34,146 --> 00:18:36,514
不過是名單中的其中一人

378
00:18:36,682 --> 00:18:37,983
下車

379
00:18:38,985 --> 00:18:40,151
別看我這樣

380
00:18:40,152 --> 00:18:42,754
其實我實力還算不錯

381
00:18:43,789 --> 00:18:47,926
也曾經經歷過幾場生死鬥

382
00:18:49,161 --> 00:18:51,896
我們這種人
都有種獨特的第六感

383
00:18:53,165 --> 00:18:55,133
我的第六感告訴我

384
00:18:57,336 --> 00:18:59,804
我將會在這裡…

385
00:19:00,406 --> 00:19:02,574
要是敢亂動就殺了你

386
00:19:04,043 --> 00:19:05,443
我有幾個問題要問你

387
00:19:05,444 --> 00:19:07,112
你給我老實回答

388
00:19:07,980 --> 00:19:11,249
你的同伴中
應該有人是使用鏈子的吧

389
00:19:11,250 --> 00:19:12,517
他在哪裡

390
00:19:12,885 --> 00:19:14,152
妳在說什麼

391
00:19:14,153 --> 00:19:15,920
你們幾個到底是什麼人

392
00:19:15,921 --> 00:19:16,654
你們…

393
00:19:16,655 --> 00:19:18,923
不知道我是諾斯拉家族的成員

394
00:19:19,325 --> 00:19:21,125
乖乖回答我的問題

395
00:19:21,126 --> 00:19:23,261
再來就換左手囉

396
00:19:25,331 --> 00:19:28,433
不是叫你別亂動了

397
00:19:28,867 --> 00:19:32,303
你就乖乖站著
回答我們的問題就好

398
00:19:32,304 --> 00:19:34,572
你們把窩金怎麼了

399
00:19:34,573 --> 00:19:37,609
就是那個被你們抓走的大塊頭

400
00:19:37,610 --> 00:19:38,476
妳說什麼

401
00:19:38,477 --> 00:19:40,078
那個傢伙早就逃走了

402
00:19:40,079 --> 00:19:41,913
我不知道他後來怎麼了

403
00:19:41,914 --> 00:19:43,715
你其他的同伴在哪裡

404
00:19:43,716 --> 00:19:46,251
他們比我早一步先回本部了

405
00:19:46,252 --> 00:19:48,319
我也正準備要回去

406
00:19:48,854 --> 00:19:50,788
不可以說謊哦

407
00:19:50,789 --> 00:19:51,823
我說的是真的

408
00:19:51,824 --> 00:19:54,592
在這種狀況下
我怎麼敢亂瞎掰啊

409
00:19:54,593 --> 00:19:56,461
我再問你最後一次

410
00:19:56,462 --> 00:19:58,330
那個會用鏈子的人在哪裡

411
00:19:58,331 --> 00:20:00,766
都跟你說了
我根本不認識那樣的人

412
00:20:00,767 --> 00:20:02,534
我的同伴中沒有那種人

413
00:20:02,535 --> 00:20:04,135
最後一個問題

414
00:20:04,870 --> 00:20:08,406
你心裡有很重視的人嗎,有嗎

415
00:20:10,042 --> 00:20:13,311
要是我有的話
我就不會來做這種工作了

416
00:20:17,383 --> 00:20:19,250
她叫艾莉莎啊

417
00:20:19,985 --> 00:20:23,054
那個女孩真漂亮

418
00:20:25,591 --> 00:20:27,992
你們要是敢動艾莉莎一根寒毛

419
00:20:43,842 --> 00:20:46,544
都叫你別亂動了

420
00:20:46,979 --> 00:20:48,446
還兩次呢

421
00:20:49,915 --> 00:20:52,317
問出鎖鏈手的情報了嗎

422
00:20:52,318 --> 00:20:53,985
那當然

423
00:20:53,986 --> 00:20:56,354
不過要用說的實在太麻煩了

424
00:20:56,355 --> 00:20:59,124
我把他的記憶打進你們腦袋

425
00:21:00,760 --> 00:21:02,427
記憶彈

426
00:21:03,362 --> 00:21:05,063
メモリ
0
0

427
00:21:05,431 --> 00:21:07,365
擔心的話可以拒絕

428
00:21:07,366 --> 00:21:09,434
呆子, 快點動手

429
00:21:22,782 --> 00:21:26,451
原来如此
原來他長這個様子

430
00:21:26,452 --> 00:21:28,120
那位酷拉皮卡

431
00:21:29,288 --> 00:21:31,890
在我殺掉你之前絕不會…

432
00:21:31,891 --> 00:21:34,059
把你的長相跟名字忘記的

433
00:21:37,163 --> 00:21:41,032
幻影旅團終於得知
殺害窩金的人究竟是誰

434
00:21:41,033 --> 00:21:43,334
為了救出被抓走的小傑和奇犽

435
00:21:43,335 --> 00:21:44,969
酷拉皮卡四處奔走

436
00:21:44,970 --> 00:21:50,141
雙方決戰的時刻
終於已經近在眼前了

437
00:21:50,476 --> 00:21:51,943
之後是小傑與

438
00:21:51,944 --> 00:21:52,711
奇犽的…

439
00:21:52,712 --> 00:21:54,479
獵人維基百科

440
00:21:55,648 --> 00:21:56,314
小傑與...

441
00:21:56,315 --> 00:21:56,615
奇犽的……

442
00:21:56,616 --> 00:21:57,082
绮犽的…

443
00:21:57,116 --> 00:21:58,316
獵人維基百科...

444
00:21:58,317 --> 00:22:00,051
今天要介紹的是信長

445
00:22:00,052 --> 00:22:01,319
強化系的念能力者

446
00:22:01,353 --> 00:22:02,987
能使出半徑4公尺的圓

447
00:22:03,022 --> 00:22:04,122
擅長居合拔刀術

448
00:22:04,123 --> 00:22:06,591
將氣包覆在刀身外側
將敵人一刀兩斷

449
00:22:06,625 --> 00:22:07,458
旅團

450
00:22:07,459 --> 00:22:08,760
開玩笑…

451
00:22:14,800 --> 00:22:17,235
下一集,搶先與規定

452
00:22:17,236 --> 00:22:19,838
關鍵字是…暗適應

453
00:22:20,006 --> 00:22:21,439
Do you know

454
00:22:21,440 --> 00:22:23,441
你去查字典啦, 字典

455
00:22:32,117 --> 00:22:34,419
雖然不曉得窩金後來怎麼了

456
00:22:35,020 --> 00:22:37,955
不過我們已經知道
鎖鏈手的長相跟名字了

457
00:22:38,590 --> 00:22:40,358
能力目前還不清楚

458
00:22:40,359 --> 00:22:41,559
我知道了

459
00:22:41,794 --> 00:22:44,262
我們在貝奇它飯店的大廳
等你們

460
00:22:45,430 --> 00:22:47,899
他們已經查出鎖鏈手的身分了

461
00:22:49,201 --> 00:22:51,335
還剩下三個同夥

462
00:22:52,171 --> 00:22:53,604
走吧

463
00:22:53,739 --> 00:22:54,972
我們走吧

464
00:22:58,911 --> 00:23:00,078
該怎麼辦

465
00:23:00,079 --> 00:23:02,614
這樣就算帶走派克諾妲
也沒意義了

466
00:23:03,382 --> 00:23:06,284
如果我是酷拉皮卡
就會改變目標

467
00:23:06,652 --> 00:23:07,652
不管怎麼樣

468
00:23:07,653 --> 00:23:10,455
如果想擊潰旅團
目標就是團長

469
00:23:11,257 --> 00:23:13,758
旋律剛才應該有
竊聽他們的對話

470
00:23:13,759 --> 00:23:15,994
知道我們接下來要去哪裡

471
00:23:19,899 --> 00:23:21,800
重點是什麼時機動手

472
00:23:22,201 --> 00:23:24,869
沒有事先說好
那就根本不用玩了

473
00:23:25,271 --> 00:23:26,805
輸贏就在一瞬間

474
00:23:27,173 --> 00:23:30,075
要是慢了零點幾秒就必死無疑

475
00:23:30,175 --> 00:23:35,112
(搶先x與x規定)

