﻿1
00:00:02,044 --> 00:00:03,461
尼特羅會長

2
00:00:03,462 --> 00:00:06,172
為了用選舉方式決定下任會長

3
00:00:06,173 --> 00:00:10,343
召集了獵人協會
最高層級的幹部十二支

4
00:00:11,511 --> 00:00:14,180
獵人十二支是十二位

5
00:00:14,181 --> 00:00:16,349
實力經過會長認可的獵人

6
00:00:17,017 --> 00:00:18,435
會長除了在有事時

7
00:00:18,436 --> 00:00:20,687
會委託他們管理協會外

8
00:00:20,688 --> 00:00:21,771
也會在閒暇時

9
00:00:21,897 --> 00:00:24,149
找他們陪自己遊玩

10
00:00:24,984 --> 00:00:27,861
會長替每位成員取了一個代號

11
00:00:27,862 --> 00:00:30,654
幾乎每一個欽佩會長的成員

12
00:00:30,655 --> 00:00:32,948
都會做出配合代號改名

13
00:00:32,949 --> 00:00:34,283
或是改變個性等

14
00:00:34,493 --> 00:00:36,619
令人感動落淚的努力

15
00:00:37,204 --> 00:00:38,913
但是也有例外

16
00:00:44,670 --> 00:00:47,338
だいち
ふ
大地を踏みしめて

17
00:00:47,339 --> 00:00:50,466
きみ
め ざ
君は目覚めていく

18
00:00:50,467 --> 00:00:53,719
てんし
ほほえ
天使の微笑みで

19
00:00:53,720 --> 00:00:57,348
連れ出し

20
00:01:03,438 --> 00:01:09,443
孤独でも
ひとり
一人じゃないさ

21
00:01:09,444 --> 00:01:14,323
まれてきたことに 必ず意味があ

22
00:01:14,324 --> 00:01:18,369
You can smile again

23
00:01:18,370 --> 00:01:20,705
たいよう あ
太陽浴びて

24
00:01:20,706 --> 00:01:24,333
You can fly away

25
00:01:24,334 --> 00:01:29,713
かがや
世界は君の輝きを待ってる

26
00:01:29,714 --> 00:01:32,466
大地を踏みしめて
J

27
00:01:32,467 --> 00:01:35,636
きみ
めざ
君は目覚めていく

28
00:01:35,637 --> 00:01:38,514
てんし
ほほえ
天使の微笑みで

29
00:01:38,515 --> 00:01:42,143
NLT! (you can smile!)

30
00:01:42,144 --> 00:01:48,399
“始まり” はいつでも遅くないさ

31
00:01:58,911 --> 00:02:00,453
(十二支產生爭議)

32
00:02:00,454 --> 00:02:03,789
會長

33
00:02:08,795 --> 00:02:11,630
=
(米オ伊史多姆 (丑))

34
00:02:11,631 --> 00:02:13,341
結果子沒來嘛
1

35
00:02:13,425 --> 00:02:15,093
二(皮優(卯))
副會長大人他啊

36
00:02:15,094 --> 00:02:18,096
(皮優(卯))
在這種時候一樣還是很忙的

37
00:02:18,097 --> 00:02:20,265
(葛兒(巳))
正因是這種時候才忙吧

38
00:02:20,266 --> 00:02:21,683
(葛兒(日))_
我看他肯定是到處拜票

39
00:02:21,684 --> 00:02:22,976
固樁去了啦

40
00:02:22,977 --> 00:02:25,645
(銀太(未))
會長

41
00:02:26,897 --> 00:02:28,648
(鴣姑())
銀太,你吵死了
台

42
00:02:28,649 --> 00:02:29,815
丿(鴣姑())
肉麻死了;臭死了

43
00:02:30,734 --> 00:02:32,109
二(西遊(申))
這一次就連缺席大戶

44
00:02:32,110 --> 00:02:33,444
二(西遊(申))
金都到場了耶

45
00:02:33,737 --> 00:02:35,613
老鼠真是太混蛋了

46
00:02:35,614 --> 00:02:37,490
(金(亥))
什麼叫就連

47
00:02:37,491 --> 00:02:38,908
(金(刻)人
我宰了你哦,猴子

48
00:02:39,577 --> 00:02:41,369
試試看啊,你這笨蛋

49
00:02:41,995 --> 00:02:43,996
(波托拜(辰)) ヌ
我還是沒辦法接受
ㄡ

50
00:02:43,997 --> 00:02:45,205
(波托拜(辰))
到底為什麼
ㄡ
民

51
00:02:45,206 --> 00:02:47,791
會長他當初不找我們去處理啊

52
00:02:48,293 --> 00:02:49,460
ン(関西(寅))
我有同感

53
00:02:49,461 --> 00:02:51,587
ン(関西(寅))
莫老五跟諾布是大材小用

54
00:02:52,005 --> 00:02:53,673
大材小用這句成語

55
00:02:53,674 --> 00:02:54,757
不是這樣用的

56
00:02:54,758 --> 00:02:57,051
(綺多(戌))厂
你是因為自己想要參與獵殺

57
00:02:57,052 --> 00:02:58,052
(綺多(戌)) /
不是嗎

58
00:02:59,304 --> 00:03:00,721
會長他說過

59
00:03:00,764 --> 00:03:03,266
一(薩長(午))
要我們一起做決定

60
00:03:03,267 --> 00:03:04,558
司
就等人到齊吧

61
00:03:05,393 --> 00:03:07,227
嗨,各位久等了

62
00:03:07,228 --> 00:03:09,355
(帕利士通(子))
真的非常非常抱歉

63
00:03:09,356 --> 00:03:11,941
東果陀的事忙到我人仰馬翻的

64
00:03:12,359 --> 00:03:14,068
搞得我好傷腦筋

65
00:03:15,862 --> 00:03:17,488
好了,你快點坐下吧

66
00:03:18,782 --> 00:03:19,949
那我就失敬了

67
00:03:24,455 --> 00:03:26,748
那麼我們馬上來開會討論

68
00:03:26,749 --> 00:03:28,666
下任會長的選舉事宜吧

69
00:03:28,667 --> 00:03:30,001
給我等一下

70
00:03:30,002 --> 00:03:31,335
為什麼你像理所當然的

71
00:03:31,336 --> 00:03:32,586
主持會議啊

72
00:03:33,588 --> 00:03:35,130
你不同意啊

73
00:03:35,131 --> 00:03:36,090
遲到的人

74
00:03:36,091 --> 00:03:38,342
不要在那裡亂出風頭啦

75
00:03:38,385 --> 00:03:39,426
帕利士通

76
00:03:39,427 --> 00:03:41,554
L
你煩死了噁心死了消失啦

77
00:03:42,472 --> 00:03:43,514
我也覺得自己這樣

78
00:03:43,515 --> 00:03:45,307
有點多管閒事呢

79
00:03:45,308 --> 00:03:48,227
但是我畢竟也是個副會長嘛

80
00:03:48,353 --> 00:03:50,271
職位比各位高一點點

81
00:03:50,272 --> 00:03:52,607
也有能力彙整各位的意見

82
00:03:52,608 --> 00:03:53,357
各位

83
00:03:53,358 --> 00:03:55,484
也希望會議能夠早點結束吧

84
00:03:55,485 --> 00:03:56,861
我只是這麼想的

85
00:03:57,196 --> 00:04:00,406
若論資歷首推…波特派先生

86
00:04:00,407 --> 00:04:03,450
論實際執行能力就屬綺多小姐

87
00:04:03,451 --> 00:04:06,370
這兩位人選確實都比我更適合

88
00:04:06,371 --> 00:04:08,956
請問哪位願意來主持呢

89
00:04:09,708 --> 00:04:11,125
我就不必了

90
00:04:11,126 --> 00:04:12,751
反正都會被你攪局

91
00:04:16,590 --> 00:04:17,881
我同意

92
00:04:19,134 --> 00:04:21,469
好了,我看你就繼續主持吧

93
00:04:21,470 --> 00:04:23,805
你想主持會議就直說啦,混蛋

94
00:04:24,640 --> 00:04:25,431
那麼

95
00:04:25,432 --> 00:04:27,767
就由在下帕利士通來主持會議

96
00:04:27,768 --> 00:04:30,520
有異議的人,現在請舉手吧

97
00:04:30,521 --> 00:04:33,481
我絕不同意,絕不同意…

98
00:04:33,482 --> 00:04:35,399
有四位反對

99
00:04:35,400 --> 00:04:36,609
多數人贊成

100
00:04:36,610 --> 00:04:38,277
所以就由我繼續主持囉

101
00:04:38,612 --> 00:04:40,363
當然,如果有異議

102
00:04:40,364 --> 00:04:42,615
我們就當場進行審議吧

103
00:04:42,616 --> 00:04:44,784
我隨時都能讓出這位置哦

104
00:04:47,329 --> 00:04:50,206
那麼,我有一個提案

105
00:04:50,207 --> 00:04:52,792
我要自我推薦為下任會長

106
00:04:53,127 --> 00:04:55,044
選舉…就別辦了

107
00:04:58,131 --> 00:05:01,175
我宰了你哦,臭小子

108
00:05:02,177 --> 00:05:04,887
好恐怖哦,請大家冷靜點啦

109
00:05:04,888 --> 00:05:08,140
因為辦選舉
就只會浪費時間跟金錢嘛

110
00:05:08,141 --> 00:05:10,184
結果不用想就能知道
:

