﻿1
00:00:04,046 --> 00:00:05,588
真可惜

2
00:00:08,300 --> 00:00:11,093
猜疑輕易就蔓延開了

3
00:00:12,972 --> 00:00:14,597
這是怎麼回事

4
00:00:14,598 --> 00:00:17,600
剛才他的確不是衝著我

5
00:00:17,601 --> 00:00:19,560
而是衝著她攻擊

6
00:00:20,312 --> 00:00:21,896
他打算殺了她

7
00:00:29,530 --> 00:00:32,322
なが
お
流れ落ちる涙

8
00:00:32,323 --> 00:00:35,451
ゆうき
か
勇気に変えていく

9
00:00:35,452 --> 00:00:38,371
てんし
はねひろ
天使の羽広げ

10
00:00:38,372 --> 00:00:42,333
あ
舞い上がれ!

11
00:00:48,299 --> 00:00:54,178
最後まであきらめないさ

12
00:00:54,179 --> 00:00:59,433
やり続けることに必ず意味がある

13
00:00:59,434 --> 00:01:03,146
You just try again

14
00:01:03,147 --> 00:01:05,523
やみ
ぬ
闇を抜けて

15
00:01:05,524 --> 00:01:09,527
You just go away

16
00:01:09,528 --> 00:01:14,574
ぼく
未来はいつも僕たちを待ってる

17
00:01:14,575 --> 00:01:17,159
おおぞらか
大空駆けぬけて

18
00:01:17,160 --> 00:01:20,329
うなばら こ
海原越えて行け

19
00:01:20,330 --> 00:01:23,582
てんし
な
天使の投げキッス

20
00:01:23,583 --> 00:01:27,086
! (you can try!)

21
00:01:27,087 --> 00:01:32,884
ぼうけん
でか
終わらない冒険に出掛けよう

22
00:01:32,885 --> 00:01:38,556
いつまでも どこまでも

23
00:01:43,895 --> 00:01:48,774
(因x魔法xx絕望)

24
00:01:55,991 --> 00:01:56,407
1:0%
8.

25
00:02:05,917 --> 00:02:07,126
他們回來了

26
00:02:12,924 --> 00:02:15,134
蟻王回來了

27
00:02:38,783 --> 00:02:40,659
我們會不會靠太近了

28
00:02:40,660 --> 00:02:41,994
不用擔心

29
00:02:41,995 --> 00:02:43,204
這樣的距離

30
00:02:43,205 --> 00:02:45,748
波特克林不會開始計算利息

31
00:02:46,542 --> 00:02:47,834
問題在於…

32
00:02:47,835 --> 00:02:49,627
蟻王跟普夫的本尊

33
00:02:49,628 --> 00:02:51,462
分頭行動的時候

34
00:02:52,172 --> 00:02:54,924
我該不該解除
跟著普夫的波特克林

35
00:02:54,925 --> 00:02:56,425
去攻擊蟻王

36
00:02:59,096 --> 00:03:01,889
這些樹我們稱為人葡萄

37
00:03:01,890 --> 00:03:03,515
具有士兵特質的人

38
00:03:03,516 --> 00:03:05,267
正在等待孵化

39
00:03:15,487 --> 00:03:18,364
動作快,快啊

40
00:03:18,907 --> 00:03:22,576
快點...