476
00:23:47,193 --> 00:23:49,060
就先在這裡等吧

477
00:23:51,230 --> 00:23:52,864
完全沒機會

478
00:23:53,232 --> 00:23:57,135
現在開始進入大廳的人
都會被他們提防警戒

479
00:23:57,136 --> 00:23:57,435
000

480
00:23:57,436 --> 00:24:00,004
要是酷拉皮卡搶先一步布局
就好了

481
00:24:00,005 --> 00:24:01,105
渾帳

482
00:24:01,407 --> 00:24:03,241
你以為現在都幾點了

483
00:24:04,944 --> 00:24:07,979
笨蛋,就說是貝奇它飯店了

484
00:24:07,980 --> 00:24:10,815
你到底要聽錯幾次才甘心啊

485
00:24:11,117 --> 00:24:12,484
雷歐力

486
00:24:13,753 --> 00:24:15,420
看什麼看啊

487
00:24:16,221 --> 00:24:16,954
要除掉他嗎

488
00:24:17,222 --> 00:24:20,024
別理他,不要跟他對上眼

489
00:24:20,793 --> 00:24:22,993
到底有什麼好看的

490
00:24:22,994 --> 00:24:24,061
真是的

491
00:24:24,062 --> 00:24:27,965
全怪你這個笨蛋部下
害得我的前途一片黑漆漆的

492
00:24:28,767 --> 00:24:29,800
知道嗎

493
00:24:29,801 --> 00:24:31,736
我這一次就閉上眼睛不計較

494
00:24:31,937 --> 00:24:35,006
下次再搞砸就給我走著瞧

495
00:24:35,007 --> 00:24:36,407
給我聽好了

496
00:24:36,408 --> 00:24:38,042
給我準時7點

497
00:24:38,043 --> 00:24:40,011
7點前一定要到飯店

498
00:24:40,012 --> 00:24:41,579
這是暗號…

499
00:24:41,580 --> 00:24:43,014
準時7點

500
00:24:43,015 --> 00:24:44,982
準備摸黑行動

501
00:24:47,986 --> 00:24:51,289
把關節鬆開
在一瞬間淨脱繩子

502
00:24:51,290 --> 00:24:53,825
到攻擊開始前約0.7秒左右

503
00:24:54,293 --> 00:24:55,726
時間很充裕

504
00:24:56,161 --> 00:24:58,262
就算是旅團,一旦突然停電

505
00:24:58,263 --> 00:25:00,965
眼睛也得花上幾秒
才能適應黑暗

506
00:25:02,634 --> 00:25:04,568
那麼,緊接著播放的是…

507
00:25:04,569 --> 00:25:07,571
由奇瓊先生為大家點播的歌曲

508
00:25:09,107 --> 00:25:10,808
還有3分鐘…

509
00:25:10,809 --> 00:25:12,410
派克諾妲他們來了

510
00:25:14,714 --> 00:25:17,682
又是你們兩個,難道又被抓了

511
00:25:18,317 --> 00:25:19,784
我懂了

512
00:25:19,785 --> 00:25:23,121
一定是改變心意
想加入旅團了對吧

513
00:25:23,122 --> 00:25:26,657
我們只是因為不曉得
你們原本的鉅額懸賞獎金

514
00:25:26,658 --> 00:25:28,226
已經全部取消了

515
00:25:28,227 --> 00:25:29,394
結果你們…

516
00:25:29,395 --> 00:25:31,329
跟蹤到最後又失敗了

517
00:25:31,330 --> 00:25:32,530
真是學不乖耶

518
00:25:33,098 --> 00:25:35,867
不過,這也算是一種緣分吧

519
00:25:36,935 --> 00:25:38,636
還有兩分鐘

520
00:25:38,637 --> 00:25:40,939
我們就好好相處吧

521
00:25:40,940 --> 00:25:42,140
才不要呢

522
00:25:42,141 --> 00:25:44,876
我是因為有獎金
才追著你們跑的

523
00:25:44,877 --> 00:25:48,379
要不然我們根本就沒有興趣
再看到你們的臉

524
00:25:48,380 --> 00:25:49,380
高招

525
00:25:49,381 --> 00:25:52,183
這樣就算把眼睛閉上
也不奇怪了

526
00:25:52,617 --> 00:25:54,151
我也跟他一樣

527
00:25:55,487 --> 00:25:56,854
怎麼樣,團長

528
00:25:56,855 --> 00:25:58,322
他們很不錯吧

529
00:25:58,490 --> 00:26:01,425
跟窩金一樣大膽狂妄對不對

530
00:26:01,693 --> 00:26:03,460
因為年紀還小吧

531
00:26:03,461 --> 00:26:05,563
所以才會那麼不怕死

532
00:26:05,564 --> 00:26:08,365
鎖鏈手到底是什麼樣的人呢

533
00:26:08,366 --> 00:26:10,034
在那之前, 派克

534
00:26:10,035 --> 00:26:12,637
妳再調查他們兩個一次吧

535
00:26:13,339 --> 00:26:16,307
沒問題,要問什麼

536
00:26:16,675 --> 00:26:19,410
問他們到底隱瞞了什麼

537
00:26:20,345 --> 00:26:23,181
可惡,還真會問

538
00:26:23,182 --> 00:26:24,682
不但問到了重點

539
00:26:24,683 --> 00:26:27,385
這樣還可以一次
問到各式各樣的情報

540
00:26:29,021 --> 00:26:29,721
那麼…各位聽眾

541
00:26:29,722 --> 00:26:33,491
本週節目的時間只剩1分鐘囉

542
00:26:33,492 --> 00:26:36,227
1分鐘,一定要爭取時間

543
00:26:36,528 --> 00:26:37,728
沒用的

544
00:26:38,163 --> 00:26:40,998
妳的能力是藉由碰觸對方

545
00:26:40,999 --> 00:26:43,200
將需要的記憶給引出來對吧

546
00:26:43,201 --> 00:26:45,636
我們兩個並沒有隱瞞任何事

547
00:26:45,637 --> 00:26:47,138
什麼都不知道

548
00:26:47,406 --> 00:26:50,742
只要試了就知道,你給我閉嘴

549
00:26:50,743 --> 00:26:52,043
就算我們知道

550
00:26:52,044 --> 00:26:53,611
只要我們兩個在腦中

551
00:26:53,612 --> 00:26:55,779
想著別的事不要讓妳讀到就

552
00:26:56,181 --> 00:26:58,582
就是這樣

553
00:26:58,583 --> 00:27:01,252
你們是不是誤會了什麼

554
00:27:01,253 --> 00:27:06,190
我讀取的是潛藏在記憶深處
最單純的原始記憶

555
00:27:06,191 --> 00:27:09,793
並不是你們說的
可以刻意想像出的虛假記憶

556
00:27:10,462 --> 00:27:11,962
我會對你們發問

557
00:27:11,963 --> 00:27:14,265
並藉此刺激你們腦部的記憶

558
00:27:14,566 --> 00:27:17,501
這麼一來
就像把石頭丟進池子裡

559
00:27:17,502 --> 00:27:20,571
沉澱在記憶底部的泥
就會緩緩升起

560
00:27:20,572 --> 00:27:22,373
那就是原始記憶

561
00:27:22,374 --> 00:27:24,909
未經加工過的記憶

562
00:27:24,910 --> 00:27:27,878
我所讀取的就是那些

563
00:27:27,879 --> 00:27:30,081
你們是無法造假的

564
00:27:30,382 --> 00:27:32,416
那我們下週再見囉

565
00:27:32,584 --> 00:27:35,052
整點報時, 現在時間7點整

566
00:27:35,053 --> 00:27:36,120
時間到

567
00:27:37,322 --> 00:27:39,557
那麼我要問囉

568
00:27:40,292 --> 00:27:42,260
你們隱瞞了什麼

569
00:27:47,098 --> 00:27:49,467
看得見, 他們什麼都看不見

570
00:27:56,441 --> 00:27:57,908
右邊的傢伙掙脫了

571
00:27:58,376 --> 00:27:59,511
看不見

572
00:27:59,578 --> 00:28:01,079
他們就是看準這一點

573
00:28:03,048 --> 00:28:04,415
左手這條不能放

574
00:28:05,984 --> 00:28:07,151
小傑

575
00:28:09,855 --> 00:28:11,923
要切斷念線,只能殺了她

576
00:28:15,460 --> 00:28:18,262
拔不出來
她用肌肉停止了攻擊

577
00:28:19,531 --> 00:28:20,764
抓到了

578
00:28:20,765 --> 00:28:23,567
只要你散發出殺氣我就能防守

579
00:28:23,568 --> 00:28:25,536
這樣摸黑就沒意義了吧

580
00:28:25,837 --> 00:28:26,904
奇犽

581
00:28:31,042 --> 00:28:32,309
你們死心吧

582
00:28:35,180 --> 00:28:36,914
真是遺憾

583
00:28:37,115 --> 00:28:39,784
不過,你們還真有兩下子

584
00:28:42,387 --> 00:28:43,821
從入口射來的

585
00:28:44,523 --> 00:28:46,524
廣播節目主持人也是同夥

586
00:28:46,825 --> 00:28:48,025
別管他

587
00:28:48,360 --> 00:28:50,094
只要他們還在…那就OK了

588
00:28:50,462 --> 00:28:52,230
眼睛開始習慣了

589
00:28:52,231 --> 00:28:53,397
也是

590
00:28:53,398 --> 00:28:55,199
團長人呢

591
00:29:01,673 --> 00:29:03,508
團長不見了

592
00:29:06,178 --> 00:29:08,045
小滴,這隻交給妳

593
00:29:08,046 --> 00:29:09,013
好的

594
00:29:09,014 --> 00:29:10,548
派克,妳還好吧

595
00:29:10,549 --> 00:29:12,883
我的左手跟臼齒被打斷了

596
00:29:13,785 --> 00:29:15,519
剛才我們太大意了

597
00:29:16,388 --> 00:29:19,123
倒是這兩個小子
讓我嚇了一跳

598
00:29:19,124 --> 00:29:20,190
慢著

599
00:29:21,660 --> 00:29:24,361
派克諾妲, 是給妳的

600
00:29:24,529 --> 00:29:27,598
(說出他們的記憶 我就殺了他)

601
00:29:33,038 --> 00:29:35,706
現在到底是怎麼了

602
00:29:35,841 --> 00:29:38,209
他偽裝成飯店的櫃台人員

603
00:29:38,210 --> 00:29:39,543
沒人注意到

604
00:29:39,544 --> 00:29:42,413
不,更令人吃驚的是…

605
00:29:42,414 --> 00:29:44,582
從那個位置發動的攻擊

606
00:29:44,583 --> 00:29:47,018
如果是團長
應該可以輕鬆閃避

607
00:29:47,019 --> 00:29:49,487
可是…卻突然停電

608
00:29:49,588 --> 00:29:51,055
導致團長…

609
00:29:51,056 --> 00:29:53,391
因為突如其來的黑暗而疏忽

610
00:29:53,392 --> 00:29:55,259
他們一開始就計劃好了

611
00:29:55,260 --> 00:29:56,727
準備周到

612
00:29:56,728 --> 00:29:57,394
不

613
00:29:57,395 --> 00:30:00,665
可是…像停電,7點執行等

614
00:30:00,666 --> 00:30:03,701
我只有讀取到
他們腦海中的零星單字

615
00:30:03,969 --> 00:30:07,605
更令我感到不可思議的
是這兩個人

616
00:30:07,606 --> 00:30:09,974
既然他們早就跟鎖鏈手認識了

617
00:30:09,975 --> 00:30:13,611
為什麼之前調查他們時
沒有讀取到相關記憶

618
00:30:13,612 --> 00:30:14,845
那就表示

619
00:30:14,846 --> 00:30:17,815
鎖鏈手一定也是一直到最近
才讓同伴知道

620
00:30:17,816 --> 00:30:19,517
他的能力是什麼吧

621
00:30:20,085 --> 00:30:23,621
從以上這些狀況
可以大概推斷出他的個性

622
00:30:23,622 --> 00:30:26,090
理智,反應快速,行動神秘

623
00:30:26,091 --> 00:30:29,861
而且總是冷靜, 洞察周遭事物

624
00:30:30,562 --> 00:30:33,831
既然如此
這應該不單單只是威脅

625
00:30:33,832 --> 00:30:35,266
在這片黑暗之中

626
00:30:35,267 --> 00:30:39,604
他卻還是不惜花費時間
留下這則訊息的用意

627
00:30:39,605 --> 00:30:41,505
就是這訊息的內容

628
00:30:41,506 --> 00:30:43,174
全部都是真的

629
00:30:43,508 --> 00:30:43,774
1:

630
00:30:44,009 --> 00:30:46,577
他有個同伴
只要聽取他人心跳的韻律

631
00:30:46,578 --> 00:30:49,180
就能從中得知他人的感情

632
00:30:49,381 --> 00:30:53,451
正因為有這同伴在
所以他才會留下這個訊息

633
00:30:54,052 --> 00:30:55,686
要是我說出去

634
00:30:55,687 --> 00:30:59,490
就算對同伴見死不救
他還是會動手殺了團長吧

635
00:30:59,491 --> 00:31:01,191
不過反過來想

636
00:31:01,192 --> 00:31:04,795
就代表這兩個人
他們還有繼續當人質的價值

637
00:31:04,796 --> 00:31:05,396
派克

638
00:31:05,397 --> 00:31:07,331
這可是救回團長的好機會

639
00:31:07,332 --> 00:31:08,566
派克
但是…

640
00:31:08,567 --> 00:31:09,834
派克

641
00:31:11,937 --> 00:31:14,572
從現在開始嫁什麼話都別説

642
00:31:14,573 --> 00:31:16,107
知道嗎

643
00:31:17,476 --> 00:31:18,643
瑪奇

644
00:31:18,644 --> 00:31:21,812
把妳的念線集中起來
我幫妳拿

645
00:31:22,514 --> 00:31:24,148
酷拉皮卡成功了…

646
00:31:24,749 --> 00:31:26,417
既然他都留下訊息了

647
00:31:26,418 --> 00:31:29,353
想必之後一定會主動聯絡我們

648
00:31:29,354 --> 00:31:30,554
在那之前

649
00:31:30,555 --> 00:31:33,557
他們兩個是我們重要的人質

650
00:31:34,493 --> 00:31:35,526
在旅團裡

651
00:31:35,527 --> 00:31:38,396
我就是頭腦,而你們是四肢

652
00:31:38,397 --> 00:31:40,665
基本上四肢要依照我…

653
00:31:40,666 --> 00:31:43,401
頭腦所下的指示忠實執行

654
00:31:43,402 --> 00:31:46,504
不過
這只是就機能上來說而已

655
00:31:46,505 --> 00:31:48,439
跟生死毫無關係

656
00:31:49,007 --> 00:31:52,810
假設某天我死了
只要再找人承接即可

657
00:31:52,811 --> 00:31:54,044
視情況

658
00:31:54,045 --> 00:31:57,081
有時候四肢
可能比頭腦還要重要

659
00:31:57,549 --> 00:31:59,250
千萬不要本末倒置

660
00:31:59,651 --> 00:32:01,619
雖然我的命令最優先

661
00:32:01,620 --> 00:32:02,553
但是

662
00:32:02,554 --> 00:32:05,222
不用把我的生命放在第一順位

663
00:32:05,623 --> 00:32:11,829
別忘了,該延續下去的
不是個人, 而是旅團

664
00:32:11,964 --> 00:32:14,798
這種時候誰輕誰重呢

665
00:32:14,799 --> 00:32:16,266
從這兩個人的記憶

666
00:32:16,267 --> 00:32:19,036
所讀取到鎖鏈手的能力
還有弱點

667
00:32:19,404 --> 00:32:24,007
要是把這些告訴大家
就能不費吹灰之力的打倒他

668
00:32:24,008 --> 00:32:25,309
但是這麼一來

669
00:32:25,310 --> 00:32:28,546
團長就有極高的機率
會因此被殺死

670
00:32:28,813 --> 00:32:33,017
很可能會像窩金那樣
為了蜘蛛而死

671
00:32:33,285 --> 00:32:34,718
死

672
00:32:35,787 --> 00:32:38,422
團長的占卜結果到底是什麼

673
00:32:39,724 --> 00:32:41,292
抉擇

674
00:32:41,393 --> 00:32:43,694
到底說出來算是背叛

675
00:32:44,162 --> 00:32:46,497
還是不說出來才是背叛

676
00:32:47,199 --> 00:32:49,567
該延續的是旅團

677
00:32:49,868 --> 00:32:53,170
沒錯,是我想太多了

678
00:32:54,539 --> 00:32:55,706
派克

679
00:32:56,108 --> 00:32:58,542
妳不需要想了,沒關係

680
00:32:58,543 --> 00:33:00,711
只要暫時保持沉默就好

681
00:33:03,949 --> 00:33:05,382
芬克士,動作快

682
00:33:05,383 --> 00:33:06,884
團長被抓走了

683
00:33:07,285 --> 00:33:08,719
團長

684
00:33:09,421 --> 00:33:12,256
對我們來說
我們還是需要你啊

685
00:33:13,325 --> 00:33:14,825
即使這麼做……

686
00:33:15,260 --> 00:33:17,928
會背叛旅團我也不在乎

687
00:33:28,507 --> 00:33:29,440
放心

688
00:33:29,942 --> 00:33:32,543
對方有幾個人已經受了傷

689
00:33:32,544 --> 00:33:34,545
在救兵趕到前不會擅自行動

690
00:33:35,647 --> 00:33:37,148
你在看什麼

691
00:33:37,149 --> 00:33:38,382
沒什麼

692
00:33:38,383 --> 00:33:41,352
我只是沒想到
鎖鏈手會是個女的

693
00:33:41,786 --> 00:33:43,454
我沒這麼說過吧

694
00:33:43,622 --> 00:33:46,090
這麼容易就被外表所蒙蔽啊

695
00:33:46,591 --> 00:33:49,193
還有,你說話給我小心點

696
00:33:49,194 --> 00:33:52,630
你說的任何一句話
都很可能變成你的遺言

697
00:33:52,865 --> 00:33:54,665
你是不會殺我的

698
00:33:55,000 --> 00:33:57,401
重要的同伴還留在那裡不是嗎

699
00:33:57,502 --> 00:34:01,806
搞清楚,我現在可沒冷靜到
能夠無視你對我的挑釁

700
00:34:01,807 --> 00:34:04,875
酷拉皮卡,冷靜點

701
00:34:05,210 --> 00:34:08,546
我被綁架的事
並沒有出現在占卜文上

702
00:34:08,547 --> 00:34:12,383
這就表示目前的狀況
並沒有嚴重到必須預言

703
00:34:12,384 --> 00:34:14,919
也就是說,根本一點都不重要

704
00:34:15,320 --> 00:34:16,453
你這傢伙

705
00:34:16,454 --> 00:34:17,620
酷拉皮卡

706
00:34:17,621 --> 00:34:20,557
你要是敢動手殺了他
我可是會揍你哦

707
00:34:21,259 --> 00:34:23,327
要我再重複一次嗎

708
00:34:23,461 --> 00:34:25,662
現在的狀況對我來說

709
00:34:25,663 --> 00:34:28,866
就跟在下午
享用咖啡的休閒時刻一樣

710
00:34:29,201 --> 00:34:31,069
既悠閒又平靜

711
00:34:34,239 --> 00:34:35,872
你冷靜點,酷拉皮卡

712
00:34:36,407 --> 00:34:37,975
目前只能算是打平

713
00:34:37,976 --> 00:34:40,044
這樣下去並不會有進展的

714
00:34:40,045 --> 00:34:40,744
打平

715
00:34:41,246 --> 00:34:43,513
你這也未免錯得太離譜了

716
00:34:43,849 --> 00:34:46,116
你們一開始就搞錯狀況了

717
00:34:46,952 --> 00:34:49,386
我並沒有成為人質的價值

718
00:34:49,487 --> 00:34:52,723
要是你敢再繼續
開這種無聊的玩笑

719
00:34:52,724 --> 00:34:53,890
他沒有說謊

720
00:34:54,426 --> 00:34:57,227
他剛才說的那些話
全部都是真的

721
00:34:57,729 --> 00:35:01,165
她說得沒錯,這都是事實

722
00:35:01,800 --> 00:35:04,435
被追到無路可退的其實是你們

723
00:35:04,436 --> 00:35:05,702
這是什麼意思

724
00:35:05,703 --> 00:35:08,305
他的心跳聲頻率很正常

725
00:35:08,306 --> 00:35:10,374
也聽不出一絲的動

726
00:35:10,775 --> 00:35:14,578
對於死亡沒有恐懼跟不安

727
00:35:14,579 --> 00:35:16,680
接受死亡的心跳聲

728
00:35:16,681 --> 00:35:20,651
那是一種每天都享受著
與死亡相伴的心跳聲

729
00:35:21,019 --> 00:35:23,454
為什麼他會發出這樣的聲音

730
00:35:23,788 --> 00:35:26,790
受不了了,我不想再聽了

731
00:35:26,791 --> 00:35:29,560
不管是他的還是你的
我都不想聽

732
00:35:29,561 --> 00:35:30,795
旋律

733
00:35:31,029 --> 00:35:35,733
他真的認為自己本身
並沒有任何成為人質的價值

734
00:35:35,734 --> 00:35:36,600
但是

735
00:35:36,601 --> 00:35:39,370
他就是幻影旅團的團長
也是事實

736
00:35:40,305 --> 00:35:41,639
你們…

737
00:35:42,641 --> 00:35:45,276
你們到底是…

738
00:35:47,012 --> 00:35:48,512
是旅團

739
00:35:51,616 --> 00:35:53,183
發生什麼事了

740
00:35:53,184 --> 00:35:54,518
剛才停電

741
00:35:54,752 --> 00:35:57,354
團長在那段期間被抓走了

742
00:35:57,422 --> 00:35:59,856
這就是鎖鏈手留下的訊息

743
00:36:00,225 --> 00:36:02,526
你們幾個怎麼沒有追上去

744
00:36:02,527 --> 00:36:04,428
瑪奇跟派克受傷了

745
00:36:04,429 --> 00:36:05,395
然後

746
00:36:05,396 --> 00:36:08,299
鎖鏈手
還有一個職業獵人級的同夥在

747
00:36:08,700 --> 00:36:09,667
所以...