111
00:05:10,894 --> 00:05:12,519
在場的所有人

112
00:05:12,520 --> 00:05:14,813
沒有一個人會投給你的

113
00:05:15,649 --> 00:05:16,982
十一票

114
00:05:18,694 --> 00:05:22,405
各位的票數加起來
也不過只有十一票

115
00:05:22,698 --> 00:05:23,740
可是你們知道協會

116
00:05:23,741 --> 00:05:25,616
總共有多少獵人嗎

117
00:05:26,534 --> 00:05:29,495
尼特羅前會長的實力實在太強

118
00:05:29,496 --> 00:05:32,664
因此他並不明白弱者的心情

119
00:05:33,792 --> 00:05:36,294
這一點, 在座的各位也一樣

120
00:05:36,295 --> 00:05:38,880
如果是我就能瞭解弱者的痛苦

121
00:05:39,548 --> 00:05:41,674
我要成為這樣的會長

122
00:05:42,634 --> 00:05:43,843
你說的弱者

123
00:05:43,844 --> 00:05:46,887
早就已經淪為
名為協專的奴隸了

124
00:05:46,888 --> 00:05:49,557
老實說你到底暗槓了多少好處

125
00:05:49,558 --> 00:05:51,225
介紹費,王子殿下

126
00:05:51,560 --> 00:05:53,644
討厭, 妳誤會我了啦

127
00:05:53,645 --> 00:05:55,229
那都是公家的錢

128
00:05:55,230 --> 00:05:56,981
是為了擴大協會規模

129
00:05:56,982 --> 00:05:59,108
所制定的公基金制度

130
00:06:00,068 --> 00:06:01,485
十八人

131
00:06:01,486 --> 00:06:04,447
你知道這個數字代表什麼嗎

132
00:06:06,492 --> 00:06:09,619
就是你擔任副會長的這三年裡

133
00:06:09,620 --> 00:06:12,622
至今下落不明的獵人人數

134
00:06:13,457 --> 00:06:15,208
正因為我們要出生入死

135
00:06:15,209 --> 00:06:16,292
所以我們職業獵人

136
00:06:16,293 --> 00:06:17,793
時時都要跟信任的同伴

137
00:06:17,794 --> 00:06:19,086
保持聯繫

138
00:06:19,630 --> 00:06:21,088
對獵人來說

139
00:06:21,089 --> 00:06:24,383
失蹤比死於非命還要不尋常

140
00:06:25,469 --> 00:06:26,385
順便一提

141
00:06:26,386 --> 00:06:28,303
你上任前的年平均失蹤人數

142
00:06:28,304 --> 00:06:30,305
是零點六人

143
00:06:30,306 --> 00:06:32,183
現在則是十倍

144
00:06:35,020 --> 00:06:36,645
你有要辯解的嗎

145
00:06:38,648 --> 00:06:40,566
這真是不幸的數字

146
00:06:40,567 --> 00:06:42,652
實在令人痛心

147
00:06:42,653 --> 00:06:44,695
我相信我當上會長後

148
00:06:44,696 --> 00:06:46,113
人數一定會下降

149
00:06:49,910 --> 00:06:51,327
我要出馬角逐

150
00:06:54,206 --> 00:06:56,332
我會繼承會長的遺志

151
00:07:04,341 --> 00:07:05,966
這兩個人……

152
00:07:05,967 --> 00:07:07,843
我誰都不想選…

153
00:07:08,678 --> 00:07:09,636
金先生

154
00:07:09,637 --> 00:07:11,638
令郎的情況好像很危險

155
00:07:11,639 --> 00:07:12,681
好像是

156
00:07:12,682 --> 00:07:14,766
我要不要去探望他一下

157
00:07:14,767 --> 00:07:16,893
好啊,他應該會很開心吧

158
00:07:18,688 --> 00:07:20,397
應該是認不出來吧

159
00:07:20,398 --> 00:07:22,859
聽說他身受重傷性命垂危

160
00:07:22,860 --> 00:07:24,944
我看我還是不要去好了

161
00:07:24,945 --> 00:07:27,864
要是我去結果他掛了
就白跑了

162
00:07:28,949 --> 00:07:31,993
你去啦,那小子不會死的

163
00:07:37,248 --> 00:07:39,375
那個,我能提個提案嗎

164
00:07:39,376 --> 00:07:41,210
我們要不要重新考慮

165
00:07:41,211 --> 00:07:42,878
出馬參選的事啊

166
00:07:43,713 --> 00:07:46,173
那種事不是你自己先提的嗎

167
00:07:46,174 --> 00:07:48,593
你腦子裡面到底在想什麼啊

168
00:07:48,594 --> 00:07:49,552
我是因為

169
00:07:49,553 --> 00:07:51,345
考量到能減少經費跟時間

170
00:07:51,346 --> 00:07:53,014
才那樣提議的

171
00:07:53,015 --> 00:07:54,891
如果一定要照程序走的話

172
00:07:54,892 --> 00:07:56,809
就先決定投票方式吧

173
00:07:58,186 --> 00:07:59,811
就是這樣

174
00:07:59,812 --> 00:08:02,147
要是被那傢伙牽著鼻子走

175
00:08:02,148 --> 00:08:04,232
事情就會變得越來越複雜

176
00:08:06,194 --> 00:08:08,446
那麼, 要用抽籤的嗎

177
00:08:09,448 --> 00:08:10,489
別開玩笑了

178
00:08:10,490 --> 00:08:11,490
怎麼能夠用抽籤

179
00:08:11,491 --> 00:08:13,159
來決定最高負責人

180
00:08:13,827 --> 00:08:15,161
妳也是笨蛋嗎

181
00:08:16,455 --> 00:08:18,372
我將紙發給十二個人

182
00:08:19,917 --> 00:08:21,334
請在場的各位

183
00:08:21,335 --> 00:08:22,835
在這張紙上寫下

184
00:08:22,836 --> 00:08:25,003
心中合乎所有人投票

185
00:08:25,004 --> 00:08:26,922
以及投票率達九成五

186
00:08:26,923 --> 00:08:30,926
這兩大前提的最佳投票方式

187
00:08:30,927 --> 00:08:32,887
然後請第三方

188
00:08:32,888 --> 00:08:35,680
從這裡面隨機抽出一張籤

189
00:08:35,681 --> 00:08:37,057
第三方

190
00:08:37,058 --> 00:08:39,476
應該…是指豆面人吧

191
00:08:41,730 --> 00:08:43,856
機率是公平的十二分之一

192
00:08:44,024 --> 00:08:45,899
這樣大家就沒有怨言了吧

193
00:08:47,068 --> 00:08:48,026
的確是

194
00:08:48,027 --> 00:08:49,570
這方法不錯

195
00:08:49,571 --> 00:08:52,072
好啊,反正我也不會輸

196
00:08:52,282 --> 00:08:54,783
只是為了要知道是誰的提案

197
00:08:54,784 --> 00:08:56,994
記得要在籤上寫上名字哦

198
00:09:00,916 --> 00:09:03,042
雖說是十二分之一

199
00:09:03,043 --> 00:09:04,210
但其實不是

200
00:09:04,836 --> 00:09:06,837
只要我們十個人想出

201
00:09:06,838 --> 00:09:08,923
並寫下對帕利士通最好

202
00:09:08,924 --> 00:09:12,092
而且…也對金不利的方式的話

203
00:09:12,093 --> 00:09:13,969
機率就是六分之五

204
00:09:15,931 --> 00:09:17,389
採用知道投票者是誰的

205
00:09:17,390 --> 00:09:18,849
記名投票

206
00:09:18,850 --> 00:09:21,226
對帕利士通來說絕對有利

207
00:09:21,227 --> 00:09:22,477
以無記名方式

208
00:09:22,478 --> 00:09:23,520
將票數分散到

209
00:09:23,521 --> 00:09:25,106
多位候選人身上如何

210
00:09:26,108 --> 00:09:27,942
這樣要協專的人跑票

211
00:09:27,943 --> 00:09:29,402
或許就比較沒有顧忌了

212
00:09:33,907 --> 00:09:35,241
事情就是這樣

213
00:09:35,242 --> 00:09:36,826
豆面人先生

214
00:09:36,827 --> 00:09:39,662
在這個桶子裡面裝了十二張紙

215
00:09:39,663 --> 00:09:41,497
請你抽出一張來

216
00:09:41,998 --> 00:09:42,957
抽中的那張

217
00:09:42,958 --> 00:09:44,917
就是會長選舉的投票方式

218
00:09:45,836 --> 00:09:47,211
我來抽嗎

219
00:09:49,589 --> 00:09:52,549
這責任真是…好重大

220
00:10:03,311 --> 00:10:05,187
那麼, 我要抽了

221
00:10:11,945 --> 00:10:13,779
被抽出來的是…

222
00:10:13,780 --> 00:10:15,113
金先生寫的

223
00:10:33,049 --> 00:10:34,842
金的投票方式…

224
00:10:34,843 --> 00:10:36,343
這小子

225
00:10:36,344 --> 00:10:38,595
跟帕利士通是不同層面的麻煩

226
00:10:40,890 --> 00:10:41,306
L

227
00:10:41,307 --> 00:10:42,516
規則一

228
00:10:42,517 --> 00:10:43,183
L ୮

229
00:10:43,184 --> 00:10:45,519
所有獵人既是候選人

230
00:10:45,520 --> 00:10:47,563
同時也是投票人

231
00:10:47,564 --> 00:10:48,647
規則二

232
00:10:49,232 --> 00:10:50,524
第一次投票中

233
00:10:50,525 --> 00:10:52,193
如果最高得票者的票數

234
00:10:52,194 --> 00:10:53,527
沒有超過獵人協會

235
00:10:53,528 --> 00:10:55,612
所有會員的一半

236
00:10:55,613 --> 00:10:58,782
就以排名前十六位進行重選

237
00:10:58,783 --> 00:11:00,492
如果仍然無法選出

238
00:11:00,493 --> 00:11:02,911
就再減去一半人數後重選

239
00:11:04,164 --> 00:11:05,164
規則三

240
00:11:05,832 --> 00:11:08,542
如果投票率沒有達到九成五時

241
00:11:08,543 --> 00:11:11,170
該次投票就必須重來一次

242
00:11:11,880 --> 00:11:13,589
規則四

243
00:11:13,590 --> 00:11:14,965
每位投票者

244
00:11:14,966 --> 00:11:17,009
一定要寫上自己的姓名

245
00:11:17,010 --> 00:11:18,969
未記名者視為廢票

246
00:11:21,264 --> 00:11:23,306
你這傢伙在想什麼啊

247
00:11:23,307 --> 00:11:24,933
為什麼是記名投票

248
00:11:24,934 --> 00:11:27,937
你是笨蛋嗎,徹底的笨蛋嗎

249
00:11:27,938 --> 00:11:29,438
你們才是笨蛋吧

250
00:11:30,774 --> 00:11:33,359
當然是知道誰投票給誰的玩法

251
00:11:33,360 --> 00:11:35,486
這樣才會比較有趣啊

252
00:11:35,487 --> 00:11:37,071
就是這樣

253
00:11:37,072 --> 00:11:38,489
這傢伙滿腦子

254
00:11:38,490 --> 00:11:40,240
就只顧著幫自己找樂子

255
00:11:40,241 --> 00:11:41,200
///

256
00:11:41,702 --> 00:11:43,035
再來規則五

257
00:11:43,036 --> 00:11:44,453
還有規則啊…

258
00:11:45,079 --> 00:11:48,331
選舉對策委員會最高負責人是

259
00:11:48,332 --> 00:11:50,251
金富力士

260
00:11:51,586 --> 00:11:53,129
原來還有這一招

261
00:11:54,213 --> 00:11:55,547
我沒寫到這一項

262
00:11:56,007 --> 00:11:57,132
真是失策

263
00:11:58,050 --> 00:12:00,552
我太專注在訂定規則上了

264
00:12:01,387 --> 00:12:03,763
這就是金的真正目的

265
00:12:04,807 --> 00:12:06,224
這麼一來

266
00:12:06,225 --> 00:12:08,769
他就能自由操控選舉了

267
00:12:10,438 --> 00:12:12,022
我可以打個岔嗎

268
00:12:12,023 --> 00:12:13,440
用抽籤決定的是

269
00:12:13,441 --> 00:12:15,442
投票的方式沒錯吧

270
00:12:15,443 --> 00:12:17,778
規則一到四就算了

271
00:12:17,779 --> 00:12:20,614
可是負責人應該要另外討論吧

272
00:12:21,450 --> 00:12:23,576
那我提一到四就好了

273
00:12:23,577 --> 00:12:25,369
這樣就放棄啦…

274
00:12:26,705 --> 00:12:28,038
這就是獵人

275
00:12:33,003 --> 00:12:34,587
厲害到令人畏懼

276
00:12:36,589 --> 00:12:38,882
2日前
(雨天前)

277
00:12:39,926 --> 00:12:40,926
金先生

278
00:12:42,470 --> 00:12:43,595
嗨

279
00:12:43,596 --> 00:12:45,930
你怎麼會這麼快就來了

280
00:12:45,931 --> 00:12:47,766
應該說我沒想到你會來

281
00:12:49,060 --> 00:12:51,020
因為我人剛好就在附近

282
00:12:51,855 --> 00:12:53,355
這怎麼可能啊

283
00:12:54,649 --> 00:12:56,108
謝謝你趕過來

284
00:12:56,484 --> 00:12:58,318
會長的影片我看過了

285
00:13:00,488 --> 00:13:03,032
那個,那邊的筆跟便條紙

286
00:13:04,201 --> 00:13:06,118
也能幫我在會議室的電話

287
00:13:06,119 --> 00:13:07,119
擺一份嗎

288
00:13:09,331 --> 00:13:11,248
那裡本來就有放了

289
00:13:11,249 --> 00:13:13,501
這樣啊,那就行了

290
00:13:14,669 --> 00:13:16,419
也有跟這個一樣的垃圾桶嗎

291
00:13:16,420 --> 00:13:17,337
有

292
00:13:18,589 --> 00:13:21,216
你到底…要做什麼

293
00:13:28,349 --> 00:13:29,725
四項...