41
00:03:22,577 --> 00:03:25,746
快點…
動作快…

42
00:03:33,839 --> 00:03:46,684
快點…
動作快…

43
00:03:46,685 --> 00:03:48,310
我們也快點吧

44
00:03:48,895 --> 00:03:50,146
威爾芬在哪裡

45
00:03:57,905 --> 00:04:00,782
不能用呢,身體太破碎

46
00:04:00,783 --> 00:04:03,952
沒辦法用與屍體玩耍的孩子們

47
00:04:08,707 --> 00:04:09,749
奇犽

48
00:04:12,461 --> 00:04:14,920
蟻王已經到宮殿正門口了

49
00:04:14,921 --> 00:04:16,046
知道了

50
00:04:16,047 --> 00:04:18,047
我們順著牆壁走

51
00:04:18,048 --> 00:04:20,134
悄悄的混進人群裡面吧

52
00:04:20,135 --> 00:04:21,343
OK

53
00:04:23,472 --> 00:04:25,223
小傑跟彼多呢

54
00:04:25,641 --> 00:04:30,019
他們剛才進入
我們位於培京的藏身處

55
00:04:30,020 --> 00:04:32,563
現在正沿著走廊前進

56
00:04:33,815 --> 00:04:37,067
那顆水晶到底是怎麼回事啊

57
00:04:37,068 --> 00:04:39,403
妳也看得到我跟普夫吧

58
00:04:39,404 --> 00:04:42,906
是啊,從斜上方的位置看著

59
00:04:44,117 --> 00:04:46,577
我的寂寞的深海魚

60
00:04:46,578 --> 00:04:50,164
會把單用右眼看過的人
記憶到水晶裡

61
00:04:50,165 --> 00:04:51,958
單用左眼去看的話

62
00:04:51,959 --> 00:04:56,128
水晶就會顯示
被記憶者目前的所在位置

63
00:04:56,880 --> 00:04:59,465
水晶現在同時顯示著

64
00:04:59,466 --> 00:05:02,301
小傑跟彼多,奇犽跟我

65
00:05:02,302 --> 00:05:04,845
普夫, 蟻王還有尤匹

66
00:05:06,306 --> 00:05:07,598
感覺就像是

67
00:05:07,599 --> 00:05:09,933
在看電視的分割畫面一樣

68
00:05:09,934 --> 00:05:13,021
只是我用右眼看到的是

69
00:05:13,022 --> 00:05:16,399
普夫跟奇犽,還有小傑

70
00:05:16,400 --> 00:05:17,483
其他幾個人

71
00:05:17,484 --> 00:05:20,444
只有在你們三人的身邊
我才看得到

72
00:05:21,697 --> 00:05:23,239
而且這項能力

73
00:05:23,240 --> 00:05:25,991
能看見的對象名額只有三個

74
00:05:26,785 --> 00:05:28,702
如果我單用右眼

75
00:05:28,703 --> 00:05:30,746
又看了別人的話

76
00:05:30,747 --> 00:05:32,456
依照順序

77
00:05:32,457 --> 00:05:35,334
首先…會先看不見普夫

78
00:05:35,752 --> 00:05:36,460
我想

79
00:05:36,461 --> 00:05:39,213
現在應該沒有必要
繼續看著普夫了吧

80
00:05:39,214 --> 00:05:41,049
妳能看見的只有本尊

81
00:05:41,050 --> 00:05:43,468
他卻放任小分身們在外遊蕩

82
00:05:43,469 --> 00:05:46,554
這種情況反而是弊大於利

83
00:05:47,055 --> 00:05:48,806
是這樣嗎

84
00:05:50,100 --> 00:05:52,393
只看得見本尊的狀態

85
00:05:52,394 --> 00:05:53,936
換句話說

86
00:05:53,937 --> 00:05:56,647
就是不會被分身影響

87
00:05:56,648 --> 00:05:59,566
當本尊只有蒼蠅般的大小時

88
00:05:59,567 --> 00:06:03,488
你不覺得
就能輕鬆的捏死他了嗎

89
00:06:04,990 --> 00:06:09,160
當分裂之後
就是打倒普夫的機會

90
00:06:09,161 --> 00:06:12,622
沒有比這個更有利的機會了吧

91
00:06:16,001 --> 00:06:17,877
被發現了嗎

92
00:06:17,878 --> 00:06:18,961
既然如此

93
00:06:18,962 --> 00:06:21,171
我就反過來利用這一點

94
00:07:05,425 --> 00:07:06,634
往前走

95
00:07:26,196 --> 00:07:28,614
右邊最裡面的那扇門

96
00:07:51,054 --> 00:07:55,057
就算是在雜音
交錯迴盪的古城內部

97
00:07:55,058 --> 00:08:00,020
要聽取一直藏在口袋裡
已經接通的手機通話聲

98
00:08:00,021 --> 00:08:04,441
以尼飛彼多的聽力來說
完全不成問題

99
00:08:05,944 --> 00:08:08,696
彼多大人,我是威爾芬

100
00:08:09,615 --> 00:08:12,617
小的先向您稟報重點

101
00:08:13,035 --> 00:08:16,662
我跟布羅布塔
把那女孩搶回來了

102
00:08:18,749 --> 00:08:22,418
因為那幫叛賊還在這附近徘徊

103
00:08:22,419 --> 00:08:24,837
所以我們守在宮殿地下室

104
00:08:25,380 --> 00:08:27,798
我讓您…聽聽她的聲音

105
00:08:35,933 --> 00:08:40,019
彼多大人嗎,我是小麥

106
00:08:40,395 --> 00:08:43,189
我現在人很平安

107
00:08:43,190 --> 00:08:45,232
所以請您放心

108
00:08:49,112 --> 00:08:50,738
知道了

109
00:08:51,114 --> 00:08:52,614
再見

110
00:09:09,716 --> 00:09:12,051
這樣就可以了吧

111
00:09:12,427 --> 00:09:13,802
是的

112
00:09:14,554 --> 00:09:15,846
可以的話…

113
00:09:19,434 --> 00:09:23,354
請幫我叫醫生過來, 普夫大人

114
00:09:24,064 --> 00:09:25,690
是他對吧

115
00:09:26,567 --> 00:09:29,985
既然能把身體分裂成細胞大小

116
00:09:29,986 --> 00:09:33,364
當然可以重新組合成
自己以外的人

117
00:09:33,365 --> 00:09:36,700
五官, 骨骼, 甚至聲帶

118
00:09:40,205 --> 00:09:43,999
這樣彼多也中了我的魔法

119
00:09:45,209 --> 00:09:47,377
不必再被小麥束縛

120
00:09:47,378 --> 00:09:49,463
名為謊言的魔法

121
00:09:51,049 --> 00:09:52,300
來

122
00:09:52,301 --> 00:09:55,135
快去看小傑跟彼多的好戲吧

123
00:09:57,055 --> 00:10:00,307
應該會出現很精彩的內容

124
00:11:02,245 --> 00:11:03,287
好了

125
00:11:03,288 --> 00:11:06,082
妳要遵守約定,把凱特治好

126
00:11:07,459 --> 00:11:08,793
這樣的話

127
00:11:08,794 --> 00:11:10,794
我們也會放了那個女孩

128
00:11:19,095 --> 00:11:20,179
名字

129
00:11:22,265 --> 00:11:25,225
你說…你叫什麼名字

130
00:11:26,269 --> 00:11:29,313
小傑・富力士

131
00:11:31,358 --> 00:11:32,817
小傑

132
00:11:33,110 --> 00:11:35,694
你答應了我所提出的要求

133
00:11:37,572 --> 00:11:39,156
所以我覺得

134
00:11:39,532 --> 00:11:42,242
至少該把實話告訴你

135
00:11:46,456 --> 00:11:50,417
這個人…已經…

136
00:11:51,043 --> 00:11:52,544
死了

137
00:12:18,196 --> 00:12:19,780
死了

138
00:12:53,189 --> 00:12:55,524
他在跟我戰鬥的時候

139
00:12:56,025 --> 00:12:57,693
就已經死了

140
00:13:10,457 --> 00:13:12,500
我想起來了

141
00:13:12,751 --> 00:13:16,003
你是那時候的

142
00:13:25,388 --> 00:13:28,139
讓已經死去的人復活

143
00:13:28,140 --> 00:13:29,766
這我辦不到

144
00:13:30,560 --> 00:13:32,686
我的能力能辦到的

145
00:13:33,772 --> 00:13:36,690
只有把身體再加工成不會腐敗

146
00:13:37,609 --> 00:13:39,693
並加以操控而已

147
00:13:49,871 --> 00:13:53,790
他的靈魂已經不在這裡了

148
00:13:54,333 --> 00:13:57,752
他已經無法恢復原狀了

149
00:14:05,303 --> 00:14:06,512
對不起

150
00:14:41,964 --> 00:14:42,922
龐姆

151
00:14:42,923 --> 00:14:44,007
什麼事

152
00:14:44,884 --> 00:14:45,967
謝謝妳

153
00:14:50,307 --> 00:14:54,393
什麼…你在跟我道謝什麼

154
00:14:54,978 --> 00:14:56,436
很多事情啦

155
00:14:56,437 --> 00:14:59,898
很多事情,比方說什麼事呢

156
00:15:00,191 --> 00:15:01,608
妳真的很煩耶

157
00:15:01,609 --> 00:15:03,819
就跟妳說有很多事情嘛

158
00:15:04,112 --> 00:15:06,071
這算什麼

159
00:15:06,072 --> 00:15:08,531
為什麼被道謝的人會覺得生氣

160
00:15:08,532 --> 00:15:10,492
你不覺得這樣很怪嗎

161
00:15:10,910 --> 00:15:14,580
妳放心,我不會再說第二次了

162
00:15:18,793 --> 00:15:20,460
因為我們是同伴

163
00:15:21,963 --> 00:15:25,382
我以後不會再對同伴說謝謝了

164
00:15:29,011 --> 00:15:30,512
對了,小傑呢

165
00:15:32,056 --> 00:15:33,848
對哦,我看看

166
00:15:39,272 --> 00:15:40,356
怎麼了

167
00:15:41,316 --> 00:15:42,358
怎麼會

168
00:15:43,276 --> 00:15:45,027
這是怎麼一回事

169
00:15:56,622 --> 00:15:58,331
凱特

170
00:16:01,001 --> 00:16:01,751
f

171
00:16:03,337 --> 00:16:07,591
凱特…死了

172
00:16:22,106 --> 00:16:24,315
讓我做了無謂的殺生

173
00:16:25,276 --> 00:16:28,278
你長大了不少呢,小傑

174
00:16:32,283 --> 00:16:33,742
是我…

175
00:16:36,120 --> 00:16:37,454
是我…

176
00:16:38,873 --> 00:16:40,707
我們的目的地

177
00:16:41,417 --> 00:16:44,628
不管輸或贏都是地獄

178
00:16:48,299 --> 00:16:50,675
要是我沒跟去的話

179
00:16:52,595 --> 00:16:56,265
凱特就不會死了

180
00:17:13,866 --> 00:17:18,953
是我害死凱特的

181
00:17:30,425 --> 00:17:30,757
:

182
00:17:42,978 --> 00:17:48,233
都怪我毫不在意地跟著他行動

183
00:17:49,319 --> 00:17:54,364
果然…果然是我

184
00:17:54,365 --> 00:17:56,491
快點離開我身邊

185
00:18:04,124 --> 00:18:07,669
都是因為我凱特才會...