748
00:36:09,868 --> 00:36:12,369
仔細想想這則訊息的用意

749
00:36:12,370 --> 00:36:15,172
這表示這兩個小鬼
還有當人質的價值

750
00:36:15,473 --> 00:36:16,707
要是輕舉妄動

751
00:36:16,708 --> 00:36:19,176
讓他們逃了,我們就沒籌碼了

752
00:36:19,544 --> 00:36:21,745
看來團長很可能是被

753
00:36:21,746 --> 00:36:24,515
連窩金都扯不斷的鎖鏈
給抓住了

754
00:36:24,516 --> 00:36:26,483
想獨力掙脫非常困難

755
00:36:26,484 --> 00:36:28,018
很可能

756
00:36:28,019 --> 00:36:29,854
剛不是說了,停電啦

757
00:36:29,855 --> 00:36:32,723
等到眼睛能適應的時候
團長就不見了

758
00:36:32,724 --> 00:36:35,559
總而言之
現在不是能移動的狀態

759
00:36:35,760 --> 00:36:38,329
OK,待會再來反省

760
00:36:38,330 --> 00:36:40,064
大家先想想對策吧

761
00:36:41,099 --> 00:36:42,567
大約在5年前

762
00:36:42,568 --> 00:36:45,503
旅團殲滅
有火紅眼的窟盧塔族時

763
00:36:45,504 --> 00:36:48,005
當時你已經是團長了嗎

764
00:36:50,241 --> 00:36:51,775
回答我

765
00:36:53,378 --> 00:36:55,913
那就是殺害窩金的鏈子嗎

766
00:36:57,582 --> 00:36:59,783
窩金臨死前說了什麼

767
00:36:59,784 --> 00:37:01,318
我不記得了

768
00:37:01,553 --> 00:37:02,786
你說謊

769
00:37:02,787 --> 00:37:04,688
對吧, 前面的

770
00:37:05,590 --> 00:37:08,725
我懂你的心情,我也跟你一樣

771
00:37:09,093 --> 00:37:11,328
我沒有什麼事非得跟你說不可

772
00:37:11,329 --> 00:37:12,730
酷拉皮卡,這是挑釁

773
00:37:12,731 --> 00:37:14,131
可惡
別理他

774
00:37:14,132 --> 00:37:17,835
可惡…

775
00:37:21,706 --> 00:37:23,507
這一定是他…

776
00:37:24,909 --> 00:37:26,810
意外的缺點

777
00:37:27,378 --> 00:37:29,713
是鎖鏈手的弱點

778
00:37:30,081 --> 00:37:32,516
利用這點就能制服他

779
00:37:36,921 --> 00:37:38,188
是團長打來的

780
00:37:40,224 --> 00:37:41,558
21

781
00:37:42,126 --> 00:37:43,927
給你們三項指示

782
00:37:44,028 --> 00:37:45,529
是鎖鏈手嗎

783
00:37:45,530 --> 00:37:46,930
原則上

784
00:37:46,931 --> 00:37:48,899
你們要絕對服從我這邊的指示

785
00:37:48,900 --> 00:37:52,603
要是你們不乖乖照辦
我就立刻殺了你們團長

786
00:37:52,937 --> 00:37:53,971
第一

787
00:37:53,972 --> 00:37:55,539
不准跟蹤

788
00:37:55,540 --> 00:37:56,573
第二

789
00:37:56,574 --> 00:37:59,510
不可以動那兩個人質半根寒毛

790
00:37:59,511 --> 00:38:00,544
第三

791
00:38:00,545 --> 00:38:02,480
把電話給那個叫派克諾妲的

792
00:38:02,481 --> 00:38:04,281
在那之前, 有件事情

793
00:38:04,282 --> 00:38:06,082
關於第二項指示

794
00:38:06,083 --> 00:38:08,051
那兩個人質剛才大鬧

795
00:38:08,052 --> 00:38:10,988
我們狠狠揍了他們一頓
有好幾處骨折

796
00:38:12,891 --> 00:38:14,792
那就沒談判的必要吧

797
00:38:18,530 --> 00:38:19,196
什麼事

798
00:38:19,197 --> 00:38:20,831
抱歉,我騙你的

799
00:38:20,832 --> 00:38:22,266
他們兩個毫髮無傷

800
00:38:22,267 --> 00:38:23,901
沒有下次了

801
00:38:23,902 --> 00:38:25,502
不要再做這種無聊事

802
00:38:25,503 --> 00:38:28,038
快把電話轉給派克諾妲

803
00:38:28,039 --> 00:38:28,972
痛

804
00:38:29,574 --> 00:38:30,740
我是派克諾妲

805
00:38:31,509 --> 00:38:34,612
接下來
這段對話只能給妳一個人聽

806
00:38:34,613 --> 00:38:36,447
到比較遠的地方去

807
00:38:37,316 --> 00:38:38,315
лил

808
00:38:39,584 --> 00:38:42,252
妳碰過一個叫史庫瓦拉的人嗎

809
00:38:42,954 --> 00:38:45,322
那麼關於一位叫旋律的女性

810
00:38:45,323 --> 00:38:46,490
我知道

811
00:38:46,491 --> 00:38:48,192
那事情就好辦了

812
00:38:48,193 --> 00:38:49,259
仔細聽好

813
00:38:49,260 --> 00:38:52,963
首先, 從現在開始
妳不能跟其他團員溝通

814
00:38:52,964 --> 00:38:54,331
除了交談之外

815
00:38:54,332 --> 00:38:58,001
動作, 筆記
暗號,眼神等等

816
00:38:58,002 --> 00:38:59,803
連微小的示意都不准

817
00:38:59,804 --> 00:39:02,106
等一下我會指定會面地點

818
00:39:02,107 --> 00:39:03,841
妳一個人過來就好

819
00:39:03,842 --> 00:39:06,610
到時候要是妳的心跳聲
顯示出一絲猶豫

820
00:39:06,611 --> 00:39:08,078
我就殺了他

821
00:39:08,079 --> 00:39:09,213
知道嗎

822
00:39:10,381 --> 00:39:13,283
拿給別人聽
除了剛才那個人之外

823
00:39:14,719 --> 00:39:16,153
換人聽囉

824
00:39:16,154 --> 00:39:18,355
我要跟派克诺妲單獨見面

825
00:39:18,356 --> 00:39:20,758
剩下的人就全部回你們的基地

826
00:39:20,759 --> 00:39:23,060
10個人, 都要在同一個地方

827
00:39:23,061 --> 00:39:26,230
要是你們之間少了誰
我就殺了人質

828
00:39:26,231 --> 00:39:27,564
知道嗎

829
00:39:28,566 --> 00:39:30,634
再把電話轉給派克諾妲

830
00:39:30,869 --> 00:39:32,035
拿去

831
00:39:32,504 --> 00:39:34,772
會面地點在林宮機場

832
00:39:34,773 --> 00:39:36,140
8點以前到

833
00:39:36,541 --> 00:39:39,810
聽好,就只能妳一個人過來

834
00:39:40,678 --> 00:39:42,312
不要迷惘, 派克諾妲

835
00:39:42,313 --> 00:39:42,579
قب

836
00:39:42,580 --> 00:39:44,081
你們一起來

837
00:39:44,249 --> 00:39:47,551
比起使命
這傢伙…更重視同伴

838
00:39:47,785 --> 00:39:49,119
派克

839
00:39:49,120 --> 00:39:50,153
慢著

840
00:39:50,922 --> 00:39:53,056
讓派克一個人去就好了

841
00:39:53,057 --> 00:39:54,858
我們幾個直接回基地

842
00:39:54,859 --> 00:39:56,593
這是鎖鏈手的指示

843
00:39:56,594 --> 00:39:58,195
就算是那又怎麼樣

844
00:39:58,196 --> 00:40:01,365
要是不照他的指示做
那麼團長就沒命了

845
00:40:01,366 --> 00:40:02,900
你這傢伙還真笨啊

846
00:40:02,901 --> 00:40:05,435
要是團長死了就殺了鎖鏈手

847
00:40:05,436 --> 00:40:06,870
這樣就了結了

848
00:40:06,871 --> 00:40:09,907
團長一定也會說出同樣的話

849
00:40:09,908 --> 00:40:11,175
信長

850
00:40:11,176 --> 00:40:14,278
你的想法對旅團而言
根本是種侮辱

851
00:40:14,279 --> 00:40:17,415
我們現在必須馬上動身
去追派克諾妲

852
00:40:17,416 --> 00:40:19,116
而且是非去不可

853
00:40:19,117 --> 00:40:20,451
我有同感

854
00:40:20,452 --> 00:40:23,120
讓派克一個人去赴約沒有意義

855
00:40:23,121 --> 00:40:25,489
要是我們一直聽對方的指示

856
00:40:25,490 --> 00:40:27,624
下場就會跟占卜文一樣

857
00:40:27,625 --> 00:40:29,859
我贊成信長的意見

858
00:40:30,094 --> 00:40:32,562
還是乖乖遵照指示做比較好

859
00:40:32,563 --> 00:40:33,530
我也是

860
00:40:33,531 --> 00:40:36,599
現在, 那要聽到什麼時候

861
00:40:36,600 --> 00:40:39,102
直到失去一半的團員為止嗎

862
00:40:39,938 --> 00:40:41,872
小滴,那妳呢

863
00:40:41,873 --> 00:40:44,541
意見不合就去銅板決定呵

864
00:40:44,542 --> 00:40:47,143
信長這樣根本就是違反規定啊

865
00:40:47,144 --> 00:40:47,744
=
()