294
00:13:29,726 --> 00:13:31,893
不,是八項呢

295
00:13:34,021 --> 00:13:35,021
你看一下

296
00:13:36,941 --> 00:13:40,318
這是投票規則, 沒錯吧

297
00:13:40,319 --> 00:13:41,194
是啊

298
00:13:41,987 --> 00:13:43,488
這是怎麼回事

299
00:13:44,240 --> 00:13:45,115
幾天後

300
00:13:45,116 --> 00:13:46,408
十二支的所有人

301
00:13:46,409 --> 00:13:47,784
都會到這裡集合吧

302
00:13:48,494 --> 00:13:50,161
到時候可能會抽籤

303
00:13:51,455 --> 00:13:53,039
你怎麼會知道

304
00:13:53,040 --> 00:13:54,165
如果用多數決

305
00:13:54,166 --> 00:13:55,667
或討論的方式解決

306
00:13:55,668 --> 00:13:57,085
時間會拖很久

307
00:13:57,920 --> 00:14:00,171
畢竟有帕利士通在場嘛

308
00:14:01,257 --> 00:14:02,382
在帕利士通眼裡

309
00:14:02,383 --> 00:14:04,134
就算只有十二分之一

310
00:14:04,135 --> 00:14:05,886
只要讓抽出來的投票方法

311
00:14:05,887 --> 00:14:07,638
變得對自己更有利就行了

312
00:14:09,015 --> 00:14:11,350
無論抽籤結果如何, 他都會贏

313
00:14:12,185 --> 00:14:14,019
然後從其他人角度來看

314
00:14:14,020 --> 00:14:16,646
就有六分之五的誘人機率

315
00:14:16,647 --> 00:14:18,064
肯定會用抽籤的

316
00:14:19,525 --> 00:14:20,942
會這樣提議的

317
00:14:20,943 --> 00:14:22,444
第一個是綺多

318
00:14:22,445 --> 00:14:24,487
再來是薩長

319
00:14:24,488 --> 00:14:26,281
冷門人選是皮優

320
00:14:26,282 --> 00:14:28,158
最大冷門就是關西吧

321
00:14:28,159 --> 00:14:31,703
然後負責抽籤的人就是我,對吧

322
00:14:31,704 --> 00:14:32,787
也沒別人了吧

323
00:14:33,706 --> 00:14:34,581
這棟大樓裡

324
00:14:34,582 --> 00:14:36,667
幾乎都是帕利士通的人

325
00:14:36,668 --> 00:14:39,294
要是你接受上面那些規則的話

326
00:14:39,796 --> 00:14:42,089
就把紙摺三摺保留到當天

327
00:14:43,549 --> 00:14:45,508
如果當天沒有找你抽籤

328
00:14:45,509 --> 00:14:46,468
或是摺紙的方式

329
00:14:46,469 --> 00:14:48,261
變得不一樣的話

330
00:14:48,262 --> 00:14:50,222
我會低頭看著地上

331
00:14:50,223 --> 00:14:52,140
到時候你就把那張紙燒了

332
00:14:53,726 --> 00:14:55,394
我只要…

333
00:14:55,395 --> 00:14:57,979
金先生願意接任會長就好

334
00:14:58,272 --> 00:14:59,939
這個嘛…

335
00:14:59,940 --> 00:15:02,358
不可能的,非常抱歉

336
00:15:03,194 --> 00:15:04,236
我不是為了改變結果

337
00:15:04,237 --> 00:15:05,278
才這麼做的

338
00:15:06,781 --> 00:15:08,073
我要繼承的

339
00:15:08,074 --> 00:15:09,825
就只有會長的遺志

340
00:15:09,826 --> 00:15:11,910
麻煩事我一概不奉陪

341
00:15:12,996 --> 00:15:15,623
可是,這個規則五…

342
00:15:15,624 --> 00:15:16,957
那是個陷阱啦

343
00:15:18,627 --> 00:15:20,335
只要寫上那個內容

344
00:15:20,336 --> 00:15:22,212
就會有人出來喊暫停

345
00:15:23,297 --> 00:15:25,507
到時候我只要把第五項撤掉

346
00:15:25,508 --> 00:15:27,676
前四項就很容易被接受了吧

347
00:15:28,511 --> 00:15:31,096
這是混混跟詐欺犯慣用的伎倆

348
00:15:31,097 --> 00:15:32,305
沒什麼太大用意

349
00:15:33,391 --> 00:15:34,974
如果連規則五都接受

350
00:15:34,975 --> 00:15:36,226
我就要退出

351
00:15:36,227 --> 00:15:37,644
金先生

352
00:15:37,645 --> 00:15:39,104
如果結果不會改變

353
00:15:39,105 --> 00:15:40,731
為什麼你要這麼做

354
00:15:42,484 --> 00:15:44,693
你這個問題也問得很怪耶

355
00:15:45,486 --> 00:15:48,321
獵物按照獵人的盤算來行動

356
00:15:48,322 --> 00:15:50,449
不正是獵人最大的福氣嗎

357
00:15:51,659 --> 00:15:54,870
我只是想享受過程, 僅此而已

358
00:16:03,546 --> 00:16:05,880
選舉對策委員會是採用

359
00:16:05,881 --> 00:16:06,589
十二支

360
00:16:06,590 --> 00:16:09,300
所有人共同決議的閣議制

361
00:16:09,301 --> 00:16:11,719
選票由十二支的其中一員

362
00:16:11,720 --> 00:16:13,221
鴣姑負責

363
00:16:13,222 --> 00:16:15,140
送到所有獵人手上

364
00:16:20,980 --> 00:16:23,690
第十三屆會長總選舉

365
00:16:24,817 --> 00:16:26,693
獵人協會會員總數為

366
00:16:26,694 --> 00:16:28,737
六百六十一人

367
00:16:28,738 --> 00:16:31,532
參選的候選人,如上所示

368
00:16:32,200 --> 00:16:34,451
投票者本人帶著選票

369
00:16:34,953 --> 00:16:36,036
在三位以上

370
00:16:36,079 --> 00:16:38,872
選舉對策委員的見證下

371
00:16:38,873 --> 00:16:41,541
確定填寫投票人姓名後

372
00:16:41,542 --> 00:16:43,376
將選票投入票匭

373
00:16:44,086 --> 00:16:45,295
會場設置於

374
00:16:45,296 --> 00:16:47,464
獵人協會總部大樓內

375
00:16:48,132 --> 00:16:49,466
只要有三位以上的

376
00:16:49,467 --> 00:16:51,802
選舉對策委員的見證

377
00:16:51,803 --> 00:16:54,972
可以在別處進行境外投票

378
00:16:55,849 --> 00:16:58,809
投票日期訂定於本部時間

379
00:16:58,810 --> 00:17:00,727
八月八日上午零時

380
00:17:00,728 --> 00:17:01,686
到八月八日

381
00:17:01,687 --> 00:17:05,231
下午十一點五十九分五十九秒

382
00:17:05,733 --> 00:17:07,442
必須嚴守時間

383
00:17:07,443 --> 00:17:10,944
境外的投票也以總部時間為準

384
00:17:10,945 --> 00:17:12,947
當日將會進行開票

385
00:17:16,828 --> 00:17:20,122
然後八月八日上午零時

386
00:17:20,123 --> 00:17:21,457
投票開始

387
00:17:22,250 --> 00:17:25,251
10°
ΠΑΠΑ

388
00:17:34,637 --> 00:17:35,094
|L

389
00:17:35,763 --> 00:17:37,430
།

390
00:17:37,431 --> 00:17:38,932
"

391
00:17:47,567 --> 00:17:49,317
我也能投票吧

392
00:17:49,318 --> 00:17:50,527
真令人意外

393
00:17:50,820 --> 00:17:52,029
我本來還以為

394
00:17:52,030 --> 00:17:53,739
殺人魔對這種世俗活動

395
00:17:53,740 --> 00:17:55,782
肯定一點興趣都沒有例

396
00:17:58,160 --> 00:17:59,494
八十五分

397
00:18:01,205 --> 00:18:02,831
是沒興趣啊

398
00:18:02,832 --> 00:18:04,416
你看,是白的

399
00:18:06,210 --> 00:18:08,670
那你…是來做什麼的

400
00:18:10,631 --> 00:18:11,965
九十分

401
00:18:12,925 --> 00:18:14,634
金有在這裡嗎

402
00:18:14,635 --> 00:18:17,095
如果他在,我想跟他聊聊

403
00:18:17,096 --> 00:18:19,598
那個傢伙他早就已經走了哦

404
00:18:19,599 --> 00:18:21,183
下次他再到這裡的時候

405
00:18:21,184 --> 00:18:23,352
應該是二次投票的時候吧

406
00:18:23,353 --> 00:18:26,146
聽懂了就帶著你的廢票回去吧

407
00:18:27,898 --> 00:18:29,482
七十七分

408
00:18:30,276 --> 00:18:31,860
這樣啊

409
00:18:43,455 --> 00:18:46,625
(心誠可貴)