186
00:18:09,380 --> 00:18:12,091
不對,不是我害的

187
00:18:12,092 --> 00:18:14,259
是彼多殺死凱特的

188
00:18:14,260 --> 00:18:15,886
不是我害的

189
00:18:19,682 --> 00:18:22,601
不過,是我

190
00:18:23,603 --> 00:18:25,604
是我讓凱特

191
00:18:25,605 --> 00:18:26,313
1
ག

192
00:18:29,608 --> 00:18:32,777
是我害死凱特的

193
00:18:35,615 --> 00:18:37,533
都是我害的

194
00:18:38,535 --> 00:18:41,536
不對,是那個傢伙

195
00:18:43,081 --> 00:18:46,416
可是,這果然是我…

196
00:18:48,753 --> 00:18:50,629
凱特還活著

197
00:18:51,714 --> 00:18:55,842
他是絕對不會輸給那種傢伙的

198
00:18:57,970 --> 00:19:08,939
凱特死了……

199
00:19:10,858 --> 00:19:15,487
救救他,誰來救救他

200
00:19:16,030 --> 00:19:21,951
救救凱特,誰來救救凱特

201
00:19:22,369 --> 00:19:26,165
凱特,你再等我一下

202
00:19:27,834 --> 00:19:30,127
我馬上就讓你復原

203
00:19:36,759 --> 00:19:40,095
已經恢復不了了

204
00:19:40,513 --> 00:19:43,723
凱特已經不在了

205
00:19:44,308 --> 00:19:46,434
因為我的關係

206
00:19:46,435 --> 00:19:49,897
誰來救救他,誰來救救凱特

207
00:19:49,898 --> 00:19:52,900
不對…

208
00:19:53,985 --> 00:20:01,074
可是…

209
00:20:09,750 --> 00:20:11,793
玩具修理者

210
00:20:20,178 --> 00:20:24,264
怎麼了,他要幫忙救凱特嗎

211
00:20:27,810 --> 00:20:29,227
這樣啊

212
00:20:29,228 --> 00:20:33,773
沒錯,凱特死掉的事是騙人的

213
00:20:34,274 --> 00:20:36,859
他會幫我救活凱特的

214
00:20:40,198 --> 00:20:41,240
奇怪

215
00:20:42,200 --> 00:20:45,994
他怎麼在治療自己的手臂

216
00:20:46,579 --> 00:20:49,080
快讓凱特恢復原狀啊

217
00:20:53,294 --> 00:20:54,878
求求妳了

218
00:20:55,921 --> 00:20:59,173
等一下也幫我治好他

219
00:21:01,260 --> 00:21:03,762
怎麼會, 為什麼會變成這樣

220
00:21:03,763 --> 00:21:04,930
怎麼了嗎

221
00:21:04,931 --> 00:21:06,598
出了什麼事啊,龐姆

222
00:21:06,599 --> 00:21:08,141
我不知道

223
00:21:08,142 --> 00:21:09,601
我只能看見

224
00:21:09,602 --> 00:21:11,061
但是聲音就…

225
00:21:11,062 --> 00:21:12,687
小傑看起來很奇怪

226
00:21:12,688 --> 00:21:14,523
為什麼看起來很奇怪

227
00:21:14,524 --> 00:21:15,148
WV

228
00:21:15,149 --> 00:21:17,233
彼多目前在治療的

229
00:21:17,234 --> 00:21:19,778
並不是凱特,而是她自己

230
00:21:20,780 --> 00:21:24,240
小傑就只是無力的癱坐在地上

231
00:21:24,491 --> 00:21:25,700
怎麼可能

232
00:21:26,744 --> 00:21:28,161
只要這女孩

233
00:21:28,162 --> 00:21:30,330
還在我們手上彼多就…

234
00:21:31,582 --> 00:21:33,875
彼多就不敢反抗我們才對

235
00:21:53,938 --> 00:21:58,150
求求妳了,救救凱特

236
00:22:03,072 --> 00:22:05,282
下一集,怒火與亮光

237
00:22:05,283 --> 00:22:07,325
在我抵達之前, 你要等我

238
00:22:07,326 --> 00:22:10,578
就這樣結束也沒關係

239
00:22:10,579 --> 00:22:13,206
我要宰了妳, 彼多

240
00:22:13,415 --> 00:22:14,457
小傑

241
00:22:16,752 --> 00:22:18,377
彼多大人嗎

242
00:22:19,005 --> 00:22:20,547
我是小麥

243
00:22:21,090 --> 00:22:23,884
我現在人很平安

244
00:22:23,885 --> 00:22:25,760
所以請您放心

245
00:22:28,389 --> 00:22:29,848
知道了

246
00:22:33,644 --> 00:22:37,522
這樣彼多也中了…我的魔法

247
00:22:38,107 --> 00:22:40,108
不必再被小麥束縛

248
00:22:40,109 --> 00:22:42,360
名為謊言的魔法

249
00:22:45,156 --> 00:22:48,784
小傑
你答應了我所提出的要求

250
00:22:50,995 --> 00:22:52,829
所以我覺得

251
00:22:52,830 --> 00:22:55,457
至少該把實話告訴你

252
00:22:59,837 --> 00:23:03,798
這個人…已經…

253
00:23:04,675 --> 00:23:05,883
死了

254
00:23:28,448 --> 00:23:32,076
他的靈魂已經不在這裡了

255
00:23:32,953 --> 00:23:35,997
他已經無法恢復原狀了

256
00:23:44,382 --> 00:23:45,590
對不起

257
00:23:53,557 --> 00:23:54,932
奇怪

258
00:23:54,933 --> 00:23:58,477
他怎麼在治療自己的手臂

259
00:23:59,230 --> 00:24:01,648
快讓凱特恢復原狀啊

260
00:24:05,986 --> 00:24:07,612
求求妳了

261
00:24:08,531 --> 00:24:12,158
等一下也幫我治好他

262
00:24:13,744 --> 00:24:18,581
(怒火x與x亮光)

263
00:24:24,881 --> 00:24:27,048
情勢逆轉了呢

264
00:24:29,594 --> 00:24:30,927
彼多他

265
00:24:30,928 --> 00:24:34,889
以為我們已經把小麥搶回來了

266
00:24:34,890 --> 00:24:37,850
這樣一來, 那個叫小傑的孩子

267
00:24:37,851 --> 00:24:40,186
肯定會被彼多殺掉

268
00:24:40,688 --> 00:24:44,440
能夠阻止彼多的人
就只有我了

269
00:24:45,859 --> 00:24:47,944
把那個女孩交給我

270
00:24:47,945 --> 00:24:50,614
我就幫忙阻止彼多

271
00:24:58,247 --> 00:25:00,957
消失吧,你這個混帳

272
00:25:03,836 --> 00:25:05,878
這個女孩就交給我

273
00:25:06,547 --> 00:25:08,589
我用這隻眼睛發誓

274
00:25:08,590 --> 00:25:11,425
絕對不會把她交給嵌合蟻

275
00:25:12,219 --> 00:25:15,096
好,那就拜託妳了

276
00:25:15,097 --> 00:25:16,640
電光石火

277
00:25:19,227 --> 00:25:20,560
小傑

278
00:25:20,561 --> 00:25:23,271
在我抵達之前,你要等我

279
00:25:23,814 --> 00:25:24,522
:

280
00:25:24,523 --> 00:25:25,982
پڑے

281
00:25:34,992 --> 00:25:37,994
1

282
00:26:35,469 --> 00:26:36,719
小傑

283
00:26:38,180 --> 00:26:39,848
我很遺憾

284
00:26:40,224 --> 00:26:41,724
但是我…

285
00:26:43,352 --> 00:26:45,394
必須殺了你才行

286
00:26:47,731 --> 00:26:49,482
為了陛下

287
00:27:01,871 --> 00:27:05,456
他要…殺了我

288
00:27:06,083 --> 00:27:08,167
他不治療凱特了嗎

289
00:27:12,005 --> 00:27:15,591
他果然不肯幫我

290
00:27:16,885 --> 00:27:18,844
治療凱特嗎

291
00:27:32,901 --> 00:27:34,193
騙子

292
00:28:42,429 --> 00:28:43,638
什麼

293
00:28:45,933 --> 00:28:48,643
這是…怎麼回事

294
00:28:58,653 --> 00:29:00,488
就這樣結束…

295
00:29:04,994 --> 00:29:06,869
也沒有關係

296
00:29:42,656 --> 00:29:44,365
所以我要…

297
00:29:45,784 --> 00:29:47,826
用盡所有力量

298
00:29:54,126 --> 00:29:57,503
我的判斷果然是正確的

299
00:29:58,839 --> 00:30:02,008
小傑…這小子的力量

300
00:30:02,759 --> 00:30:05,011
果然足以威脅陛下

301
00:30:08,390 --> 00:30:09,640
我要…

302
00:30:10,684 --> 00:30:12,268
殺了妳

303
00:30:15,564 --> 00:30:17,607
彼多.

304
00:30:29,911 --> 00:30:31,329
黑子舞想

305
00:30:34,833 --> 00:30:38,127
超越極限地舞動吧

306
00:30:45,719 --> 00:30:48,679
我要在這裡,阻止他

307
00:31:08,284 --> 00:31:09,450
難道他…

308
00:31:11,912 --> 00:31:13,329
去找陛下了

309
00:31:40,858 --> 00:31:42,024
過來吧

310
00:31:43,985 --> 00:31:47,405
我不想破壞這個地方

311
00:31:56,790 --> 00:31:59,000
0

312
00:31:59,001 --> 00:32:00,251
往這邊

313
00:32:03,839 --> 00:32:05,131
跟我來

314
00:32:17,602 --> 00:32:19,437
:
0
4
$.

315
00:32:24,902 --> 00:32:25,693
F
1.04.

316
00:33:00,020 --> 00:33:02,813
不知道他用了什麼方法

317
00:33:02,814 --> 00:33:05,190
但是他強制自己成長了

318
00:33:07,736 --> 00:33:10,321
成長到足以打倒我的程度

319
00:33:14,326 --> 00:33:15,326
0.

320
00:33:15,327 --> 00:33:15,743
خود

321
00:33:15,827 --> 00:33:16,244
20

322
00:33:16,453 --> 00:33:17,453
8

323
00:34:13,426 --> 00:34:15,928
剪刀, 石頭…

324
00:34:21,559 --> 00:34:22,725
布

325
00:34:53,383 --> 00:34:54,425
剪刀

326
00:34:55,552 --> 00:34:56,594
石頭

327
00:34:59,389 --> 00:35:00,431
石頭

328
00:35:17,783 --> 00:35:20,409
在漸漸模糊的意識中

329
00:35:20,410 --> 00:35:22,578
尼飛彼多放心了

330
00:35:24,373 --> 00:35:26,082
太好了

331
00:35:31,504 --> 00:35:33,797
那是只有壓縮生命

332
00:35:34,549 --> 00:35:36,967
才能獲得的能力

333
00:35:39,137 --> 00:35:42,306
就算無法再使用念能力也無妨

334
00:35:43,517 --> 00:35:45,268
如果當事人

335
00:35:45,269 --> 00:35:48,354
沒有這種決心跟覺悟
是辦不到的

336
00:35:55,862 --> 00:35:58,113
天賦異稟之人

337
00:35:58,865 --> 00:36:01,909
更是需要傾盡所有的才能

338
00:36:02,327 --> 00:36:04,871
才能獲得這樣的力量

339
00:36:15,132 --> 00:36:17,049
我很慶幸

340
00:36:17,884 --> 00:36:22,221
即將被殺的人是我

341
00:36:26,267 --> 00:36:26,892
1

342
00:36:33,984 --> 00:36:35,693
施展電光石火

343
00:36:35,694 --> 00:36:38,946
以驚人速度
趕到小傑身邊的奇犽

344
00:36:38,947 --> 00:36:40,406
聽到的是…

345
00:36:45,286 --> 00:36:45,744
0
ལ
وساكا
1

346
00:36:53,878 --> 00:36:54,962
那是…

347
00:36:55,505 --> 00:36:57,298
誰發出的攻擊

348
00:37:01,636 --> 00:37:02,845
小傑

349
00:37:04,723 --> 00:37:07,224
然後奇犽看到的

350
00:37:15,441 --> 00:37:18,902
是與他認識的小傑
完全不同的人

351
00:37:19,612 --> 00:37:24,283
用看似已揮出無數次
沾滿鮮血的拳頭

352
00:37:24,284 --> 00:37:25,409
將身體

353
00:37:25,410 --> 00:37:27,745
像是碎屑一樣躺在地上的

354
00:37:27,746 --> 00:37:29,330
尼飛彼多頭部

355
00:37:29,331 --> 00:37:32,458
剪刀, 石頭

356
00:37:38,256 --> 00:37:41,299
擊碎的那一瞬間

357
00:37:46,223 --> 00:37:47,098
.

358
00:37:55,148 --> 00:37:56,357
凱特

359
00:37:58,693 --> 00:38:00,694
我已經照你教的

360
00:38:01,070 --> 00:38:03,071
給他致命一擊了

361
00:38:06,367 --> 00:38:07,701
所以…

362
00:38:15,544 --> 00:38:19,088
小傑,是你嗎

363
00:38:23,259 --> 00:38:25,302
0.