866
00:40:47,745 --> 00:40:50,080
不過,我還是贊成信長說的

867
00:40:50,081 --> 00:40:52,549
畢竟我並不希望團長死掉

868
00:40:52,550 --> 00:40:54,451
當然也不希望派克犧牲

869
00:40:54,452 --> 00:40:56,619
派克一定也是這麼想的

870
00:40:56,620 --> 00:41:00,024
正因為這樣
才會什麼都不說就出去了

871
00:41:00,625 --> 00:41:03,661
真受不了,根本就談不下去嘛

872
00:41:03,662 --> 00:41:06,396
雖然我超想現在就把你給幹掉

873
00:41:06,397 --> 00:41:08,098
可是我得先去追派克諾妲

874
00:41:08,099 --> 00:41:09,366
站住

875
00:41:14,406 --> 00:41:18,409
要是你敢再踏出一步
我就殺了你

876
00:41:19,010 --> 00:41:22,879
是嗎,那你就動手啊

877
00:41:26,551 --> 00:41:28,919
團員之間禁止反目成仇

878
00:41:28,920 --> 00:41:31,489
妳不是站在信長那邊的嗎

879
00:41:31,490 --> 00:41:33,090
心情上是啦

880
00:41:33,091 --> 00:41:35,192
不過,規定必須嚴守

881
00:41:35,193 --> 00:41:37,461
否定規定就是否定旅團

882
00:41:37,462 --> 00:41:39,763
也等同於否定了團長

883
00:41:39,764 --> 00:41:42,032
唯獨這一點我不想那樣

884
00:41:42,900 --> 00:41:44,101
他打來的

885
00:41:44,869 --> 00:41:46,269
我來接吧

886
00:41:47,071 --> 00:41:49,539
把電話轉給其中一個人質

887
00:41:49,940 --> 00:41:51,307
渾帳

888
00:41:53,244 --> 00:41:54,444
你來

889
00:41:54,678 --> 00:41:56,546
他們所有人都到齊了嗎

890
00:41:56,547 --> 00:41:57,714
都到了

891
00:41:57,715 --> 00:42:00,817
不過剛才為了
該不該去追派克諾妲在吵架

892
00:42:00,818 --> 00:42:02,752
你少給我多嘴

893
00:42:03,154 --> 00:42:04,187
21

894
00:42:04,188 --> 00:42:06,556
限你們30分鐘內回到基地

895
00:42:06,557 --> 00:42:09,092
你們想玩什麼把戲都無所謂

896
00:42:09,093 --> 00:42:10,960
反正死的是團長

897
00:42:10,961 --> 00:42:12,996
我會再聯絡

898
00:42:13,764 --> 00:42:15,832
這樣我們就不能追了吧

899
00:42:15,833 --> 00:42:16,900
可惡

900
00:42:18,903 --> 00:42:22,405
只要10個人沒到齊
團長就會死嗎

901
00:42:22,974 --> 00:42:26,243
沒想到鎖鏈手
會利用人質來當聯絡人

902
00:42:26,244 --> 00:42:28,245
腦袋可真是聰明

903
00:42:28,246 --> 00:42:30,881
這是和團長對決的好機會

904
00:42:30,882 --> 00:42:34,151
可是如果離開這裡團長就會死

905
00:42:34,419 --> 00:42:38,455
事情就是這樣,幫幫我吧

906
00:42:40,124 --> 00:42:41,391
好啊

907
00:42:41,392 --> 00:42:44,561
畢竟我認識你的時間
比庫洛洛長

908
00:42:46,931 --> 00:42:49,199
酷拉皮卡的執著即將如願

909
00:42:49,200 --> 00:42:53,670
與旅團之間的對決
終於要迎向最終局面了

910
00:42:55,639 --> 00:42:56,973
之後是小傑與…

911
00:42:56,974 --> 00:42:57,707
奇犽的…

912
00:42:57,708 --> 00:42:59,475
獵人維基百科

913
00:43:00,878 --> 00:43:01,211
小傑與…

914
00:43:01,345 --> 00:43:01,778
绮犽的……

915
00:43:01,779 --> 00:43:02,045
奇犽的……

916
00:43:02,079 --> 00:43:03,380
獵人維基百科…

917
00:43:03,381 --> 00:43:04,982
今天要介紹的是派克諾妲

918
00:43:04,983 --> 00:43:06,316
特質系的念能力者

919
00:43:06,317 --> 00:43:08,952
只要碰觸人或物體
就能讀取記憶

920
00:43:08,953 --> 00:43:11,088
還有把讀取到的記憶
或是自己的記憶

921
00:43:11,089 --> 00:43:12,589
具現化成子彈射出的

922
00:43:12,624 --> 00:43:14,091
記憶彈…

923
00:43:19,164 --> 00:43:22,065
下一集,結束的理由

924
00:43:23,401 --> 00:43:24,968
奇犽,你怎麼了

925
00:43:26,370 --> 00:43:28,171
差不多該結束了呢

926
00:43:34,879 --> 00:43:38,715
我先確認
妳就是派克諾妲本人吧

927
00:43:38,716 --> 00:43:39,749
是我沒錯

928
00:43:40,718 --> 00:43:42,118
她說的是真的

929
00:43:43,821 --> 00:43:46,289
接下來,我將會對你們兩個人

930
00:43:46,290 --> 00:43:48,591
分別各指定兩個條件

931
00:43:48,592 --> 00:43:51,394
只要你們願意遵守
我就放了團長

932
00:43:56,634 --> 00:43:58,635
快察覺,派克諾妲

933
00:43:59,170 --> 00:44:02,139
與其殺了我,以洩他心頭之恨、

934
00:44:02,140 --> 00:44:04,074
那傢伙會以同伴性命為重

935
00:44:05,677 --> 00:44:08,145
那就是…鎖鏈手的弱點

936
00:44:08,146 --> 00:44:13,117
(結束x的理由)