410
00:18:49,921 --> 00:18:52,089
你很礙眼耶,去旁邊啦

411
00:18:52,090 --> 00:18:53,966
你的事應該已經辦完了吧

412
00:18:58,721 --> 00:19:01,473
他是在品評獵人吧

413
00:19:04,518 --> 00:19:08,605
十分,二十分,四十五分

414
00:19:08,606 --> 00:19:13,943
十分,兩分,五十分,三十分

415
00:19:15,988 --> 00:19:19,199
職業獵人的實力也不過如此啊

416
00:19:20,284 --> 00:19:22,118
下次的對手果然…

417
00:19:22,244 --> 00:19:22,994
།

418
00:19:22,995 --> 00:19:24,746
要找十二支了

419
00:19:26,582 --> 00:19:27,958
九十五分

420
00:19:43,474 --> 00:19:44,766
以下是第十三屆

421
00:19:44,767 --> 00:19:47,060
會長總選舉的投票結果

422
00:19:48,688 --> 00:19:51,523
有效票數五百八十票

423
00:19:51,565 --> 00:19:53,942
無效票數四十八票

424
00:19:53,943 --> 00:19:55,944
缺席票數三十三票·
E

425
00:19:56,529 --> 00:19:58,488
獲得過半票數候選者

426
00:19:58,531 --> 00:19:59,531
無

427
00:19:59,532 --> 00:20:03,034
投票率為百分之八十七點七

428
00:20:03,035 --> 00:20:04,536
因為沒有達到條件

429
00:20:04,537 --> 00:20:06,454
將再舉辦一次選舉

430
00:20:09,875 --> 00:20:11,292
只是稍微看一下沒關係吧

431
00:20:11,293 --> 00:20:12,252
不可以看

432
00:20:12,253 --> 00:20:13,920
我只是純粹很好奇啦

433
00:20:14,130 --> 00:20:17,132
我不會向任何人公開選票內容

434
00:20:17,758 --> 00:20:19,760
既然我被選為最高負責人

435
00:20:19,761 --> 00:20:20,636
開票的工作

436
00:20:20,637 --> 00:20:22,596
就全部由我一個人負責

437
00:20:23,222 --> 00:20:24,598
但是看不到誰把票投給誰

438
00:20:24,599 --> 00:20:25,974
就沒意義了嘛

439
00:20:25,975 --> 00:20:27,601
小氣鬼,禿頭

440
00:20:29,312 --> 00:20:30,312
笨蛋…

441
00:20:35,067 --> 00:20:36,610
你不也很閒

442
00:20:37,445 --> 00:20:40,822
西索你啊, 應該都不看新聞吧

443
00:20:42,450 --> 00:20:43,366
會辦選舉

444
00:20:43,367 --> 00:20:45,285
是因為尼特羅會長死了

445
00:20:46,162 --> 00:20:47,871
他在跟外來種的螞蟻戰鬥時

446
00:20:47,872 --> 00:20:48,997
同歸於盡

447
00:20:49,582 --> 00:20:51,750
協會得到一片很大的後花園

448
00:20:51,751 --> 00:20:53,293
做為這次的犒賞

449
00:20:54,754 --> 00:20:56,171
蠣蟻

450
00:20:56,172 --> 00:20:57,297
我就知道

451
00:20:57,882 --> 00:21:00,634
在你跟庫洛洛玩捉迷藏的期間

452
00:21:00,635 --> 00:21:02,344
發生了很多新聞

453
00:21:03,012 --> 00:21:04,763
把新聞稍微拼湊起來

454
00:21:04,764 --> 00:21:06,556
再稍微思考一下

455
00:21:06,557 --> 00:21:08,016
搞不好你就能跟螞蟻

456
00:21:08,017 --> 00:21:09,685
或是會長打一場了

457
00:21:10,353 --> 00:21:13,521
我就很懶得做這種拼湊思考

458
00:21:13,522 --> 00:21:14,355
伊耳謎

459
00:21:14,356 --> 00:21:16,357
你要不要來當我的經紀人啊

460
00:21:17,068 --> 00:21:18,360
小傑跟奇犽

461
00:21:18,361 --> 00:21:20,362
他們也有去獵殺螞蟻

462
00:21:20,363 --> 00:21:22,530
小傑目前奄奄一息

463
00:21:22,531 --> 00:21:24,658
奇犽則是跑去跟我老爸談判

464
00:21:25,660 --> 00:21:27,327
你說什麼

465
00:21:27,328 --> 00:21:29,704
再這樣下去, 他們兩個都會死

466
00:21:30,414 --> 00:21:32,040
兩個都會死

467
00:21:33,000 --> 00:21:35,543
我一定要避免發生這種情況

468
00:21:38,088 --> 00:21:41,049
伊耳謎,你把話說清楚

469
00:21:42,134 --> 00:21:43,051
4

470
00:21:43,052 --> 00:21:44,969
在揍敵客家族裡

471
00:21:45,721 --> 00:21:47,138
還有一個弟弟

472
00:21:49,141 --> 00:21:51,893
我想要把這傢伙除掉

473
00:22:08,369 --> 00:22:12,080
伊耳謎,糜稽,奇犽, 柯特

474
00:22:12,081 --> 00:22:13,706
存在於他們之中的

475
00:22:13,749 --> 00:22:15,458
第五位兄弟是…

476
00:22:15,960 --> 00:22:18,795
下一集,撒嬌要求與許願

477
00:22:20,422 --> 00:22:23,466
我要繼承的就只有會長的遺志

478
00:22:23,467 --> 00:22:25,468
麻煩事我一概不奉陪

479
00:22:26,595 --> 00:22:27,804
金先生

480
00:22:27,805 --> 00:22:29,847
如果結果不會改變

481
00:22:29,848 --> 00:22:31,432
你為什麼還要這麼做

482
00:22:33,811 --> 00:22:36,563
獵物按照獵人的盤算來行動

483
00:22:36,564 --> 00:22:38,523
不正是獵人的福氣嗎

484
00:22:38,732 --> 00:22:43,569
(撒嬌要求x與x許願)