364
00:38:25,303 --> 00:38:26,762
奇犽

365
00:38:26,763 --> 00:38:27,638
0 •

366
00:38:29,515 --> 00:38:31,433
看到小傑的模樣

367
00:38:31,434 --> 00:38:34,269
奇犽立刻聯想到了比司吉

368
00:38:34,980 --> 00:38:38,816
但又直覺認為
兩者性質完全不同

369
00:38:39,693 --> 00:38:42,820
比司吉只是外貌產生劇烈變化

370
00:38:42,821 --> 00:38:46,240
並不是體內所蘊藏的氣
突然急速增加

371
00:38:47,158 --> 00:38:48,575
而且比司吉

372
00:38:48,576 --> 00:38:50,828
只是恢復成原來的模樣

373
00:38:51,371 --> 00:38:54,039
不過小傑卻相反

374
00:38:56,167 --> 00:38:59,377
要花幾年,十幾年

375
00:38:59,378 --> 00:39:01,255
還是幾十年

376
00:39:01,256 --> 00:39:03,132
照理說這個狀態

377
00:39:03,133 --> 00:39:05,676
要不間斷的修行才能達到

378
00:39:08,847 --> 00:39:11,265
他付出了多大的代價

379
00:39:11,266 --> 00:39:13,350
才能得到這麼強的氣

380
00:40:27,967 --> 00:40:30,427
尼飛彼多的黑子舞想

381
00:40:30,428 --> 00:40:31,345
為了蟻王

382
00:40:31,346 --> 00:40:34,431
在死後形成了更加強大的念

383
00:40:34,974 --> 00:40:38,435
化身成
一心想要殺死小傑的殭屍

384
00:40:38,978 --> 00:40:41,147
從地上一躍而起

385
00:40:41,148 --> 00:40:43,315
想要繼續進行攻擊

386
00:40:46,403 --> 00:40:48,112
而在那短暫的

387
00:40:48,655 --> 00:40:51,699
連眨眼都來不及的瞬間

388
00:40:51,700 --> 00:40:54,618
奇犽他清楚的聽到了

389
00:40:55,620 --> 00:40:57,079
不要緊

390
00:41:00,416 --> 00:41:01,917
不會痛哦

391
00:41:03,169 --> 00:41:05,129
我不是在逞強

392
00:41:06,715 --> 00:41:08,174
我覺得…

393
00:41:08,800 --> 00:41:10,468
有點開心

394
00:41:12,429 --> 00:41:17,599
我終於變得像那個時候的…

395
00:41:18,685 --> 00:41:20,268
凱特了

396
00:41:21,604 --> 00:41:22,938
小傑

397
00:41:26,984 --> 00:41:31,030
我稍微得到救贖了

398
00:41:46,462 --> 00:41:48,296
右臂就送給妳

399
00:41:49,882 --> 00:41:53,260
剪刀, 石頭, 布

400
00:41:59,226 --> 00:42:00,601
小傑

401
00:42:01,019 --> 00:42:04,813
妳也就此安息吧

402
00:42:08,192 --> 00:42:10,819
不行,不能那樣

403
00:42:10,820 --> 00:42:13,697
要是繼續發出更大的力量

404
00:42:13,698 --> 00:42:17,826
你究竟要再付出多大的代價

405
00:42:17,827 --> 00:42:18,910
剪刀

406
00:42:21,122 --> 00:42:22,331
石頭

407
00:42:26,836 --> 00:42:28,837
小傑

408
00:42:44,562 --> 00:42:45,062
:

409
00:42:58,743 --> 00:43:01,286
下一集, 閃光與發動

410
00:43:01,704 --> 00:43:03,663
那時候沒能說出口

411
00:43:03,914 --> 00:43:06,124
我要對你所做的一切

412
00:43:06,125 --> 00:43:07,625
說聲謝謝

413
00:43:12,799 --> 00:43:14,967
當小傑以自己全力

414
00:43:14,968 --> 00:43:19,096
朝著尼飛彼多
給出致命性的一擊的時候

415
00:43:19,764 --> 00:43:23,100
梅路艾姆也隨著普夫與尤匹

416
00:43:23,101 --> 00:43:26,770
一起來到小麥曾經待過的西塔

417
00:43:50,545 --> 00:43:51,962
一定要撐過去

418
00:43:59,053 --> 00:43:59,386
!

419
00:43:59,387 --> 00:44:01,555
B
1

420
00:44:02,724 --> 00:44:06,810
只要過了西塔二樓這一關

421
00:44:08,354 --> 00:44:10,314
陛下就想不起來了

422
00:44:12,859 --> 00:44:17,112
只要不讓陛下有機會見到她

423
00:44:21,492 --> 00:44:26,288
(閃光x與x發動)