937
00:44:14,852 --> 00:44:17,287
首先, 對團長的條件是…

938
00:44:17,288 --> 00:44:18,288
第一

939
00:44:18,289 --> 00:44:22,059
從今以後禁止使用念能力

940
00:44:22,293 --> 00:44:23,693
第二

941
00:44:30,501 --> 00:44:32,669
這麼做真的好嗎

942
00:44:33,304 --> 00:44:35,638
我一直以為
只要我除掉他們的首領

943
00:44:35,639 --> 00:44:38,708
旅團就會因此瓦解

944
00:44:38,709 --> 00:44:40,143
可是…

945
00:44:40,144 --> 00:44:43,413
很遺憾
我並沒有成為人質的價值

946
00:44:43,414 --> 00:44:46,116
他剛才說的那些全部都是真的

947
00:44:47,118 --> 00:44:50,386
就算摘了頭旅團還是照常行動

948
00:44:51,255 --> 00:44:53,690
團長對旅團絕非必要

949
00:44:53,991 --> 00:44:57,794
若是有必要
甚至連團長都能捨棄的集團

950
00:44:57,962 --> 00:45:00,964
那就是…幻影旅團

951
00:45:00,965 --> 00:45:03,633
就算我在這限制了團長的行動

952
00:45:03,634 --> 00:45:06,003
也無法限制整個旅團的成員

953
00:45:06,871 --> 00:45:09,807
話雖如此, 還有其他辦法嗎

954
00:45:09,808 --> 00:45:12,475
還有什麼辦法
可以讓我解決…

955
00:45:12,476 --> 00:45:14,244
這類似束縛的現狀

956
00:45:17,081 --> 00:45:20,484
沒有,我找不到

957
00:45:20,485 --> 00:45:22,986
沒錯,這樣就好了

958
00:45:24,255 --> 00:45:26,823
我現在該做的事…

959
00:45:28,893 --> 00:45:30,861
就是把他們兩個救回來

960
00:45:30,862 --> 00:45:32,629
這是最優先的

961
00:45:35,566 --> 00:45:40,537
我已經不想再失去任何同伴了

962
00:45:41,438 --> 00:45:42,639
第二

963
00:45:42,640 --> 00:45:46,209
從今以後
跟旅團成員斷絕一切往來

964
00:45:46,477 --> 00:45:48,244
這就是團長的條件

965
00:45:48,245 --> 00:45:50,880
接著,為了讓他遵守條件

966
00:45:50,881 --> 00:45:52,882
我會將這代表戒律的鏈子

967
00:45:52,883 --> 00:45:55,652
審判小指鏈,插進他的心臟

968
00:45:56,120 --> 00:45:58,221
至於要不要接受

969
00:45:58,222 --> 00:46:00,556
就由妳來決定, 派克諾妲

970
00:46:07,031 --> 00:46:08,431
我接受

971
00:46:21,813 --> 00:46:23,981
接下來換妳了,派克諾妲

972
00:46:25,550 --> 00:46:26,884
第一

973
00:46:27,018 --> 00:46:29,653
今晚零時之前
放了小傑跟奇犽

974
00:46:29,654 --> 00:46:32,422
並且不准在暗地裡控制他們

975
00:46:32,423 --> 00:46:33,556
第二

976
00:46:33,557 --> 00:46:35,124
絕對不能洩露任何…

977
00:46:35,125 --> 00:46:37,560
有關於我的情報給其他成員

978
00:46:37,728 --> 00:46:40,530
如果沒有意見我就把鏈子插下

979
00:46:41,065 --> 00:46:42,332
沒問題

980
00:46:48,473 --> 00:46:50,107
如果,小傑跟奇犽

981
00:46:50,108 --> 00:46:52,942
被操作系的念能力者給控制了

982
00:46:52,943 --> 00:46:54,844
妳能從心跳聲聽出來嗎

983
00:46:55,346 --> 00:46:56,413
可以

984
00:46:56,614 --> 00:47:00,217
我曾經見過奇犽
知道他平常的心跳聲

985
00:47:00,218 --> 00:47:03,419
要是變得不一樣
我立刻就聽得出來

986
00:47:03,821 --> 00:47:04,921
那就夠了

987
00:47:05,956 --> 00:47:09,092
在交換人質之前
我話先說在前頭

988
00:47:11,762 --> 00:47:13,163
酷拉皮卡

989
00:47:13,964 --> 00:47:17,167
我感受得到
你的内心正在矛盾中

990
00:47:18,402 --> 00:47:20,970
派克諾妲究竟為何隻身前來

991
00:47:20,971 --> 00:47:22,205
基於這一點

992
00:47:23,207 --> 00:47:26,276
如果旅團
真的是那麼殘酷無道的組織

993
00:47:26,610 --> 00:47:29,579
那麼這次提出人質交換
就沒辦法成立

994
00:47:30,347 --> 00:47:33,416
被追到無路可退的其實是你們

995
00:47:33,751 --> 00:47:35,952
團員間有著鐵一般的共識

996
00:47:35,953 --> 00:47:38,922
而團長也打算遵守這樣的鐵則

997
00:47:40,024 --> 00:47:41,458
但是團員呢

998
00:47:41,793 --> 00:47:44,061
至少我認為她並非如此

999
00:47:45,196 --> 00:47:50,466
將全身的憎恨表露無遺的你
眼前所注視的這名女性

1000
00:47:51,235 --> 00:47:54,871
現在也是基於跟你相同的理由
站在這裡

1001
00:47:56,741 --> 00:47:58,241
她只是一心……

1002
00:47:59,077 --> 00:48:01,445
想要救出同伴,救出團長

1003
00:48:02,680 --> 00:48:06,249
你應該已經察覺到了吧

1004
00:48:08,185 --> 00:48:09,285
首先

1005
00:48:09,286 --> 00:48:11,287
你先回去基地找你們的同伴

1006
00:48:11,288 --> 00:48:13,356
告訴他們交換人質的事

1007
00:48:13,357 --> 00:48:17,694
然後, 在午夜零時前
帶著他們兩個到林宮機場

1008
00:48:17,695 --> 00:48:19,462
不准帶同伴過來

1009
00:48:19,463 --> 00:48:21,164
也不准告訴他們地點

1010
00:48:21,499 --> 00:48:24,735
知道了,那交涉成立了吧

1011
00:48:25,570 --> 00:48:27,270
請送我回機場

1012
00:48:29,941 --> 00:48:31,708
妳為什麼什麼都不問

1013
00:48:33,711 --> 00:48:35,879
妳應該知道我到底是什麼人吧

1014
00:48:36,481 --> 00:48:37,881
不會不放心嗎

1015
00:48:38,149 --> 00:48:40,483
不覺得這交易非常不合理嗎

1016
00:48:41,085 --> 00:48:43,920
妳認為我會依照約定
釋放你們團長嗎

1017
00:48:46,991 --> 00:48:49,625
你要是真打算騙我

1018
00:48:49,626 --> 00:48:52,161
就不會特地問我這些問題了吧

1019
00:49:00,004 --> 00:49:03,440
妳以為我們真的會…
接受這些條件嗎

1020
00:49:05,610 --> 00:49:07,611
快說地點,派克諾妲

1021
00:49:07,612 --> 00:49:11,014
等我殺了這兩個小鬼之後
再去宰了鎖鏈手

1022
00:49:11,182 --> 00:49:12,482
一定要這麼做嗎

1023
00:49:12,483 --> 00:49:13,950
就是要這麼做

1024
00:49:13,951 --> 00:49:16,653
要是不說
我不會讓妳帶他們走

1025
00:49:16,654 --> 00:49:18,822
我絕對不會告訴你地點

1026
00:49:18,823 --> 00:49:21,391
何況
要帶他們回去的人只有我

1027
00:49:21,659 --> 00:49:23,059
你少礙事

1028
00:49:23,060 --> 00:49:24,227
礙事

1029
00:49:24,228 --> 00:49:26,829
現在到底是誰礙著誰啊
你說啊

1030
00:49:26,830 --> 00:49:28,464
派克諾妲, 妳去吧

1031
00:49:28,465 --> 00:49:30,466
我們會負責把他們擋下來

1032
00:49:30,467 --> 00:49:33,469
擋下來, 瞧不起人啊

1033
00:49:34,672 --> 00:49:36,139
來真的嗎

1034
00:49:36,140 --> 00:49:38,008
我真是搞不懂

1035
00:49:38,009 --> 00:49:40,711
妳們是腦袋哪裡出問題了嗎

1036
00:49:40,712 --> 00:49:42,946
說不定在我們抵達之前

1037
00:49:42,947 --> 00:49:45,448
她們就全部被鎖鏈手
給制服了吧

1038
00:49:45,449 --> 00:49:47,517
她們一定是被控制了

1039
00:49:47,518 --> 00:49:49,152
真是浪費時間

1040
00:49:49,153 --> 00:49:51,087
我來逼她說出來

1041
00:49:51,288 --> 00:49:53,256
你們真的不曉得嗎

1042
00:49:55,726 --> 00:49:58,361
派克諾妲究竟是為了什麼原因
才什麼都不說

1043
00:49:58,362 --> 00:50:00,029
就要回去找鎖鏈手

1044
00:50:00,464 --> 00:50:03,433
而瑪奇又是為了什麼原因
才要阻止你們跟去

1045
00:50:03,968 --> 00:50:06,903
你們真的覺得她們兩個
是被操縱了嗎

1046
00:50:07,438 --> 00:50:10,640
她們這麼拼命
就是為了想救出你們的團長啊

1047
00:50:10,741 --> 00:50:14,344
一心想救同伴回來的心情
難道你們沒辦法理解嗎

1048
00:50:14,345 --> 00:50:16,012
臭小鬼,給我閉嘴

1049
00:50:16,013 --> 00:50:18,147
你是想活命想瘋了

1050
00:50:20,751 --> 00:50:22,953
我不是為了我自己才說這些的

1051
00:50:23,187 --> 00:50:24,454
收回那些話

1052
00:50:26,423 --> 00:50:27,657
真是的

1053
00:50:29,393 --> 00:50:32,128
我才不要,你不爽就來啊

1054
00:50:32,129 --> 00:50:35,164
你再敢往前走一步
我就折斷你脖子

1055
00:50:35,332 --> 00:50:36,599
我才不要過去

1056
00:50:36,600 --> 00:50:37,967
誰會聽你的話啊

1057
00:50:38,669 --> 00:50:40,704
酷拉皮卡跟你們不一樣

1058
00:50:40,705 --> 00:50:43,140
就算跟對方有不共戴天之仇

1059
00:50:43,141 --> 00:50:46,476
他也絕對不會感情用事
毫不留情地奪去生命

1060
00:50:46,477 --> 00:50:49,112
而現在既然
他都已經跟你們做了約定

1061
00:50:49,113 --> 00:50:52,215
那無論如何
他絕對不會單方面毀約

1062
00:50:52,216 --> 00:50:52,983
我相信…

1063
00:50:52,984 --> 00:50:55,752
見過酷拉皮卡的派克諾妲
一定能理解

1064
00:50:55,753 --> 00:50:59,322
只要你們遵守條件
你們的團長就一定會回來

1065
00:50:59,323 --> 00:51:01,424
你最好給我適可而止

1066
00:51:01,425 --> 00:51:03,860
誰會相信
你在那邊滿口胡說八道

1067
00:51:03,861 --> 00:51:05,128
別再說了

1068
00:51:06,064 --> 00:51:08,131