485
00:22:48,159 --> 00:22:50,869
8月8日,午夜零時

486
00:22:50,870 --> 00:22:53,496
在獵人協會總部大樓內

487
00:22:53,497 --> 00:22:56,666
展開了決定尼特羅繼任人選的

488
00:22:56,667 --> 00:22:59,752
(心誠可貴)
第13屆會長總選舉的投票

489
00:23:00,212 --> 00:23:00,920
ΠΑΠΑ

490
00:23:00,921 --> 00:23:03,130
依照金定下的規則
0

491
00:23:03,131 --> 00:23:05,591
協會的661位會員

492
00:23:05,676 --> 00:23:09,512
全部既是候選人,也是投票人

493
00:23:09,513 --> 00:23:14,059
但是當天投票率
並未達到9成5的條件

494
00:23:14,060 --> 00:23:16,895
因此, 要再舉辦一次選舉

495
00:23:18,147 --> 00:23:19,147
但是

496
00:23:19,148 --> 00:23:22,692
在緊接著進行的第二次投票中

497
00:23:23,444 --> 00:23:25,445
也因為沒有達到條件

498
00:23:25,446 --> 00:23:27,197
而決定重新選舉

499
00:23:28,949 --> 00:23:31,242
根據前兩次的投票結果

500
00:23:32,035 --> 00:23:34,495
為了消除故意投廢票的情況

501
00:23:34,496 --> 00:23:36,247
請豆面人先生

502
00:23:36,248 --> 00:23:39,334
在選票投入票匭前先確認一次

503
00:23:40,502 --> 00:23:41,628
棄權

504
00:23:41,629 --> 00:23:44,547
還有投廢票的
違規者的獵人執照

505
00:23:44,548 --> 00:23:47,425
要被協會沒收一段時間

506
00:23:47,426 --> 00:23:49,927
我提議追加這兩項規則

507
00:23:49,928 --> 00:23:53,014
只要有第一項
第二項就不需要了吧

508
00:23:53,015 --> 00:23:54,765
只要少了廢票

509
00:23:54,766 --> 00:23:57,685
投票率
應該就可以達到9成5了吧

510
00:23:59,021 --> 00:24:00,313
是這樣嗎

511
00:24:00,898 --> 00:24:02,064
可是我覺得

512
00:24:02,065 --> 00:24:05,526
如果不能投廢票就缺席的人
還不少耶

513
00:24:05,527 --> 00:24:08,779
這種想要踐踏前會長遺忘的人
很多呢

514
00:24:09,865 --> 00:24:12,241
別吵了, 這樣只會拖延會議

515
00:24:13,327 --> 00:24:15,578
各位是不是搞錯了

516
00:24:15,579 --> 00:24:20,249
前會長都明確表示過
投票率要達到9成5了

517
00:24:20,250 --> 00:24:23,628
故意投廢票或缺席的人
才是背信忘義吧

518
00:24:23,629 --> 00:24:24,712
那些傢伙

519
00:24:24,713 --> 00:24:27,423
擺明了
就只是不想選你當會長而已

520
00:24:27,424 --> 00:24:28,299
那麼

521
00:24:28,300 --> 00:24:31,052
他們把選票投給其他人
不就好了嗎

522
00:24:31,053 --> 00:24:34,556
除了我以外
還有其他適任人選嗎

523
00:24:34,557 --> 00:24:38,310
雖然我想大多數的人
應該都不這麼認為

524
00:24:38,311 --> 00:24:41,813
對國語跟算術
都不好的關西先生來說

525
00:24:41,814 --> 00:24:43,356
是不是很難懂啊

526
00:24:49,864 --> 00:24:52,324
都說吵架會拖延會議了

527
00:24:52,325 --> 00:24:54,325
這是警告,關西

528
00:24:54,868 --> 00:24:58,621
我認為事先讓候選人
多多宣揚他們的主張

529
00:24:58,622 --> 00:25:00,790
比追加投票規則還重要

530
00:25:00,791 --> 00:25:01,707
再說

531
00:25:01,708 --> 00:25:04,877
棄權跟投廢票
也不能算是違規吧

532
00:25:04,878 --> 00:25:07,756
妳說的前半段我完全贊成

533
00:25:07,757 --> 00:25:10,300
但後半段我懷疑我聽錯了

534
00:25:10,301 --> 00:25:11,718
我沒想到綺多小姐

535
00:25:11,719 --> 00:25:14,512
身為親前會長派的急先鋒

536
00:25:14,513 --> 00:25:16,389
居然會說這種話

537
00:25:16,390 --> 00:25:17,432
前會長

538
00:25:17,433 --> 00:25:20,477
生前曾說選舉的難度是D對吧

539
00:25:20,478 --> 00:25:23,270
也就是
對我們這些星級獵人來說

540
00:25:23,271 --> 00:25:25,648
絕不是難以達成的任務

541
00:25:25,649 --> 00:25:26,482
這意味著

542
00:25:26,483 --> 00:25:29,068
前會長他很相信我們十二支

543
00:25:29,069 --> 00:25:29,819
不是嗎

544
00:25:29,820 --> 00:25:30,695
帕利士通

545
00:25:30,696 --> 00:25:33,364
你煩死了,別說了,閉嘴啦

546
00:25:33,365 --> 00:25:35,742
其實不管任務難度有多高

547
00:25:35,743 --> 00:25:39,871
你只是想把矛頭指向
前會長對十二支的信賴吧

548
00:25:39,872 --> 00:25:41,414
難度S是激勵

549
00:25:41,415 --> 00:25:44,167
如果難度F就是挑釁什麼的

550
00:25:44,168 --> 00:25:46,336
不管你再怎麼兜圈子

551
00:25:46,337 --> 00:25:48,880
棄權跟投廢票都不構成違規啦

552
00:25:48,881 --> 00:25:49,630
渾蛋

553
00:25:49,965 --> 00:25:51,423
事實上我說的違規

554
00:25:51,424 --> 00:25:53,008
就只是在諷刺

555
00:25:53,009 --> 00:25:54,761
那些用錯誤的方式

556
00:25:54,762 --> 00:25:58,056
向前會長表達自己敬意的人啦

557
00:25:58,057 --> 00:25:59,015
真正的敬意

558
00:25:59,016 --> 00:26:01,559
就是必須讓選舉順利舉行

559
00:26:01,560 --> 00:26:03,311
這才是我想表達的

560
00:26:03,312 --> 00:26:05,522
那就在演講的時候這樣說啊

561
00:26:05,523 --> 00:26:08,065
列入規則不就變成強制的了

562
00:26:08,108 --> 00:26:11,110
強制是一件這麼不好的事嗎

563
00:26:12,195 --> 00:26:14,447
我知道了,別再吵了

564
00:26:14,448 --> 00:26:17,367
我也覺得可以追加這兩項規則

565
00:26:17,368 --> 00:26:19,994
雖然我跟帕利士通的立場不同

566
00:26:19,995 --> 00:26:23,164
但是我也認為
除了一部分的案例之外

567
00:26:23,165 --> 00:26:25,917
棄權跟投廢票都是不該有的事

568
00:26:25,918 --> 00:26:28,419
那麼,我們就來表決吧

569
00:26:28,420 --> 00:26:29,546
在那之前

570
00:26:30,255 --> 00:26:32,924
針對執照
已經被協會沒收的獵人

571
00:26:32,925 --> 00:26:36,260
在這段期間
不具有職業獵人的資格

572
00:26:36,261 --> 00:26:39,180
我想你應該
不會提出這種可笑條件吧

573
00:26:41,016 --> 00:26:42,558
當然不會啊

574
00:26:42,559 --> 00:26:45,728
我根本壓根沒打算
要用這種卑鄙的手段

575
00:26:45,729 --> 00:26:47,897
來操縱選舉的投票率

576
00:26:47,898 --> 00:26:50,191
我的沒收就只是單純的沒收

577
00:26:50,192 --> 00:26:51,275
那遺失呢

578
00:26:52,194 --> 00:26:55,280
不慎遺失獵人執照的職業獵人

579
00:26:55,281 --> 00:26:57,657
雖然受到獵人十規的保護

580
00:26:57,658 --> 00:27:00,910
但是在我們的認知裡
也算是失去資格吧

581
00:27:02,329 --> 00:27:04,247
這個嘛…

582
00:27:04,248 --> 00:27:06,082
你的言下之意是

583
00:27:06,083 --> 00:27:09,002
或許會有人利用獵人執照遺失

584
00:27:09,003 --> 00:27:10,879
來操縱選舉結果

585
00:27:10,880 --> 00:27:13,590
的確,不能保證沒有這種情況

586
00:27:14,425 --> 00:27:17,218
那就清楚的寫在議事錄裡吧

587
00:27:17,219 --> 00:27:19,345
在新任會長選舉期間

588
00:27:19,346 --> 00:27:20,722
就算遺失了執照

589
00:27:20,723 --> 00:27:23,516
也不會失去該獵人投票的資格

590
00:27:23,517 --> 00:27:24,642
這麼一來

591
00:27:24,643 --> 00:27:26,686
就沒辦法透過減少分母的方式

592
00:27:26,687 --> 00:27:29,689
來提高投票率或得票率了

593
00:27:34,987 --> 00:27:36,612
雖然很不甘心

594
00:27:36,613 --> 00:27:38,072
但比起投票率

595
00:27:38,073 --> 00:27:40,241
要是我不設法拉低他的得票率

596
00:27:40,242 --> 00:27:43,244
帕利士通的笑容是不會消失的

597
00:27:43,245 --> 00:27:45,705
銀太和鴣姑,皮優他們

598
00:27:45,706 --> 00:27:48,750
似乎
已經在掌控投給自己的選票

599
00:27:48,751 --> 00:27:49,334
ルーペ

600
00:27:50,210 --> 00:27:53,129
要是不小心抓錯時機

601
00:27:53,130 --> 00:27:54,672
可是會有人犧牲的

602
00:27:57,426 --> 00:27:59,594
雖然很不甘心

603
00:27:59,595 --> 00:28:01,387
但是我還是存有一絲

604
00:28:02,555 --> 00:28:05,266
有金在場會比較好的念頭

605
00:28:09,646 --> 00:28:13,232
無法控制的詭異人物

606
00:28:16,737 --> 00:28:20,322
會長為什麼
要指定這種人當副會長

607
00:28:31,502 --> 00:28:35,088
難得我可以自己指定人選

608
00:28:35,089 --> 00:28:37,840
找個應聲蟲就太無聊了

609
00:28:37,841 --> 00:28:41,260
我向來最不擅長應付的類型

610
00:28:41,261 --> 00:28:45,014
我現在最想要放在身邊的
就是這種人

611
00:28:48,268 --> 00:28:49,310
會長

612
00:28:50,437 --> 00:28:52,272
我到現在還是認為

613
00:28:52,273 --> 00:28:54,106
您的選擇是錯誤的

614
00:29:01,656 --> 00:29:03,532
奇犽少爺回去了嗎

615
00:29:04,534 --> 00:29:05,993
太好了

616
00:29:06,036 --> 00:29:08,204
投票的棄權名單上有他的名字

617
00:29:08,205 --> 00:29:09,706
讓我好擔心啊

618
00:29:09,707 --> 00:29:10,915
他的情況如何

619
00:29:25,055 --> 00:29:27,890
他打開了…五道試煉之門

620
00:29:27,891 --> 00:29:28,557
不

621
00:29:28,558 --> 00:29:31,519
讓人更掛心的是少爺的表情

622
00:29:31,520 --> 00:29:33,646
感覺心事重重的

623
00:29:33,647 --> 00:29:34,730
散發出一種

624
00:29:34,731 --> 00:29:37,691
讓人不敢出聲跟他說話的氣息

625
00:29:37,692 --> 00:29:40,319
如果,你有遇到少爺的朋友

626
00:29:40,320 --> 00:29:42,113
就替我轉告一下

627
00:29:42,656 --> 00:29:46,200
可以的話
請他們盡量幫幫少爺吧

628
00:29:46,201 --> 00:29:46,742
這個嘛……

629
00:29:46,743 --> 00:29:47,201
這個嘛…

630
00:29:49,246 --> 00:29:50,579
我很遺憾

631
00:29:50,580 --> 00:29:53,165
問題就出在他朋友身上

632
00:29:53,958 --> 00:29:56,543
怎麼會,小傑他…

633
00:29:57,504 --> 00:30:00,256
5,

634
00:30:01,591 --> 00:30:03,092
少爺

635
00:30:10,350 --> 00:30:13,352
1

636
00:30:25,824 --> 00:30:27,450
讓我見見阿路加

637
00:30:28,827 --> 00:30:30,369
我需要他的力量

638
00:30:31,871 --> 00:30:33,331
奇犽

639
00:30:33,332 --> 00:30:35,083
時間很寶貴

640
00:30:35,084 --> 00:30:37,960
老爸, 就算你阻止我也要去

641
00:30:37,961 --> 00:30:38,961
快走啦

642
00:30:39,587 --> 00:30:40,755
行不通的

643
00:30:41,882 --> 00:30:44,175
任誰也控制不了阿路加

644
00:30:44,176 --> 00:30:45,927
這種想法是不對的

645
00:30:45,928 --> 00:30:48,054
不管是老爸,還是哥哥

646
00:30:48,055 --> 00:30:51,015
阿路加是家人吧,他不是機器

647
00:30:51,558 --> 00:30:54,727
我要以兄長的身份去拜託他

648
00:30:56,938 --> 00:30:59,356
拜託他, 是嗎

649
00:31:03,695 --> 00:31:06,655
阿路加沒有人性

650
00:31:08,367 --> 00:31:12,120
所以你不能把他當成家人

651
00:31:13,455 --> 00:31:14,538
什麼

652
00:31:24,633 --> 00:31:29,136
阿路加是來自於別處的…

653
00:31:31,222 --> 00:31:33,015
黑暗啊

654
00:31:38,688 --> 00:31:41,190
૮૩

655
00:32:02,504 --> 00:32:03,671
給我坐下

656
00:32:08,510 --> 00:32:12,638
小傑對自己定下的誓約與制約
威力過強

657
00:32:12,639 --> 00:32:16,016
以除念師的程度
不是被彈開就是沒命

658
00:32:18,061 --> 00:32:20,229
如果阿路加還是跟以前一樣

659
00:32:20,230 --> 00:32:23,065
救得了阿路加的人就只有我

660
00:32:24,067 --> 00:32:25,317
然後

661
00:32:25,318 --> 00:32:28,863
救得了小傑的人就只有阿路加

662
00:32:32,784 --> 00:32:34,911
你要立下誓言

663
00:32:34,912 --> 00:32:37,080
那就是絕對不能背叛同伴

664
00:32:38,081 --> 00:32:41,250
把有辦法救活的朋友丟著

665
00:32:41,251 --> 00:32:42,834
不就是背叛嗎

666
00:32:47,924 --> 00:32:49,049
跟我來

667
00:32:59,269 --> 00:32:59,643
20

668
00:34:00,789 --> 00:34:03,124
我想你應該心知肚明

669
00:34:03,125 --> 00:34:05,626
撒嬌要求還沒有結束

670
00:34:06,962 --> 00:34:09,213
最後一個許願的人是誰

671
00:34:09,923 --> 00:34:11,007
是糜稽

672
00:34:12,425 --> 00:34:13,676
他許願要了一台

673
00:34:13,677 --> 00:34:15,469
當時最新款的電腦

674
00:34:16,388 --> 00:34:18,888
我用交易的方式跟他確認過

675
00:34:18,889 --> 00:34:20,224
所以不會有錯

676
00:34:21,726 --> 00:34:23,477
只是想要電腦的話

677
00:34:23,478 --> 00:34:25,562
大概還不要緊吧

678
00:34:28,650 --> 00:34:32,486
是因為我之前
被伊耳謎控制住的關係嗎

679
00:34:34,447 --> 00:34:36,198
為什麼我會忍心

680
00:34:36,199 --> 00:34:39,410
對遇到這種事的妹妹不聞不問

681
00:34:40,412 --> 00:34:43,205
小奇,跟你確認一下

682
00:34:44,541 --> 00:34:47,251
向阿路加許願時的規則是什麼

683
00:34:48,170 --> 00:34:49,629
不必確認

684
00:34:49,630 --> 00:34:52,339
我…是最瞭解阿路加的人

685
00:34:52,340 --> 00:34:54,091
不行

686
00:34:54,092 --> 00:34:56,510
你忘記有多少人喪命了嗎

687
00:34:56,511 --> 00:34:59,263
那些人其實是我們害死的吧

688
00:35:00,015 --> 00:35:01,557
奇犽

689
00:35:01,558 --> 00:35:03,475
如果你冷靜不下來

690
00:35:03,476 --> 00:35:05,811
這件事就到此為止

691
00:35:05,812 --> 00:35:09,231
我之所以
會尊重跟你之間的約定

692
00:35:09,232 --> 00:35:12,860
是因為我以一個父親的身分
在愛護你

693
00:35:13,862 --> 00:35:15,988
你願意讓我確認一下嗎

694
00:35:20,159 --> 00:35:21,451
阿路加他…

695
00:35:26,666 --> 00:35:31,879
三葉…我要抱抱

696
00:35:31,880 --> 00:35:33,839
好的,三葉抱抱

697
00:35:36,676 --> 00:35:38,552
我們到那上面去

698
00:35:38,553 --> 00:35:39,553
好的

699
00:35:40,805 --> 00:35:42,598
我要去高高

700
00:35:42,599 --> 00:35:43,724
好的……

701
00:35:45,602 --> 00:35:46,727
三葉

702
00:35:46,728 --> 00:35:47,978
...