424
00:44:43,014 --> 00:44:44,848
好像少了點什麼

425
00:44:47,726 --> 00:44:52,064
但是我想不起來少了什麼

426
00:44:53,608 --> 00:44:55,025
我真的不懂

427
00:44:59,280 --> 00:45:02,240
我知道,我不會說的

428
00:45:02,700 --> 00:45:07,537
我也不贊成
讓那個女孩跟陛下再次見面

429
00:45:10,541 --> 00:45:13,668
可以的話就維持原狀

430
00:45:16,047 --> 00:45:17,381
我總覺得

431
00:45:18,216 --> 00:45:20,467
有一種少了什麼的焦慮感

432
00:45:21,970 --> 00:45:24,930
說不定我的這種感覺

433
00:45:24,931 --> 00:45:28,058
也是失去記憶
所造成的症狀之一

434
00:45:30,561 --> 00:45:32,437
沒錯,就是說啊

435
00:45:32,688 --> 00:45:33,939
陛下的記憶

436
00:45:33,940 --> 00:45:37,317
都藉由見過的事物
正確地回想起來了

437
00:45:37,318 --> 00:45:38,401
既然如此

438
00:45:38,402 --> 00:45:42,448
您所需要的記憶
現在開始都能全部找回來

439
00:45:43,992 --> 00:45:47,244
挑選是從12點開始對吧

440
00:45:47,453 --> 00:45:48,537
是的

441
00:45:48,538 --> 00:45:51,665
不過,要提前舉行也沒有問題

442
00:45:52,500 --> 00:45:53,625
在9點之前

443
00:45:53,626 --> 00:45:57,587
剩下的人民
將會站滿宮殿前的平原

444
00:46:00,799 --> 00:46:02,258
你怎麼了

445
00:46:02,426 --> 00:46:04,302
現在才要到宮殿報到的人

446
00:46:04,303 --> 00:46:06,847
還沒有受到屬下的鱗粉控制

447
00:46:07,265 --> 00:46:09,475
為了避免那些人造成騷動

448
00:46:09,476 --> 00:46:11,601
我,會召回我所有的分身

449
00:46:11,602 --> 00:46:13,979
並且對那些人進行催眠

450
00:46:14,313 --> 00:46:16,231
尤匹,你要做什麼呢

451
00:46:17,984 --> 00:46:22,112
這個嘛…我去找彼多吧

452
00:46:22,822 --> 00:46:24,405
現在的我

453
00:46:24,406 --> 00:46:27,784
根本就無力保護梅路艾姆大人

454
00:46:28,452 --> 00:46:30,078
彼多

455
00:46:33,082 --> 00:46:35,042
陛下想起什麼了嗎

456
00:46:35,627 --> 00:46:37,002
對峨

457
00:46:37,003 --> 00:46:40,589
我們兩個都還沒把彼多的事
告訴陛下呢

458
00:46:40,590 --> 00:46:41,965
梅路艾姆大人

459
00:46:42,300 --> 00:46:45,302
請問您知道彼多是誰嗎

460
00:46:45,803 --> 00:46:47,137
知道

461
00:46:47,138 --> 00:46:49,931
三名護衛兵的其中一人

462
00:46:51,058 --> 00:46:53,184
我清楚地想起她的模樣了

463
00:46:54,436 --> 00:46:58,065
為什麼
我到剛才都還想不起她呢

464
00:46:58,441 --> 00:47:00,067
真是不可思議

465
00:47:02,320 --> 00:47:03,862
不只是畫面

466
00:47:04,447 --> 00:47:06,823
言辭也會喚醒陛下的記憶

467
00:47:08,617 --> 00:47:10,660
連她的名字也不能提

468
00:47:10,661 --> 00:47:12,203
我要小心

469
00:47:14,498 --> 00:47:17,375
能不能說服彼多保密,將是關鍵

470
00:47:19,670 --> 00:47:23,215
我知道,要我保密對吧

471
00:47:30,598 --> 00:47:31,640
又來了

472
00:47:34,602 --> 00:47:36,644
拜託妳了,彼多

473
00:47:38,689 --> 00:47:39,731
對了

474
00:47:40,524 --> 00:47:47,447
我交代過彼多幫我處理某件事

475
00:47:55,248 --> 00:47:56,039
尤匹

476
00:47:56,040 --> 00:47:57,124
是

477
00:47:57,125 --> 00:47:59,125
你把彼多帶來找我

478
00:47:59,126 --> 00:48:00,502
動作要快點

479
00:48:00,503 --> 00:48:01,878
遵命

480
00:48:02,004 --> 00:48:04,589
梅路艾姆大人要做什麼呢

481
00:48:04,590 --> 00:48:08,509
目前敵人的黨羽
還在這附近徘徊呢

482
00:48:08,719 --> 00:48:10,429
說得也是

483
00:48:10,930 --> 00:48:13,932
那我也跟你們一起去找彼多

484
00:48:14,601 --> 00:48:16,893
順便清除餘黨好了

485
00:48:18,104 --> 00:48:19,104
糟

486
00:48:21,107 --> 00:48:23,149
陛下,那樣的話…

487
00:48:24,693 --> 00:48:26,444
只是好玩罷了

488
00:48:27,405 --> 00:48:30,323
或許還能從敵人身上得到情報

489
00:48:30,324 --> 00:48:31,616
可是

490
00:48:31,617 --> 00:48:33,701
我們兩個都不在您的身邊

491
00:48:33,702 --> 00:48:36,038
也不曉得會出現怎樣的敵人

492
00:48:42,587 --> 00:48:46,423
你好好的回答我,普夫

493
00:48:48,509 --> 00:48:51,136
你的意思是我的能力

494
00:48:51,846 --> 00:48:55,390
很有可能
會比不上那一幫叛賊嗎

495
00:49:20,708 --> 00:49:24,460
不,小的絕對沒有那種意思

496
00:49:29,300 --> 00:49:32,344
沒想到陛下的氣這麼強

497
00:49:37,975 --> 00:49:38,975
陛下

498
00:49:39,435 --> 00:49:43,730
梅路艾姆大人
是獨一無二的存在

499
00:49:44,440 --> 00:49:46,566
這一點是錯不了的

500
00:49:54,367 --> 00:49:56,451
這股壓倒性的氣

501
00:49:57,245 --> 00:50:02,707
在潛伏的拿酷戮等人身上
種下了徹底的絕望

502
00:50:04,210 --> 00:50:06,211
這…這是…

503
00:50:06,670 --> 00:50:09,380
我們怎麼也抵擋不了的程度

504
00:50:10,340 --> 00:50:12,717
不,我想這個

505
00:50:12,801 --> 00:50:15,721
需要國家級的武力才能鎮壓

506
00:50:15,805 --> 00:50:18,348
梅雷翁,要閃人了

507
00:50:18,433 --> 00:50:19,516
你是認真的嗎

508
00:50:19,517 --> 00:50:20,851
我非常認真

509
00:50:20,852 --> 00:50:24,145
我們快點混在人群裡
回培京去吧

510
00:50:24,897 --> 00:50:27,440
那奇犽跟伊加路哥
他們要怎麼辦

511
00:50:27,441 --> 00:50:29,275
我們無計可施啊

512
00:50:29,610 --> 00:50:31,861
看到剛才那股氣,你也清楚吧

513
00:50:31,862 --> 00:50:33,655
他們也會逃命的

514
00:50:33,822 --> 00:50:35,782
現在只能這麼做了

515
00:50:35,783 --> 00:50:37,533
那個蟻王現在…

516
00:50:38,911 --> 00:50:41,455
已經不是我們幾個能夠對付的

517
00:50:42,373 --> 00:50:45,876
可是,只要我們兩個聯手的話

518
00:50:46,877 --> 00:50:50,505
這麼做確實可以使出第一擊

519
00:50:50,548 --> 00:50:53,675
甚至有機會
讓波特克林纏著蟻王

520
00:50:54,051 --> 00:50:55,134
可是…

521
00:50:56,053 --> 00:50:57,595
波特克林如果

522
00:50:57,596 --> 00:51:00,348
不在距離我的半徑
50公尺以內的話

523
00:51:00,349 --> 00:51:02,517
就沒有辦法計算利息啊

524
00:51:03,393 --> 00:51:07,481
要待在
蟻王的半徑50公尺以內

525
00:51:07,482 --> 00:51:09,566
要在撐到牠的氣破產前

526
00:51:09,567 --> 00:51:11,860
都完全不受到一點攻擊

527