就讓派克諾妲帶他們去吧

1069
00:51:08,399 --> 00:51:10,734
怎麼連你也說這種話

1070
00:51:10,735 --> 00:51:12,069
俠客

1071
00:51:12,070 --> 00:51:15,472
現在對我們而言
最糟的狀況大概會怎樣

1072
00:51:16,640 --> 00:51:18,774
就是團長其實已經死了

1073
00:51:18,775 --> 00:51:21,043
而派克諾妲
他們受到敵方的控制

1074
00:51:21,044 --> 00:51:23,946
到最後
還是無法得知鎖鏈手的位置

1075
00:51:23,947 --> 00:51:27,049
還讓這兩個人質安然逃脫吧

1076
00:51:27,384 --> 00:51:29,486
你的推論是錯的

1077
00:51:29,620 --> 00:51:32,255
最糟的狀況
就是我們所有人都被殺死

1078
00:51:32,256 --> 00:51:33,857
旅團滅團

1079
00:51:33,858 --> 00:51:34,891
跟這個比起來

1080
00:51:34,892 --> 00:51:38,027
你剛才的推論狀況
其實也不算什麼

1081
00:51:38,028 --> 00:51:39,462
不是嗎

1082
00:51:40,330 --> 00:51:41,797
說得也是

1083
00:51:42,065 --> 00:51:43,799
不管理由是什麼

1084
00:51:43,800 --> 00:51:46,636
你們所有人都太過依賴團長了

1085
00:51:46,637 --> 00:51:49,605
要是我們因此內鬨
導致旅團分裂的話

1086
00:51:49,606 --> 00:51:53,276
對團長而言
那才是最嚴重的背叛吧

1087
00:51:53,277 --> 00:51:56,546
如果我們再吵下去
說不定就會成真

1088
00:51:56,547 --> 00:51:58,114
大家冷靜點吧

1089
00:51:58,115 --> 00:52:00,383
讓地去也沒什麼不好

1090
00:52:00,384 --> 00:52:02,418
就讓派克跟那兩個小鬼去

1091
00:52:02,419 --> 00:52:04,887
到時候要是團長沒回來

1092
00:52:04,888 --> 00:52:07,657
我們就把那些被控制的人
全部殺掉

1093
00:52:07,658 --> 00:52:09,091
重新組成旅團

1094
00:52:09,092 --> 00:52:11,027
這不是很簡單嗎

1095
00:52:11,028 --> 00:52:14,096
如果這麼做能讓你們消氣
那就這樣吧

1096
00:52:14,097 --> 00:52:16,699
雖然我本身並沒有被人操控

1097
00:52:16,700 --> 00:52:19,235
也不會輕易就被殺掉

1098
00:52:22,472 --> 00:52:23,005
21

1099
00:52:23,006 --> 00:52:24,807
把電話交給那兩個人質

1100
00:52:26,143 --> 00:52:26,709
別弄壤咄

1101
00:52:26,710 --> 00:52:27,376
別弄壞啦

1102
00:52:27,377 --> 00:52:29,512
沒事吧,他們都在嗎

1103
00:52:29,513 --> 00:52:31,480
他們都在這裡

1104
00:52:35,419 --> 00:52:37,420
一切就照你說的去做

1105
00:52:40,190 --> 00:52:42,058
不去追她好嗎

1106
00:52:42,059 --> 00:52:43,426
派克諾妲帶他們走後

1107
00:52:43,427 --> 00:52:46,596
鎖鏈手就沒有辦法得知
我們的動向了

1108
00:52:47,431 --> 00:52:48,631
少曜唆

1109
00:52:48,632 --> 00:52:51,501
如果我去追她
你們一定又會阻止我吧

1110
00:52:52,136 --> 00:52:54,404
總之,就先觀察一下吧

1111
00:52:54,638 --> 00:52:57,373
要是這麼做
團長還是回不來的話

1112
00:52:57,374 --> 00:52:59,342
我會連你一起宰掉

1113
00:52:59,343 --> 00:53:00,910
隨你高興

1114
00:53:03,013 --> 00:53:06,983
搭上停著的那艘飛行船
我已經交代好目的地了

1115
00:53:08,252 --> 00:53:10,152
正如約定, 只有三個人

1116
00:53:10,855 --> 00:53:12,622
沒出發前還很難說

1117
00:53:12,923 --> 00:53:14,557
幫我注意四周的狀況

1118
00:53:14,892 --> 00:53:16,159
有人走過來了

1119
00:53:20,498 --> 00:53:22,866
那是…西索

1120
00:53:23,234 --> 00:53:23,566
嗨
་།

1121
00:53:23,801 --> 00:53:24,434
州

1122
00:53:24,935 --> 00:53:26,336
你怎麼會跟來了

1123
00:53:26,804 --> 00:53:28,138
你偷跑出來的嗎

1124
00:53:28,439 --> 00:53:32,242
你放心吧
我找了個替身待在那裡

1125
00:53:32,643 --> 00:53:34,077
你動作快一點

1126
00:53:34,412 --> 00:53:37,814
在不靠針的狀態下變臉
只能撐4, 5個小時而已

1127
00:53:38,549 --> 00:53:40,083
你在打什麼主意

1128
00:53:40,084 --> 00:53:42,419
也讓我搭上這艘飛行船吧

1129
00:53:42,420 --> 00:53:46,155
如果你不答應
我就當場把小傑跟奇犽給殺了

1130
00:53:46,156 --> 00:53:47,657
你這傢伙

1131
00:53:47,825 --> 00:53:49,225
開玩笑的

1132
00:53:49,226 --> 00:53:51,961
我才不會這麼輕易讓他們死呢

1133
00:53:52,529 --> 00:53:55,264
我的目標就只有團長而已

1134
00:53:55,265 --> 00:53:58,568
如果你釋放了他
我就會立刻下飛行船了

1135
00:53:59,203 --> 00:54:04,074
我只是想要跟團長
打一場而已…

1136
00:54:21,625 --> 00:54:24,093
奇犽, 把手機靠在心臟上

1137
00:54:27,098 --> 00:54:29,465
放心,他沒被動過手腳

1138
00:54:29,800 --> 00:54:32,335
好, 現在交換人質

1139
00:54:53,157 --> 00:54:55,358
只要和團員對話…

1140
00:54:55,359 --> 00:54:57,126
或接觸就會死

1141
00:54:57,594 --> 00:55:01,164
接下來你有充分的時間體會
唯一的歸屬

1142
00:55:01,165 --> 00:55:02,999
被人奪走的痛苦了

1143
00:55:07,938 --> 00:55:10,773
我等這一刻已經等很久了

1144
00:55:12,543 --> 00:55:15,478
來…戰鬥吧

1145
00:55:21,651 --> 00:55:24,453
已經不再需要這東西了

1146
00:55:27,891 --> 00:55:30,459
這樣一來就不算是團員內鬥

1147
00:55:30,460 --> 00:55:32,561
你可以儘管放馬過來

1148
00:55:38,368 --> 00:55:39,469
原来如此

1149
00:55:39,470 --> 00:55:41,838
既然不是團員就能說話了

1150
00:55:42,406 --> 00:55:44,407
我現在沒辦法跟你交手

1151
00:55:44,408 --> 00:55:45,575
正確來說

1152
00:55:45,576 --> 00:55:48,177
應該是對你
已經沒有一戰的價值了

1153
00:55:48,412 --> 00:55:49,779
現在的我

1154
00:55:49,780 --> 00:55:53,149
心臟上正插著
那傢伙的審判小指鏈

1155
00:55:53,383 --> 00:55:56,585
已經沒辦法再發動念能力了

1156
00:56:02,760 --> 00:56:04,527
我們現在可以出發了

1157
00:56:04,528 --> 00:56:05,728
是嗎

1158
00:56:06,230 --> 00:56:09,765
西索那傢伙
連打都沒打就回飛行船了耶

1159
00:56:10,234 --> 00:56:13,503
大概是團長察覺到
西索並不是團員

1160
00:56:13,504 --> 00:56:15,471
所以告訴他鏈子的事了吧

1161
00:56:15,739 --> 00:56:17,139
就西索而言

1162
00:56:17,140 --> 00:56:19,208
面對一個
已經不能使用念能力的對手

1163
00:56:19,209 --> 00:56:21,710
就算喪失興致也不足為奇

1164
00:56:21,711 --> 00:56:24,313
原來他…並不是旅團團員啊

1165
00:56:25,616 --> 00:56:27,283
你是怎麼跑出來的

1166
00:56:27,852 --> 00:56:30,252
我有個朋友很擅長易容術

1167
00:56:30,554 --> 00:56:31,887
妳放心吧

1168
00:56:32,255 --> 00:56:35,959
至少現在庫洛洛
已經沒有理由會死在我手上了

1169
00:56:36,994 --> 00:56:39,696
我對壞掉的玩具並沒有興趣

1170
00:56:40,798 --> 00:56:43,532
看來已經可以閃人了

1171
00:56:43,733 --> 00:56:44,967
對了

1172
00:56:44,968 --> 00:56:47,369
其實在我真正的占卜文中

1173
00:56:47,370 --> 00:56:50,306
我跟團長的約會
應該是在週二才對

1174
00:56:50,307 --> 00:56:52,842
而且要是沒意外
在我退團的時候

1175
00:56:52,843 --> 00:56:55,778
團員應該就會只剩下一半而已

1176
00:56:56,679 --> 00:57:00,182
命運正在逐漸改變當中

1177
00:57:01,484 --> 00:57:03,919
抱歉,害你們被旅團抓了

1178
00:57:05,155 --> 00:57:07,389
你給團長插上鏈子了吧

1179
00:57:07,390 --> 00:57:12,128
不過…
這並不代表一切都已經解決了

1180
00:57:29,313 --> 00:57:30,813
團長呢

1181
00:57:30,814 --> 00:57:32,281
他沒辦法來到這裡

1182
00:57:32,282 --> 00:57:33,082
什麼

1183
00:57:33,083 --> 00:57:35,851
開什麼玩笑, 妳給我說清楚

1184
00:57:36,152 --> 00:57:37,886
視妳的回答……

1185
00:57:38,521 --> 00:57:39,822
沒問題

1186
00:57:40,890 --> 00:57:42,792
但是在那之前…

1187
00:57:44,895 --> 00:57:47,230
一次只能夠發射6顆子彈

1188
00:57:47,798 --> 00:57:50,099
正好是成立時的人數

1189
00:57:51,167 --> 00:57:52,067
飛坦

1190
00:57:52,135 --> 00:57:53,269
芬克士

1191
00:57:53,770 --> 00:57:54,503
瑪奇

1192
00:57:54,504 --> 00:57:55,605
信長

1193
00:57:55,606 --> 00:57:57,006
侠客

1194
00:57:57,007 --> 00:57:58,474
富蘭克林

1195
00:58:01,878 --> 00:58:05,247
你們願意接下這發子彈嗎

1196
00:58:05,248 --> 00:58:05,614
ן

1197
00:58:07,217 --> 00:58:07,516
1.

1198
00:58:08,485 --> 00:58:10,786
難不成…派克

1199
00:58:10,787 --> 00:58:13,155
妳果然被那些傢伙給控制了

1200
00:58:13,156 --> 00:58:14,190
芬克士

1201
00:58:14,191 --> 00:58:14,757
"