703
00:35:47,979 --> 00:35:50,230
什麼事啊, 阿路加少爺

704
00:36:03,578 --> 00:36:04,662
是的

705
00:36:04,663 --> 00:36:06,539
阿路加少爺的臉突然就…

706
00:36:08,458 --> 00:36:11,085
不用擔心,交給我處理吧

707
00:36:12,671 --> 00:36:16,507
阿路加, 你把哥哥丟高高好嗎

708
00:36:16,508 --> 00:36:19,301
好高･･･

709
00:36:20,011 --> 00:36:21,428
好高…

710
00:36:23,139 --> 00:36:24,181
好了

711
00:36:24,182 --> 00:36:25,975
妳看,變回來了

712
00:36:25,976 --> 00:36:27,726
這件事要保密哦

713
00:36:28,603 --> 00:36:31,021
我剛才已經聯絡您的母親了

714
00:36:32,190 --> 00:36:35,192
這明明是我們
跟阿路加的祕密耶

715
00:36:37,320 --> 00:36:40,114
只要答應三個撒嬌要求

716
00:36:41,032 --> 00:36:43,200
眼睛就會變成全黑的

717
00:36:43,201 --> 00:36:46,203
之後…只要去高高就會恢復嗎

718
00:36:47,539 --> 00:36:49,790
是阿路加會幫我實現一個

719
00:36:49,791 --> 00:36:51,417
我許下的願望

720
00:36:52,335 --> 00:36:55,170
一開始的時候我也完全不知道

721
00:36:55,171 --> 00:36:57,214
是有一次我向他許願說

722
00:36:57,215 --> 00:36:59,633
要怎樣才能讓你的眼睛恢復

723
00:36:59,634 --> 00:37:01,510
阿路加才告訴我的

724
00:37:02,512 --> 00:37:03,721
你還明確記得

725
00:37:03,722 --> 00:37:06,432
阿路加當時是怎麼說的嗎

726
00:37:07,392 --> 00:37:11,270
他只要幫人實現一個願望
眼睛就會變白

727
00:37:11,271 --> 00:37:15,357
如果答應他三個撒嬌要求
眼睛就會變黑

728
00:37:22,908 --> 00:37:26,118
暫時都別答應
阿路加的撒嬌要求

729
00:37:26,119 --> 00:37:28,162
不管是多麼小的事

730
00:37:28,163 --> 00:37:30,164
是, 屬下明白了

731
00:37:32,751 --> 00:37:35,503
三葉,我要抱抱

732
00:37:36,129 --> 00:37:38,172
不行啦,少爺

733
00:37:40,383 --> 00:37:42,634
三葉,我要握手

734
00:37:43,428 --> 00:37:46,430
不…不行啦,少爺

735
00:37:46,431 --> 00:37:47,348
對不起

736
00:37:48,182 --> 00:37:51,727
那三葉,我要揹揹

737
00:37:51,728 --> 00:37:54,104
對不起, 這不行啦

738
00:37:54,105 --> 00:37:55,230
怎麼辦啊

739
00:37:57,442 --> 00:37:58,901
來,少爺

740
00:37:58,902 --> 00:38:01,195
不如我們去抓蟲來玩吧

741
00:38:01,321 --> 00:38:01,737
好嗎

742
00:38:02,405 --> 00:38:05,615
三葉, 我要去高高

743
00:38:05,616 --> 00:38:08,202
這個也不行耶, 少爺

744
00:38:26,388 --> 00:38:28,514
三葉在遊戲區

745
00:38:28,515 --> 00:38:30,891
哈沙姆則是在管家館裡

746
00:38:30,892 --> 00:38:34,061
意思就是這兩個人的身體

747
00:38:34,062 --> 00:38:38,440
同時在不同的地方化為
一堆肉泥

748
00:38:38,441 --> 00:38:41,568
這到底是怎麼回事

749
00:38:41,569 --> 00:38:43,320
因為三葉說了不行

750
00:38:44,614 --> 00:38:48,200
她對阿路加的撒嬌要求
說了四次不行

751
00:38:50,620 --> 00:38:53,455
泰葉,我要揹揹

752
00:38:53,456 --> 00:38:54,539
好,少爺

753
00:39:09,765 --> 00:39:11,474
阿路加少爺

754
00:39:13,351 --> 00:39:17,062
可以請您把小的變成

755
00:39:17,063 --> 00:39:18,855
一個億萬富翁嗎

756
00:39:20,191 --> 00:39:21,233
好

757
00:39:41,212 --> 00:39:42,421
好了

758
00:39:45,007 --> 00:39:48,218
今日發生一起
運鈔飛船在運輸途中忽然失蹤

759
00:39:48,219 --> 00:39:49,552
被找到時

760
00:39:49,553 --> 00:39:53,432
船上的所有現金
全都不翼而飛的離奇事件

761
00:39:54,183 --> 00:39:55,016
/ 11.%•

762
00:39:55,017 --> 00:39:56,851
/
飛船的駕駛與工作人員

763
00:39:56,852 --> 00:39:59,062
不斷重複讓人聽不懂的回答

764
00:39:59,063 --> 00:40:02,691
要查明事發原因 / Y.P
恐怕還得花上一段時間

765
00:40:02,692 --> 00:40:03,317
11.%

766
00:40:03,819 --> 00:40:05,444
實在是非常抱歉

767
00:40:05,445 --> 00:40:07,655
小的一時財迷心竅就…

768
00:40:09,699 --> 00:40:12,659
這感覺不像是巧合呢

769
00:40:13,578 --> 00:40:15,621
他跟我們在一起的時候

770
00:40:15,622 --> 00:40:19,166
根本就不會提出撒嬌要求呢

771
00:40:19,167 --> 00:40:20,251
爸

772
00:40:20,252 --> 00:40:23,045
下一個管家可以交給我決定嗎

773
00:40:25,715 --> 00:40:27,341
事情就是這樣

774
00:40:27,342 --> 00:40:30,177
答應阿路加的撒嬌要求
是妳的任務

775
00:40:30,178 --> 00:40:32,846
是, 屬下明白了

776
00:40:33,139 --> 00:40:35,349
如果妳完成任務的話

777
00:40:35,350 --> 00:40:38,727
我就答應放過妳還有妳的戀人

778
00:40:41,523 --> 00:40:42,648
春日

779
00:40:43,691 --> 00:40:45,693
是,有何吩咐

780
00:40:45,694 --> 00:40:47,820
我要妳的肝臟

781
00:40:48,863 --> 00:40:51,656
這要求有一點困難呢

782
00:40:52,700 --> 00:40:54,034
不行嗎

783
00:40:55,328 --> 00:40:59,581
那春日,我要妳的十二指腸
1

784
00:40:59,582 --> 00:41:01,708
少爺,請您等一下

785
00:41:01,709 --> 00:41:04,419
我們來玩點別的遊戲吧,好嗎

786
00:41:05,505 --> 00:41:07,380
這樣也不行啊

787
00:41:08,341 --> 00:41:11,843
那春日,我要妳的脊椎骨

788
00:41:13,554 --> 00:41:16,724
小

789
00:41:16,725 --> 00:41:18,267
求您饒了我

790
00:41:19,978 --> 00:41:21,520
那春日

791
00:41:24,274 --> 00:41:26,108
我要你的腦子

792
00:41:32,823 --> 00:41:35,575
答應阿路加三個撒嬌要求

793
00:41:35,576 --> 00:41:37,869
他就會幫對方實現一個願望

794
00:41:38,663 --> 00:41:41,122
阿路加可以幫忙實現的願望

795
00:41:41,123 --> 00:41:42,791
恐怕是沒有極限的

796
00:41:44,127 --> 00:41:47,046
他八成能實現任何的願望

797
00:41:47,047 --> 00:41:48,130
(許願)

798
00:41:48,131 --> 00:41:51,675
只是向阿路加許下的願望越大

799
00:41:53,636 --> 00:41:57,014
接下來的三個撒嬌要求
就會越困難

800
00:41:57,015 --> 00:41:59,016
(撒嬌要求)
也就是等價交換

801
00:42:01,352 --> 00:42:03,228
而且負責善後的

802
00:42:03,229 --> 00:42:06,064
還不是跟阿路加許願的那個人

803
00:42:06,065 --> 00:42:08,317
而是他的下一個撒嬌對象

804
00:42:08,318 --> 00:42:09,776
(撒嬌要求)

805
00:42:19,412 --> 00:42:23,039
如果連續四次拒絕
阿路加的撒嬌要求

806
00:42:23,040 --> 00:42:26,835
拒絕的人和那個人最愛的人

807
00:42:26,836 --> 00:42:28,003
也就是

808
00:42:28,004 --> 00:42:30,380
最少會有兩個人同時死亡

809
00:42:32,425 --> 00:42:34,259
許下的願望越大

810
00:42:34,260 --> 00:42:37,054
拒絕撒嬌要求
而喪命的人就越多

811
00:42:38,264 --> 00:42:42,601
那個時候
已知的犧牲者就有67人

812
00:43:07,752 --> 00:43:10,503
心疼,被迫隔離的家人

813
00:43:10,504 --> 00:43:13,173
心繫,瀕臨死亡的好友

814
00:43:13,174 --> 00:43:15,592
奇犽所採取的行動是…

815
00:43:15,593 --> 00:43:18,762
下一集, 阿路加與拿尼加

816
00:43:22,641 --> 00:43:25,185
在回到揍敵客家的奇犽

817
00:43:25,186 --> 00:43:30,607
終於跟被囚禁在深山地底的
阿路加重逢的這個時候

818
00:43:36,113 --> 00:43:37,989
兩人死亡的模式

819
00:43:37,990 --> 00:43:40,700
除了那次以外,還有六次

820
00:43:41,411 --> 00:43:44,871
我母親不相信奇犽講的話
所以實驗了一組

821
00:43:45,999 --> 00:43:48,959
半信半疑之下又試了一組

822
00:43:48,960 --> 00:43:50,586
在確定真有其事後

823
00:43:50,587 --> 00:43:54,798
為了找出成為牽連對象的法則
又是兩組

824
00:43:55,300 --> 00:43:56,925
另外,糜稽

825
00:43:56,926 --> 00:43:58,635
犧牲觀光客的性命

826
00:43:58,636 --> 00:44:02,513
換取便宜玩具所許的願望
共有兩組

827
00:44:02,514 --> 00:44:05,558
以上一共有兩次嚴重傷亡

828
00:44:05,559 --> 00:44:07,060
就已知資料來看

829
00:44:07,061 --> 00:44:11,397
分別有13人跟67人
在一瞬間同時死亡

830
00:44:13,108 --> 00:44:15,234
你替我殺死這個傢伙

831
00:44:16,363 --> 00:44:17,988
第一次是糜稽

832
00:44:19,031 --> 00:44:20,865
我想成為億萬富翁

833
00:44:21,575 --> 00:44:24,035
第二次是管家泰葉

834
00:44:25,496 --> 00:44:30,292
(阿路加x與x拿尼加)