00:51:12,403 --> 00:51:15,989
你必須要有我師父那種肺活量
才辦得到啊

528
00:51:15,990 --> 00:51:19,576
情勢改變了,已經露出馬腳了

529
00:51:19,577 --> 00:51:22,829
你跟我的能力敵人都知道

530
00:51:23,414 --> 00:51:25,915
對方會想出一堆辦法對付我們

531
00:51:27,584 --> 00:51:29,460
根本就是我太蠢了

532
00:51:29,461 --> 00:51:31,588
我們現在唯一必須做的事

533
00:51:31,589 --> 00:51:34,341
就是通知協會會長落敗的事

534
00:51:34,342 --> 00:51:37,635
請他們儘快
擬定後續的因應對策

535
00:51:39,555 --> 00:51:40,722
快點

536
00:51:43,767 --> 00:51:45,476
復仇與任務

537
00:51:46,395 --> 00:51:50,273
梅雷翁和拿酷戮之間
因為不同的動機

538
00:51:50,274 --> 00:51:53,442
而改變了兩人的步伐與速度

539
00:51:56,614 --> 00:51:57,864
這個時候…

540
00:51:59,951 --> 00:52:02,327
梅路艾姆使出的圓

541
00:52:02,703 --> 00:52:06,706
以閃光的速度
照亮了宮殿的四周

542
00:52:14,548 --> 00:52:16,424
有兩名可疑人物

543
00:52:16,425 --> 00:52:19,927
蟻王以這個理由打倒了拿酷戮

544
00:52:23,683 --> 00:52:25,725
必須快點發動能力

545
00:52:25,726 --> 00:52:30,480
連這麼想的時間都沒有
梅雷翁就被撂倒了

546
00:52:39,656 --> 00:52:40,823
陛下呢

547
00:52:43,911 --> 00:52:44,952
消失了

548
00:52:50,042 --> 00:52:50,542
1

549
00:52:50,543 --> 00:52:53,044
晚一點我再向他們兩個問話

550
00:52:53,838 --> 00:52:56,339
問完之後就隨你們處置吧

551
00:52:58,217 --> 00:53:00,802
對我的圓所散發出來的氣

552
00:53:00,803 --> 00:53:03,763
立刻產生警戒反應的念能力者

553
00:53:04,806 --> 00:53:06,182
還有兩個

554
00:53:11,147 --> 00:53:13,690
照理說, 他們其中一人

555
00:53:13,691 --> 00:53:16,067
應該就揹著不省人事的小麥

556
00:53:17,695 --> 00:53:20,155
怎麼辦,該怎麼做

557
00:53:25,619 --> 00:53:28,037
我必須阻止陛下

558
00:53:28,038 --> 00:53:29,455
陛下

559
00:53:35,462 --> 00:53:37,047
如果要找樂子

560
00:53:37,048 --> 00:53:40,383
屬下認為要更樂在其中才好玩

561
00:53:40,384 --> 00:53:45,221
你似乎有什麼好點子呢

562
00:53:45,222 --> 00:53:47,807
是,陛下

563
00:53:48,809 --> 00:53:51,352
要不要和我們來場比賽

564
00:53:52,146 --> 00:53:53,646
比賽

565
00:53:55,023 --> 00:53:56,440
又來了

566
00:53:57,943 --> 00:54:02,030
比賽…

567
00:54:07,286 --> 00:54:11,039
比賽…

568
00:54:14,460 --> 00:54:15,710
什麼比賽

569
00:54:16,712 --> 00:54:19,380
尤匹跟我負責去找出彼多

570
00:54:19,381 --> 00:54:23,384
梅路艾姆大人
則去找出剩下兩名念能力者

571
00:54:23,802 --> 00:54:26,721
所以要比賽哪一邊先找到人

572
00:54:26,722 --> 00:54:27,555
是嗎

573
00:54:27,556 --> 00:54:28,640
是的

574
00:54:28,641 --> 00:54:29,683
可是

575
00:54:29,684 --> 00:54:32,769
你剛才不是還說
要先去灑鱗粉的嗎

576
00:54:32,770 --> 00:54:34,395
你說得沒錯

577
00:54:34,396 --> 00:54:35,396
因此

578
00:54:35,397 --> 00:54:38,983
在我
催眠剩餘人民的這段時間裡

579
00:54:38,984 --> 00:54:42,528
請梅路艾姆大人
先在這裡稍做等待

580
00:54:43,572 --> 00:54:44,947
屬下已經明白

581
00:54:44,948 --> 00:54:47,616
陛下和叛賊之間的實力差距

582
00:54:47,617 --> 00:54:49,410
簡直是天差地別

583
00:54:49,411 --> 00:54:53,248
只是找到並捕捉賊
也不過才短短幾秒

584
00:54:53,249 --> 00:54:55,500
這樣一來根本就不足為樂

585
00:54:56,043 --> 00:54:58,628
相對的,我們要找的彼多

586
00:54:58,629 --> 00:55:02,173
正以類似瞬間移動的能力
和敵人戰鬥

587
00:55:02,466 --> 00:55:04,425
目前人在哪裡也不清楚

588
00:55:06,136 --> 00:55:08,012
為了彌補這段差距

589
00:55:08,013 --> 00:55:09,764
屬下希望陛下

590
00:55:09,765 --> 00:55:13,517
能給我們
另一項除了時間之外的讓步

591
00:55:13,685 --> 00:55:17,105
另一項讓步…是什麼

592
00:55:18,649 --> 00:55:21,901
陛下,您只能再使用一次圓

593
00:55:22,361 --> 00:55:24,320
這一點您覺得如何

594
00:55:28,408 --> 00:55:29,617
有意思

595
00:55:31,912 --> 00:55:34,747
我接受你的這場比賽

596
00:55:34,748 --> 00:55:37,041
陛下能接受真是太好了

597
00:55:37,751 --> 00:55:38,751
好

598
00:55:38,960 --> 00:55:42,422
我要利用這段時間
徹底除掉那個丫頭

599
00:55:45,301 --> 00:55:47,427
我們難得玩樂一次

600
00:55:47,636 --> 00:55:49,804
我這裡也有一項提議

601
00:55:50,973 --> 00:55:52,974
如果你們贏了比賽

602
00:55:52,975 --> 00:55:56,394
我就幫你們各自實現一個願望

603
00:55:57,980 --> 00:55:59,063
是…

604
00:55:59,064 --> 00:56:00,898
多謝陛下的好意

605
00:56:01,733 --> 00:56:02,566
那麼

606
00:56:02,567 --> 00:56:05,611
如果最後
是梅路艾姆大人贏了呢

607
00:56:05,612 --> 00:56:07,906
如果是我贏了的話

608
00:56:08,491 --> 00:56:13,119
我就要你們把隱瞞我的事情
全都說出來

609
00:56:21,295 --> 00:56:22,003
陛下

610
00:56:22,004 --> 00:56:22,962
閉嘴

611
00:56:24,840 --> 00:56:26,382
我說過了

612
00:56:26,800 --> 00:56:30,511
我跟你們兩個已經是異體同心

613
00:56:31,389 --> 00:56:32,263
難道

614
00:56:32,264 --> 00:56:35,183
你們真的以為
我察覺不到你們的心裡

615
00:56:35,184 --> 00:56:37,560
散發出的強烈內疚嗎

616
00:56:39,813 --> 00:56:41,064
不過…

617
00:56:41,065 --> 00:56:44,692
我也在同一時間
察覺到你們的赤膽忠心

618
00:56:47,029 --> 00:56:51,574
如果沒有那個
我早就砍下你們的腦袋了

619
00:56:58,457 --> 00:57:00,875
我想你們大概是有什麼原因吧

620
00:57:01,544 --> 00:57:02,960
我不會過問

621
00:57:04,129 --> 00:57:06,714
假如比賽是我輸的話

622
00:57:10,344 --> 00:57:12,762
你們贏得想要的願望

623
00:57:12,763 --> 00:57:14,763
就可以繼續隱瞞下去

624
00:57:15,515 --> 00:57:17,892
沒有比這個更好的條件了

625
00:57:19,060 --> 00:57:22,564
假如你們可以贏得過我

626
00:57:30,280 --> 00:57:31,739
梅路艾姆大人

627
00:57:32,241 --> 00:57:34,617
屬下會盡全力撒鱗粉

628
00:57:34,618 --> 00:57:37,161
絕對不會藉故拖延時間

629
00:57:37,162 --> 00:57:41,040
如果我們輸了
將會如實稟報一切

630
00:57:42,000 --> 00:57:44,793