1202
00:58:15,091 --> 00:58:18,460
相信她,那是派克沒錯

1203
00:58:20,130 --> 00:58:22,098
我的記憶……

1204
00:58:23,266 --> 00:58:25,234
我的體會…

1205
00:58:28,338 --> 00:58:30,205
全灌注在上面

1206
00:58:40,851 --> 00:58:47,189
拜託,就讓我結束一切吧

1207
00:58:47,190 --> 00:58:48,624
派克

1208
00:58:56,499 --> 00:59:00,335
她死了,這是為什麼

1209
00:59:00,336 --> 00:59:00,903
བ་

1210
00:59:00,904 --> 00:59:02,805
就由我來說明吧

1211
00:59:05,275 --> 00:59:07,409
我全都知道了

1212
00:59:08,612 --> 00:59:10,512
派克諾妲她……

1213
00:59:16,820 --> 00:59:20,589
酷拉皮卡的高燒
要是能這樣不要退就好了

1214
00:59:20,824 --> 00:59:22,292
說得也是

1215
00:59:22,293 --> 00:59:24,761
等一下, 你剛才在說什麼

1216
00:59:24,762 --> 00:59:28,665
我覺得酷拉皮卡
之後不要再跟旅團戰鬥比較好

1217
00:59:30,000 --> 00:59:32,601
當我知道酷拉皮卡
他的能力的時候

1218
00:59:32,602 --> 00:59:33,936
我就想過

1219
00:59:34,270 --> 00:59:36,972
如果真的只是為了復仇的話……

1220
00:59:36,973 --> 00:59:40,076
那麼是不是該選擇別種能力
會比較好

1221
00:59:40,410 --> 00:59:41,410
是嗎

1222
00:59:41,544 --> 00:59:44,580
因為
如果他是真的想要殺死對方

1223
00:59:44,581 --> 00:59:48,651
就不用這麼大費周章的
特地在對方心臟上插上鍊子吧

1224
00:59:48,652 --> 00:59:51,320
那是在
只有一個敵人的狀況下吧

1225
00:59:51,922 --> 00:59:54,624
酷拉皮卡是因為敵人是複數

1226
00:59:54,625 --> 00:59:57,093
所以就算抓到一個人
也不會立刻殺掉

1227
00:59:57,927 --> 01:00:00,862
畢竟還得向他問出
其他同夥的事啊

1228
01:00:01,264 --> 01:00:02,664
是嗎

1229
01:00:02,665 --> 01:00:03,865
我倒覺得

1230
01:00:03,866 --> 01:00:07,470
就是為了向對方復仇
才會練就這種能力

1231
01:00:07,471 --> 01:00:09,072
是嗎

1232
01:00:09,807 --> 01:00:12,408
不過,剛開始或許真的是這樣

1233
01:00:12,409 --> 01:00:14,443
但是現在的酷拉皮卡…

1234
01:00:15,812 --> 01:00:19,515
我真的擁有很好的同伴呢

1235
01:00:22,819 --> 01:00:24,386
不過你說得也是啦

1236
01:00:24,554 --> 01:00:27,156
希望酷拉皮卡
不要再有任何行動了

1237
01:00:27,557 --> 01:00:29,125
只要團長不回來

1238
01:00:29,126 --> 01:00:32,595
他們一定會比現在
更加積極的尋找酷拉皮卡吧

1239
01:00:33,530 --> 01:00:38,033
我們去拍賣會場的時候
也要更加小心謹慎才行

1240
01:00:38,368 --> 01:00:40,403
說到這個
那個真的有用沒錯吧

1241
01:00:40,404 --> 01:00:43,039
你之前說
要得到貪婪之島的秘密計劃

1242
01:00:43,040 --> 01:00:45,441
我們現在只能靠那個計劃了

1243
01:00:46,242 --> 01:00:48,544
不過成功率只有一半一半

1244
01:00:48,545 --> 01:00:51,414
你一開始不是跟我說
有七成的把握嗎

1245
01:00:52,015 --> 01:00:54,883
原來如此, 還挺有趣的

1246
01:00:54,884 --> 01:00:57,953
應該說
我們現在也只能這麼做了吧

1247
01:00:57,954 --> 01:01:00,222
既符合現實,也很實際

1248
01:01:01,324 --> 01:01:02,558
與其説一半一半

1249
01:01:02,559 --> 01:01:04,026
我倒覺得我們會成功哦

1250
01:01:04,027 --> 01:01:04,827
真的嗎

1251
01:01:04,828 --> 01:01:06,362
行得通

1252
01:01:08,665 --> 01:01:08,998
1-1
0
11
JJ)!
14

1253
01:01:09,099 --> 01:01:11,801
聽說拍賣會場是在B廳

1254
01:01:11,902 --> 01:01:13,603
那邊,在那裡

1255
01:01:24,748 --> 01:01:26,682
他們怎麼會出現在這裡

1256
01:01:26,683 --> 01:01:27,783
誰知道呵

1257
01:01:27,784 --> 01:01:28,150
誰知道啊

1258
01:01:29,619 --> 01:01:32,521
真無情,沒必要逃走吧

1259
01:01:32,756 --> 01:01:34,356
怎麼可能不逃

1260
01:01:34,357 --> 01:01:35,891
你們放心

1261
01:01:35,892 --> 01:01:38,393
我們現在並不打算殺了你們

1262
01:01:38,394 --> 01:01:42,264
事情發展到這個地步
我們也不可能會去殺了鎖鏈手

1263
01:01:42,932 --> 01:01:44,299
什麼意思

1264
01:01:45,301 --> 01:01:47,803
你們不是在團長身上插了鏈子

1265
01:01:47,804 --> 01:01:50,038
這樣我們怎麼可能還殺得了

1266
01:01:50,039 --> 01:01:52,341
為什麼, 不是相反嗎

1267
01:01:52,342 --> 01:01:54,977
他這種有話直說的直率個性

1268
01:01:54,978 --> 01:01:57,312
在這種時候還真是特別好用

1269
01:01:57,313 --> 01:02:00,749
所謂的念
並不是人死了就一定會消失

1270
01:02:01,417 --> 01:02:04,119
要是死時
帶有深厚的恨意跟遺憾

1271
01:02:04,120 --> 01:02:06,455
念反而會更強烈

1272
01:02:06,456 --> 01:02:07,723
而留下來的念

1273
01:02:07,724 --> 01:02:11,126
就會自行移往憎恨
或一心掛念的對象

1274
01:02:11,127 --> 01:02:11,794
這麼一來

1275
01:02:11,795 --> 01:02:13,863
現在無法使用念的團長

1276
01:02:13,864 --> 01:02:15,831
很有可能就會直接被邪念籠罩

1277
01:02:15,832 --> 01:02:18,433
身心受到破壞

1278
01:02:18,434 --> 01:02:21,170
死者的念就是有這麼強烈

1279
01:02:21,171 --> 01:02:24,139
所以我們現在
是不可能殺鎖鏈手

1280
01:02:25,642 --> 01:02:27,876
我太多嘴了是吧

1281
01:02:28,077 --> 01:02:31,646
我很清楚,我不會再說下去了

1282
01:02:31,647 --> 01:02:33,715
在念能力者當中

1283
01:02:33,716 --> 01:02:37,953
據說有人
可以將他人的念給除去

1284
01:02:40,957 --> 01:02:43,525
東方…是嗎

1285
01:02:43,993 --> 01:02:48,063
總之, 就是這樣我們以後
不會再來找你們麻煩了

1286
01:02:48,064 --> 01:02:51,366
今天只是純粹
來享受競標的樂趣而已

1287
01:02:51,534 --> 01:02:54,102
更何況其他團員都想回基地了

1288
01:02:54,537 --> 01:02:56,772
請問,那派克诺妲呢

1289
01:02:58,341 --> 01:03:00,342
派克她已經死了

1290
01:03:02,479 --> 01:03:03,812
是嗎

1291
01:03:04,680 --> 01:03:07,716
你們兩個為什麼不逃走

1292
01:03:08,484 --> 01:03:09,952
逃走是指…

1293
01:03:09,953 --> 01:03:13,121
我身上受傷
你們想逃走很簡單吧

1294
01:03:13,122 --> 01:03:15,624
這麼一來我們的籌碼就會消失

1295
01:03:15,625 --> 01:03:19,194
鎖鏈手就能直接殺了團長了

1296
01:03:19,195 --> 01:03:21,196
為什麼不這麼做

1297
01:03:21,197 --> 01:03:23,232
你們是他的同伴吧

1298
01:03:23,233 --> 01:03:25,201
就因為是同伴

1299
01:03:25,202 --> 01:03:26,836
因為是酷拉皮卡的同伴

1300
01:03:26,837 --> 01:03:29,738
所以我才不希望看到他去殺人

1301
01:03:29,739 --> 01:03:33,242
如果交換人質就能解決
那是再好不過了

1302
01:03:36,647 --> 01:03:36,946
A

1303
01:03:38,314 --> 01:03:39,615
怎麼了嗎

1304
01:03:39,616 --> 01:03:40,949
我們快走吧

1305
01:03:42,385 --> 01:03:43,585
派克她……

1306
01:03:44,721 --> 01:03:48,524
派克她打從心底很感謝你們哦

1307
01:03:55,065 --> 01:03:56,264
下一集

1308
01:03:56,265 --> 01:04:00,102
故事將正式進入貪婪之島篇

1309
01:04:00,504 --> 01:04:04,941
究竟碰觸了多少夢想

1310
01:04:05,876 --> 01:04:10,579
我有自己嚮往的目標

1311
01:04:11,247 --> 01:04:15,784
這雙手究竟在追求什麼

1312
01:04:16,753 --> 01:04:21,357
尋找確實的事物

1313
01:04:22,092 --> 01:04:23,192
踏出腳步後 在那裡等著你的

1314
01:04:23,193 --> 01:04:25,695
湯本紗也可
E踏出腳步後 在那裡等著你的

1315
01:04:25,696 --> 01:04:27,429
踏出腳步後 在那裡等著你的

1316
01:04:27,430 --> 01:04:28,130
一踏出腳步後 在那裡等著你的
ウト

1317
01:04:28,131 --> 01:04:28,597
ビートフロッグ
JAP
是辷
ファンアウト
11

1318
01:04:28,598 --> 01:04:29,164
ビートフロッグ
JAP
是
ファンアウト
"1

1319
01:04:29,165 --> 01:04:29,965
是數道的光線
ンア

1320
01:04:29,966 --> 01:04:32,834
Lee Mun-koing
是數道的光線

1321
01:04:34,337 --> 01:04:39,308
不論是天空還是大地

1322
01:04:39,575 --> 01:04:44,246
全部吸盡自己的體內

1323
01:04:45,515 --> 01:04:49,985
追過永不佇足的明日

1324
01:04:50,286 --> 01:04:55,657
你將會變得更強

1325
01:04:56,059 --> 01:04:59,628
HUNTING FOR YOUR DREAM

1326
01:05:10,540 --> 01:05:11,941
之後是小傑與

1327
01:05:11,942 --> 01:05:12,708
奇犽的…

1328
01:05:12,709 --> 01:05:14,377
獵人維基百科

1329
01:05:15,812 --> 01:05:16,379
小傑與……

1330
01:05:16,380 --> 01:05:17,213
奇犽的……

1331
01:05:17,214 --> 01:05:18,481
獵人維基百科...

1332
01:05:18,682 --> 01:05:20,149
今天要介紹的是庫洛洛

1333
01:05:20,150 --> 01:05:22,485
旅團的團長
特質系的念能力者

1334
01:05:22,486 --> 01:05:25,821
他的能力是可以竊取他人能力
作為己用的盜賊的秘訣

1335
01:05:25,822 --> 01:05:27,990
發動是需要滿足條件的呢

1336
01:05:27,991 --> 01:05:29,425
東方是嗎

1337
01:05:35,198 --> 01:05:37,166
下一集,競標與焦躁

1338
01:05:37,601 --> 01:05:41,403
競標與焦躁,還有芹菜

1339
01:05:41,738 --> 01:05:43,339
真令人焦躁啊