835
00:44:36,049 --> 00:44:38,884
只是拍個照,完全沒關係啦

836
00:44:38,885 --> 00:44:40,176
慕納先生

837
00:44:40,845 --> 00:44:43,930
反正我跟阿路加還有柯特
正在散步

838
00:44:44,932 --> 00:44:47,768
他們兩個是我的弟弟

839
00:45:06,579 --> 00:45:07,746
超猛的

840
00:45:11,376 --> 00:45:13,752
慕納,你吃這個

841
00:45:17,590 --> 00:45:18,882
真不好意思

842
00:45:20,009 --> 00:45:22,260
他在玩撒嬌要求的遊戲

843
00:45:22,261 --> 00:45:25,430
你只要跟他說不行就可以了

844
00:45:28,267 --> 00:45:32,353
你替我殺死這個傢伙

845
00:45:37,192 --> 00:45:40,320
追查犧牲的觀光客
費了不少功夫

846
00:45:40,321 --> 00:45:42,906
不過替泰葉善後的人

847
00:45:42,907 --> 00:45:44,532
也是一名管家

848
00:45:44,533 --> 00:45:46,701
所以比較容易追查犧牲者

849
00:45:51,457 --> 00:45:54,083
我在調查的時候察覺到一件事

850
00:45:54,794 --> 00:45:58,797
兩人死亡的情況
跟大批人死亡的情況

851
00:45:58,798 --> 00:46:00,298
兩者邏輯不通

852
00:46:01,092 --> 00:46:03,927
我在想兩人跟大批人死亡時

853
00:46:03,928 --> 00:46:07,556
挑選犧牲者的法則
是不是不一樣呢

854
00:46:09,016 --> 00:46:13,353
揍敵客家的管家
都是在宅邸境內的培訓所受訓

855
00:46:14,313 --> 00:46:16,731
春日死亡的同一天同一時刻

856
00:46:18,985 --> 00:46:20,861
那座培訓所裡

857
00:46:20,862 --> 00:46:22,696
跟她同一班的同學

858
00:46:22,697 --> 00:46:25,573
身體全扭成粗繩形狀死掉了

859
00:46:26,784 --> 00:46:30,161
其他還有, 導師跟科任老師

860
00:46:30,162 --> 00:46:32,664
以及幾名別班的同學

861
00:46:32,665 --> 00:46:34,124
孤兒院的朋友

862
00:46:34,125 --> 00:46:36,001
養父母跟他們的雙親

863
00:46:36,836 --> 00:46:39,045
這些都是跟春日很親近的人

864
00:46:40,589 --> 00:46:42,132
可是呢

865
00:46:42,133 --> 00:46:44,884
春日有可能愛上全班同學嗎

866
00:46:46,637 --> 00:46:48,638
讓我存疑的關鍵

867
00:46:48,639 --> 00:46:51,934
就是她因難治之症
而住院的生母

868
00:46:51,935 --> 00:46:53,435
據説地們母女倆

869
00:46:53,436 --> 00:46:56,313
每個月
就只能見面短短30分鐘

870
00:46:58,441 --> 00:47:00,025
培訓所的資料寫著

871
00:47:00,026 --> 00:47:02,610
春日最愛的人是親生母親

872
00:47:03,821 --> 00:47:07,240
可是
她的生母還在醫院裡活著

873
00:47:09,911 --> 00:47:12,078
人本來就是會變心的

874
00:47:13,164 --> 00:47:16,708
愛與恨原本就是一體兩面

875
00:47:16,709 --> 00:47:18,293
這點我同意

876
00:47:18,294 --> 00:47:20,670
但在這件事上我有不同看法

877
00:47:21,505 --> 00:47:24,257
春日並不是開始討厭生母

878
00:47:24,258 --> 00:47:27,844
而是她有了一個更愛的人

879
00:47:27,845 --> 00:47:29,262
春日那個時候

880
00:47:29,263 --> 00:47:31,931
有一個剛剛交往沒多久的戀人

881
00:47:33,434 --> 00:47:35,602
她跟戀人共度的時間

882
00:47:35,603 --> 00:47:38,271
比跟她母親見面的時間還要短

883
00:47:39,064 --> 00:47:44,110
你說的這些
不是出事之後才調查的

884
00:47:44,111 --> 00:47:46,571
而是在調查之後才出事的吧

885
00:47:48,116 --> 00:47:49,157
你發現了

886
00:47:49,742 --> 00:47:51,201
ושום

887
00:47:51,202 --> 00:47:54,746
沒錯,我利用春日來佐證

888
00:47:54,747 --> 00:47:57,916
反正我家的管家一談戀愛
就是死罪了

889
00:47:59,293 --> 00:48:01,878
一開始出事時我就察覺到了

890
00:48:01,879 --> 00:48:03,922
這傢伙的能力相當危險

891
00:48:05,383 --> 00:48:07,342
要是不掌握事情的全貌

892
00:48:07,343 --> 00:48:09,678
揍敵客家族很可能滅亡

893
00:48:11,264 --> 00:48:11,638
17

894
00:48:13,808 --> 00:48:16,226
我在徹底調查第一次的事件後

895
00:48:16,894 --> 00:48:18,353
得到的結論

896
00:48:18,354 --> 00:48:20,856
在第二次事件得到證實

897
00:48:20,857 --> 00:48:24,067
拒絕阿路加
所提出的四次撒嬌要求

898
00:48:24,068 --> 00:48:26,486
就必須以自己的性命來償還

899
00:48:26,487 --> 00:48:27,529
DO

900
00:48:28,072 --> 00:48:30,699
犧牲者是兩個人的時候

901
00:48:30,700 --> 00:48:32,325
失敗者與…

902
00:48:32,326 --> 00:48:34,661
失敗者最愛的人會喪命

903
00:48:35,496 --> 00:48:37,831
如果犧牲者多於兩人時

904
00:48:37,832 --> 00:48:42,002
失敗者
與失敗者最愛的人還是會死

905
00:48:42,003 --> 00:48:43,753
但是除了這兩個人

906
00:48:43,754 --> 00:48:45,671
與失敗者長期相處的人

907
00:48:45,672 --> 00:48:48,382
也會照時間多寡,依序死亡

908
00:48:50,386 --> 00:48:54,639
所以春日的生母
因為相處時間太少就沒死

909
00:48:54,640 --> 00:48:56,349
跟戀人相處更少

910
00:48:56,350 --> 00:48:57,808
但他還是死了

911
00:49:02,689 --> 00:49:04,524
傷腦筋耶

912
00:49:04,942 --> 00:49:05,942
是啊

913
00:49:06,694 --> 00:49:08,945
奇犽會向阿路加許願

914
00:49:08,946 --> 00:49:10,780
要他把小傑恢復原狀

915
00:49:12,366 --> 00:49:14,909
如果是由奇犽自己來許願

916
00:49:14,910 --> 00:49:18,580
而把善後這件事
丟給陌生人的話

917
00:49:18,581 --> 00:49:20,290
應該就沒問題

918
00:49:21,918 --> 00:49:25,921
可是奇犽他一定會
把順序顛倒過來

919
00:49:32,761 --> 00:49:33,886
哥哥

920
00:49:35,055 --> 00:49:36,097
阿路加

921
00:49:37,099 --> 00:49:40,768
奇犽他…大概會請別人許願

922
00:49:40,769 --> 00:49:43,271
自己則是負責善後的工作吧

923
00:49:45,649 --> 00:49:47,650
抱歉,阿路加

924
00:49:47,651 --> 00:49:49,860
把你丟在這種地方這麼久

925
00:49:50,863 --> 00:49:52,155
對不起

926
00:49:52,156 --> 00:49:54,616
沒關係,我好高興哦

927
00:49:56,327 --> 00:49:58,745
是哥哥的味道耶

928
00:50:02,833 --> 00:50:06,460
逼得尼特羅不得不動用薔薇
才能打倒的怪物

929
00:50:07,504 --> 00:50:09,213
為了打倒那怪物的親信

930
00:50:10,383 --> 00:50:12,467
小傑可能對自己

931
00:50:12,468 --> 00:50:16,345
定下了比死亡還嚴重的
誓約與制約吧

932
00:50:17,973 --> 00:50:20,641
要將他恢復原狀的願望

933
00:50:20,642 --> 00:50:23,978
遠超出金錢
與醫學能達到的程度

934
00:50:24,646 --> 00:50:27,190
我想許願八成會實現

935
00:50:27,191 --> 00:50:31,361
然後奇犽會拚命去完成
阿路加的撒嬌要求

936
00:50:32,071 --> 00:50:34,948
奇犽將面對」
他無法承擔的撒嬌要求

937
00:50:35,658 --> 00:50:38,326
儘管如此, 他還是會努力完成

938
00:50:38,327 --> 00:50:39,911
然後在半途力竭而亡

939
00:50:43,457 --> 00:50:45,250
任務失敗

940
00:50:47,503 --> 00:50:51,256
不管是被奇犽定義為最愛的人

941
00:50:52,216 --> 00:50:54,426
還是長期相處的人

942
00:50:54,427 --> 00:50:57,011
恢復原狀的小傑都會死

943
00:51:01,808 --> 00:51:02,850
不是嗎

944
00:51:05,395 --> 00:51:09,941
難不成你剛才所說的兩個人

945
00:51:09,942 --> 00:51:12,444
指的不是奇犽跟小傑

946
00:51:12,445 --> 00:51:14,404
而是奇犽跟你嗎

947
00:51:15,280 --> 00:51:16,239
是啊

948
00:51:18,409 --> 00:51:20,493
我已經夠那個的了

949
00:51:20,494 --> 00:51:23,079
但是你也不遑多讓耶

950
00:51:23,080 --> 00:51:26,291
應該說,如果搞錯順序的話

951
00:51:26,292 --> 00:51:30,003
不只是奇犽, 我,還是小傑

952
00:51:30,004 --> 00:51:33,006
就連揍敵客家的人
全部都會喪命

953
00:51:34,091 --> 00:51:35,008
最重要的

954
00:51:35,009 --> 00:51:38,636
是我覺得這願望的犧牲者
會以萬人為單位

955
00:51:39,513 --> 00:51:41,180
西索大概也會死哦

956
00:51:42,516 --> 00:51:45,226
這個就是我剛才驚訝的原因

957
00:51:50,649 --> 00:51:52,442
傷腦筋耶

958
00:51:52,443 --> 00:51:53,067
111

959
00:51:59,616 --> 00:52:00,325
F

960
00:52:01,369 --> 00:52:03,662
哥哥,死掉吧

961
00:52:08,417 --> 00:52:09,584
好啊

962
00:52:10,836 --> 00:52:11,294
砰

963
00:52:13,672 --> 00:52:15,215
我會拜託奇犽

964
00:52:15,216 --> 00:52:17,926
用正確的順序向阿路加許願

965
00:52:18,552 --> 00:52:20,762
你就負責躱在現場監視

966
00:52:21,931 --> 00:52:24,724
要是奇犽他說了不要

967
00:52:24,725 --> 00:52:26,434
或者是你確定

968
00:52:26,435 --> 00:52:29,145
他只是嘴上說好但其實在說謊

969
00:52:30,606 --> 00:52:34,275
你就幫我殺了阿路加

970
00:52:35,736 --> 00:52:38,446
他幾乎沒有戰鬥能力

971
00:52:38,447 --> 00:52:40,699
你可以把他當成普通小孩

972
00:52:44,203 --> 00:52:47,414
只是我不曉得他來自什麼地方

973
00:52:56,173 --> 00:52:58,591
缺席票數68票

974
00:52:58,592 --> 00:53:01,428
投票率百分之89點7

975
00:53:04,473 --> 00:53:06,516
這就奇怪了耶

976
00:53:06,517 --> 00:53:09,310
第二次投票的缺席是33票

977
00:53:09,311 --> 00:53:11,020
這一次是68票

978
00:53:11,939 --> 00:53:14,440
棄權的人數增加了耶

979
00:53:14,441 --> 00:53:18,152
這表示上次投了廢票的那些人

980
00:53:18,153 --> 00:53:20,404
這一次沒辦法故技重施

981
00:53:20,405 --> 00:53:23,575
所以乾脆就抱著
執照被沒收的心理準備

982
00:53:23,576 --> 00:53:24,868
不來投票對吧

983
00:53:25,703 --> 00:53:27,245
這是怎麼回事

984
00:53:27,246 --> 00:53:29,455
到底為什麼
他們要抵制成這樣啊

985
00:53:30,249 --> 00:53:32,291
那麼現在可以對重複違規的人

986
00:53:32,292 --> 00:53:35,462
進行執照的沒收作業了吧

987
00:53:35,463 --> 00:53:38,548
是,這也是沒有辦法的事

988
00:53:42,177 --> 00:53:43,678
鴣姑小姐

989
00:53:43,679 --> 00:53:45,847
這是違規者名單

990
00:53:45,848 --> 00:53:48,516
請往通知書上註明兩點

991
00:53:48,517 --> 00:53:51,185
第一點是把執照帶到總部
"

992
00:53:51,186 --> 00:53:52,019
第二點是

993
00:53:52,145 --> 00:53:55,147
到總部後
要清楚說明棄權的理由

994
00:53:55,148 --> 00:53:56,398
請妳這樣註明

995
00:53:58,569 --> 00:54:00,486
這樣好嗎

996
00:54:00,487 --> 00:54:03,656
只有這點處罰真的沒關係嗎

997
00:54:03,657 --> 00:54:04,574
違規者們

998
00:54:04,575 --> 00:54:08,161
已經用執照
換到了一張免罪金牌了哦

999
00:54:08,162 --> 00:54:09,328
這就表示他們以後

1000
00:54:09,329 --> 00:54:12,957
不管棄權幾次都無所顧忌了吧

1001
00:54:12,958 --> 00:54:15,251
提議沒收獵人執照的人

1002
00:54:15,252 --> 00:54:17,212
不就是你這個傢伙嗎

1003
00:54:18,422 --> 00:54:21,257
但最後是多數人同意定案的耶

1004
00:54:22,259 --> 00:54:23,134
而且

1005
00:54:23,177 --> 00:54:25,720
有限期取消獵人資格這條件

1006
00:54:25,721 --> 00:54:28,431
可是所有人都反對的哦

1007
00:54:28,432 --> 00:54:29,891
如果我真的

1008
00:54:29,892 --> 00:54:32,894
想要快點
通過投票率這個門檻的話

1009
00:54:32,895 --> 00:54:34,646
早就贊成了

1010
00:54:35,355 --> 00:54:36,814
沒錯

1011
00:54:36,815 --> 00:54:39,275
這個傢伙讓人很討厭的地方

1012
00:54:39,276 --> 00:54:42,611
就是會大大方方地接受
不利於自己的提案

1013
00:54:42,612 --> 00:54:44,822
甚至還會自己主動提出

1014
00:54:46,950 --> 00:54:50,453
彷彿
就像他很享受這種阻礙跟難關

1015
00:54:53,248 --> 00:54:57,042
他就只有這一點
跟尼特羅會長很相像

1016
00:54:57,043 --> 00:54:58,627
我最討厭這一點了

1017
00:55:00,463 --> 00:55:02,882
因此我有一個提案

1018
00:55:02,883 --> 00:55:06,051
十二支的所有人來進行演說吧

1019
00:55:06,052 --> 00:55:08,763
在各位獵人會員的面前

1020
00:55:08,764 --> 00:55:11,224
宣揚這場選舉有多重要

1021
00:55:11,225 --> 00:55:14,060
說明這是為了協會,為了人類

1022
00:55:14,061 --> 00:55:15,937
為了世界而舉辦的

1023
00:55:16,647 --> 00:55:20,191
這場演說
可不能透過網路畫面來播送哦

1024
00:55:20,192 --> 00:55:22,026
要看著每一個人的眼睛

1025
00:55:22,027 --> 00:55:23,361
用自己的聲音

1026
00:55:23,362 --> 00:55:26,281
用自己的靈魂去感動所有聽眾

1027
00:55:26,282 --> 00:55:28,908
這也是為了前會長

1028
00:55:29,701 --> 00:55:33,454
你就是這一點讓我討厭得要命

1029
00:55:33,455 --> 00:55:34,789
帕利士通

1030
00:55:39,169 --> 00:55:40,670
哥哥

1031
00:55:40,671 --> 00:55:42,630
醒過來

1032
00:55:54,768 --> 00:55:57,729
哥哥你還是一樣厲害耶

1033
00:55:57,730 --> 00:55:59,439
阿路加的身上

1034
00:55:59,440 --> 00:56:02,192
還有幾項老爸他們不知道的規則

1035
00:56:04,903 --> 00:56:07,988
哥哥,我們來玩接龍吧

1036
00:56:07,989 --> 00:56:09,448
好啊

1037
00:56:09,449 --> 00:56:11,242
那就從…

1038
00:56:13,578 --> 00:56:15,246
阿路加的阿

1039
00:56:15,247 --> 00:56:17,707
那個會叫我哥哥的人

1040
00:56:17,708 --> 00:56:19,751
是真正的阿路加

1041
00:56:19,752 --> 00:56:21,544
而叫我奇犽的人

1042
00:56:23,171 --> 00:56:24,630
則是拿尼加

1043
00:56:33,682 --> 00:56:36,601
哥哥,我要摸摸頭

1044
00:56:38,896 --> 00:56:39,896
好啊

1045
00:56:47,654 --> 00:56:47,987
О

1046
00:56:49,114 --> 00:56:49,905
О

1047
00:57:00,792 --> 00:57:02,460
小奇真是的

1048
00:57:02,461 --> 00:57:04,712
完全就是個好哥哥耶

1049
00:57:04,713 --> 00:57:07,923
這樣就完成三個撒嬌要求了

1050
00:57:07,924 --> 00:57:10,384
什麼嘛, 電腦的代價好簡單

1051
00:57:17,809 --> 00:57:19,810
對…對不起啦,爸爸

1052
00:57:19,811 --> 00:57:21,270
我再也不敢了

1053
00:57:23,065 --> 00:57:26,401
這表示阿路加已經準備好了吧

1054
00:57:27,611 --> 00:57:30,529
再來, 奇犽只要許願就可以了

1055
00:57:31,406 --> 00:57:34,742
糜稽, 我再跟你確認一次

1056
00:57:34,743 --> 00:57:36,160
是

1057
00:57:36,161 --> 00:57:38,746
我知道的規則有五項

1058
00:57:40,749 --> 00:57:44,377
拒絕阿路加的撒嬌要求
而慘遭殺害時

1059
00:57:44,378 --> 00:57:48,297
阿路加的撒嬌要求難度
就會回到等級一

1060
00:57:48,298 --> 00:57:51,843
這是向阿路加許願
最沒有負擔的時候

1061
00:57:54,012 --> 00:57:56,805
在阿路加
向人提出撒嬌要求的時候

1062
00:57:56,806 --> 00:57:59,934
無法中途轉換撒嬌要求的對象

1063
00:58:01,103 --> 00:58:02,520
所以我讓阿路加

1064
00:58:02,521 --> 00:58:05,106
向管家提出一個撒嬌要求之後

1065
00:58:05,107 --> 00:58:08,650
就安排他
回到爸爸跟媽媽的身邊去了

1066
00:58:09,819 --> 00:58:12,196
我想奇犽也是這麼做的

1067
00:58:13,239 --> 00:58:14,031
阿路加

1068
00:58:14,032 --> 00:58:16,408
他沒對爸爸媽媽提出撒嬌要求

1069
00:58:16,409 --> 00:58:17,785
就是這個緣故

1070
00:58:20,914 --> 00:58:24,041
如果撒嬌要求的對象
在中途死亡的話

1071
00:58:24,042 --> 00:58:26,752
撒嬌要求就視為失敗

1072
00:58:26,753 --> 00:58:29,171
最少會有一個人跟著陪葬

1073
00:58:30,257 --> 00:58:33,217
這點已經透過實驗證實了

1074
00:58:33,218 --> 00:58:33,968
'

1075
00:58:33,969 --> 00:58:34,886
阿路加

1076
00:58:34,887 --> 00:58:38,597
他不能向不知道名字的人
提出撒嬌要求

1077
00:58:38,973 --> 00:58:40,182
五

1078
00:58:40,183 --> 00:58:41,266
同一個人

1079
00:58:41,267 --> 00:58:44,562
沒有辦法
連續向阿路加進行許願

1080
00:58:45,605 --> 00:58:46,647
就這些

1081
00:58:47,274 --> 00:58:49,608
我沒有隱瞞其他的規則哦

1082
00:58:49,609 --> 00:58:51,026
我用交易發誓

1083
00:59:00,912 --> 00:59:04,206
為什麼奇犽他不許願

1084
00:59:06,167 --> 00:59:09,003
他會不會
又在想什麼天真的事了

1085
00:59:09,754 --> 00:59:12,256
如果奇犽他在這個時候許願

1086
00:59:12,257 --> 00:59:16,010
那就代表
要讓其他的人來幫忙善後了

1087
00:59:16,720 --> 00:59:18,471
我無法理解呢

1088
00:59:19,097 --> 00:59:21,432
不是先把朋友救活之後

1089
00:59:21,433 --> 00:59:24,060
再來考慮要怎麼善後就好嗎

1090
00:59:24,770 --> 00:59:25,853
爸爸

1091
00:59:27,147 --> 00:59:30,233
犧牲大批陌生人的性命為代價

1092
00:59:30,234 --> 00:59:33,319
那個被救活的朋友
會覺得高興嗎

1093
00:59:33,653 --> 00:59:34,612
不會

1094
00:59:35,071 --> 00:59:37,990
那小子可是這麼想的哦

1095
00:59:37,991 --> 00:59:40,034
因為他是笨蛋

1096
00:59:40,035 --> 00:59:43,704
他的想法跟我們家的人差很多

1097
00:59:43,705 --> 00:59:47,416
所以爸爸才會放任伊耳謎哥哥
用針矯正他吧

1098
00:59:50,754 --> 00:59:51,754
開始了

1099
01:00:01,390 --> 01:00:03,850
老爸,幫我開門

1100
01:00:08,731 --> 01:00:11,691
不行,你要在那裡許願

1101
01:00:13,068 --> 01:00:15,278
我不能讓你們兩個到外面去

1102
01:00:18,949 --> 01:00:20,241
老爸他們…

1103
01:00:21,535 --> 01:00:24,704
果然一點都不瞭解這些規則

1104
01:00:26,749 --> 01:00:31,002
老爸, 我們倆不愧是父子耶

1105
01:00:39,345 --> 01:00:41,929
阿路加是來自於別處的黑暗

1106
01:00:42,556 --> 01:00:44,182
你曾經這樣說過吧

1107
01:00:45,392 --> 01:00:48,853
其實我把眼睛變成全黑的他

1108
01:00:48,854 --> 01:00:50,772
稱呼為拿尼加

1109
01:00:54,400 --> 01:00:55,776
我們要出去

1110
01:00:57,070 --> 01:01:00,489
我許的願望由我善後

1111
01:01:02,325 --> 01:01:03,408
拿尼加

1112
01:01:03,993 --> 01:01:05,619
30分鐘之內

1113
01:01:05,620 --> 01:01:08,163
如果我們沒辦法一起離開這裡

1114
01:01:09,874 --> 01:01:12,042
你就把老媽殺了

1115
01:01:19,551 --> 01:01:22,011
什麼, 奇犽, 你這傢伙

1116
01:01:22,679 --> 01:01:24,180
30分鐘之內

1117
01:01:24,181 --> 01:01:27,516
如果我們一起
順利離開這裡的話

1118
01:01:27,517 --> 01:01:29,977
你就親我臉頰一下

1119
01:01:29,978 --> 01:01:31,145
明白了嗎

1120
01:01:35,901 --> 01:01:37,026
好

1121
01:01:42,240 --> 01:01:43,282
媽媽

1122
01:01:54,961 --> 01:01:56,253
小奇

1123
01:01:56,254 --> 01:01:56,879
1
M

1124
01:01:56,880 --> 01:01:58,130
你已經…

1125
01:01:58,131 --> 01:02:01,216
你已經敢講這麼殘酷的話了啊

1126
01:02:01,217 --> 01:02:01,675
M

1127
01:02:02,635 --> 01:02:06,138
太棒了,他長大了

1128
01:02:07,056 --> 01:02:07,973
可惡

1129
01:02:07,974 --> 01:02:10,267
沒想到居然還能用這種方法

1130
01:02:11,352 --> 01:02:14,605
如果最後
只能實現一個願望的話

1131
01:02:14,606 --> 01:02:16,815
就用這招逼爸做選擇

1132
01:02:19,319 --> 01:02:22,613
老爸,幫我開門

1133
01:02:52,477 --> 01:02:55,771
拿尼加雖然很擅長破壞

1134
01:02:55,772 --> 01:02:57,314
卻不擅長修復

1135
01:02:58,858 --> 01:03:00,859
進行修復的時候

1136
01:03:00,860 --> 01:03:04,029
他要直接摸到對方
才能發動能力

1137
01:03:39,440 --> 01:03:41,191
30分鐘之內

1138
01:03:41,192 --> 01:03:43,652
如果我們一起順利離開了這裡

1139
01:03:44,404 --> 01:03:46,071
你就親我臉頰一下

1140
01:03:59,669 --> 01:04:02,921
小傑和阿路加,都由我來拯救

1141
01:04:04,299 --> 01:04:07,426
訴說偶然的必然

1142
01:04:07,427 --> 01:04:10,262
二
为
沮
將聯繫起分歧的道路

1143
01:04:10,263 --> 01:04:13,223
無論身處何時何地

1144
01:04:13,224 --> 01:04:15,559
必會跟隨著黑影

1145
01:04:15,560 --> 01:04:18,437
是要屏息不語 還是照亮他人

1146
01:04:18,438 --> 01:04:22,024
要挺身對抗嗎 或是原諒一切
)

1147
01:04:22,025 --> 01:04:24,568
社
光明黑暗愛情憎恨

1148
01:04:24,569 --> 01:04:27,821
都擁有相同根源 強烈的感情

1149
01:04:27,822 --> 01:04:33,744
朝記憶的那端 伸長了我的手

1150
01:04:33,745 --> 01:04:41,668
被你所在的地方 悄悄吸引過去

1151
01:04:42,545 --> 01:04:43,921
表裡如一

1152
01:04:43,922 --> 01:04:48,425
知曉不久後將全部消逝的命運

1153
01:04:48,426 --> 01:04:54,599
因此我絕對不會放開這隻手

1154
01:04:54,600 --> 01:04:55,849
盛極必衰

1155
01:04:55,850 --> 01:04:59,978
哪片染紅的 淺緋色衝動

1156
01:04:59,979 --> 01:05:06,193
在斬斷鎖鏈後 覺醒的現在
i

1157
01:05:06,194 --> 01:05:12,158
我正看著 這真切的世界

1158
01:05:22,711 --> 01:05:24,169
奇犽身邊的人

1159
01:05:24,170 --> 01:05:27,590
都因為他要救治小傑的決心
展開了行動

1160
01:05:27,591 --> 01:05:30,426
然後,那個男人也要回來了

1161
01:05:30,427 --> 01:05:33,095
下一集,參戰與開戰