屬下以性命向您發誓

631
00:57:47,047 --> 00:57:49,632
你的眼神不像在打發時間呢

632
00:57:49,633 --> 00:57:50,800
普夫

633
00:57:53,512 --> 00:57:55,596
等普夫撒完鱗粉

634
00:57:55,597 --> 00:57:58,599
回到這裡之後我就開始行動

635
00:57:59,309 --> 00:58:00,935
這樣可以吧

636
00:58:00,936 --> 00:58:01,811
是

637
00:58:02,729 --> 00:58:06,065
只要先把目標
帶回這間房間的那一方

638
00:58:06,066 --> 00:58:07,399
就是贏家

639
00:58:08,318 --> 00:58:12,155
如果到時候
彼多是自己回到這裡的話

640
00:58:12,156 --> 00:58:14,741
我會向她說明情況

641
00:58:14,742 --> 00:58:17,326
叫她躲起來不要被你們找到

642
00:58:17,619 --> 00:58:18,703
遵命…

643
00:58:19,163 --> 00:58:20,997
我先告訴你們吧

644
00:58:21,707 --> 00:58:24,166
我用圓感測到的念能力者

645
00:58:24,167 --> 00:58:25,292
是一隻章魚

646
00:58:25,293 --> 00:58:27,586
還有揹著行李的人類

647
00:58:29,965 --> 00:58:31,340
非贏不可

648
00:58:31,716 --> 00:58:34,176
不,赢是當然的

649
00:58:35,971 --> 00:58:37,472
問題是

650
00:58:37,473 --> 00:58:40,558
怎麼處理彼多跟那個ㄚ頭

651
00:58:43,729 --> 00:58:45,021
那麼···

652
00:58:45,314 --> 00:58:46,898
比賽開始

653
00:58:52,529 --> 00:58:54,863
你覺得彼多她去什麼地方了

654
00:58:54,864 --> 00:58:58,075
別擔心
她應該很快就會回來了

655
00:58:58,076 --> 00:59:00,119
請你現在立刻掉頭

656
00:59:00,120 --> 00:59:02,705
回去西塔附近,等彼多回來

657
00:59:02,831 --> 00:59:05,750
不要讓她接近陛下的身邊

658
00:59:05,751 --> 00:59:06,834
你這傢伙

659
00:59:06,835 --> 00:59:09,796
撒鱗粉時不能使用分身對吧

660
00:59:09,797 --> 00:59:12,048
那要求在時間上讓步有意義嗎

661
00:59:12,049 --> 00:59:15,134
就請你先相信我吧,拜託你了

662
00:59:26,105 --> 00:59:27,647
怎麼會這樣

663
00:59:27,648 --> 00:59:29,732
怎麼會有這麼驚人的氣

664
00:59:30,859 --> 00:59:33,152
他們兩個…死

665
00:59:33,362 --> 00:59:36,531
不對,他們一定還活著

666
00:59:36,532 --> 00:59:38,533
只是被打昏了而已

667
00:59:39,242 --> 00:59:43,287
小傑呢,被奇犽揹著嗎

668
00:59:44,039 --> 00:59:45,706
頭髮好長

669
00:59:45,707 --> 00:59:47,082
是別人嗎

670
00:59:47,208 --> 00:59:50,544
不對, 水晶只會照出他們兩個

671
00:59:50,545 --> 00:59:52,380
那一定是小傑

672
00:59:52,381 --> 00:59:55,008
在我沒看見時出了什麼事

673
00:59:55,843 --> 00:59:56,843
彼多呢

674
00:59:58,011 --> 01:00:00,221
總之, 你們不要回來這裡

675
01:00:00,222 --> 01:00:01,514
拜託了

676
01:00:02,933 --> 01:00:06,393
普夫正在對人群撒鱗粉

677
01:00:07,104 --> 01:00:08,562
是毒物嗎

678
01:00:08,980 --> 01:00:12,566
牠待在蟻王身邊對我比較有利

679
01:00:12,567 --> 01:00:14,568
總之,牠離我很遠

680
01:00:14,569 --> 01:00:16,070
還在反方向

681
01:00:16,071 --> 01:00:18,239
我要盡量遠離那個地方

682
01:00:19,617 --> 01:00:23,786
在那個圓之後
我立刻發動了寂寞的深海魚

683
01:00:23,787 --> 01:00:25,955
原本待在普夫身邊的蟻王

684
01:00:25,956 --> 01:00:29,834
居然抱著拿酷戮跟梅雷翁
站在普夫旁邊

685
01:00:29,835 --> 01:00:32,795
時間就只有短短幾秒鐘

686
01:00:34,631 --> 01:00:37,216
下一個換我或伊加路哥了

687
01:00:37,217 --> 01:00:40,052
就算蟻王隨時出現在我背後
也不奇怪

688
01:00:40,053 --> 01:00:42,972
快點,我要逃得更遠才行

689
01:00:43,390 --> 01:00:46,142
在蟻王再次發動圓之前

690
01:00:49,104 --> 01:00:50,938
只能躲在這裡了

691
01:00:51,273 --> 01:00:55,025
如果蟻王在平原上使用圓
我一定逃不掉

692
01:00:56,778 --> 01:01:00,781
圓的涵蓋範圍
或許到不了這麼深的地底

693
01:01:01,074 --> 01:01:04,243
可是, 我一定會變成甕中之鱉

694
01:01:04,702 --> 01:01:07,121
我應該假設蟻王暫時不會行動

695
01:01:07,122 --> 01:01:09,248
然後逃到宮殿外面嗎

696
01:01:09,249 --> 01:01:11,626
我明明就毫無根據啊

697
01:01:19,134 --> 01:01:22,761
怎麼辦,該怎麼做才對

698
01:01:26,975 --> 01:01:27,891
伊加路哥

699
01:01:27,892 --> 01:01:29,726
你果然來這裡了

700
01:01:29,727 --> 01:01:31,813
進去吧,快點

701
01:01:32,398 --> 01:01:33,064
可是…

702
01:01:33,065 --> 01:01:35,900
動作快,妳也是來避難的吧

703
01:01:35,901 --> 01:01:38,527
要是圓再次張開就完蛋了

704
01:01:45,785 --> 01:01:46,869
奇犽人呢

705
01:01:46,870 --> 01:01:48,370
他去找小傑了

706
01:01:48,371 --> 01:01:50,205
他們兩個現在在一起

707
01:01:51,458 --> 01:01:53,625
至於彼多我就不清楚了

708
01:02:02,844 --> 01:02:07,056
原來如此, 梅雷翁他們被抓了

709
01:02:08,225 --> 01:02:10,893
雙方實力差太多了

710
01:02:14,231 --> 01:02:17,191
為什麼妳會
認為他們兩個還活著

711
01:02:17,942 --> 01:02:19,193
這個嘛

712
01:02:20,069 --> 01:02:22,947
應該說是我希望他們兩個…

713
01:02:22,948 --> 01:02:24,699
還活著罷了

714
01:02:25,534 --> 01:02:27,243
他們還活著

715
01:02:27,327 --> 01:02:30,371
我猜八成是為了交換

716
01:02:31,248 --> 01:02:34,500
就是奇犽說的交換人質吧

717
01:02:35,460 --> 01:02:37,544
來設個圈套吧

718
01:02:38,255 --> 01:02:40,547
別讓對方輕易得逞

719
01:02:41,382 --> 01:02:43,383
首先藏好這女孩

720
01:02:43,426 --> 01:02:45,219
去畢則夫那個房間

721
01:03:34,227 --> 01:03:35,435
比賽

722
01:03:39,316 --> 01:03:40,900
比賽

723
01:03:49,451 --> 01:03:52,536
白晝貪婪 黑夜解放

724
01:03:52,537 --> 01:03:55,664
如此生存乃我的本性

725
01:03:55,665 --> 01:03:59,418
翻騰激揚的這份情感

726
01:03:59,419 --> 01:04:02,046
究竟是白抑或是黑

727
01:04:02,047 --> 01:04:03,798
我所期望的未來

728
01:04:03,799 --> 01:04:06,926
與置之不理的過去

729
01:04:06,927 --> 01:04:08,469
DR MOVIE
與置之不理的過去

730
01:04:08,470 --> 01:04:11,222
DR MOVIE
糾結扭曲 一層又一層地

731
01:04:11,223 --> 01:04:12,306
ハヤシ株式会社
糾結扭曲一層又一層地

732
01:04:12,307 --> 01:04:14,224
ハヤシ株式会社
緊緊纏繞

733
01:04:14,559 --> 01:04:16,393
逐漸消逝的螺旋

734
01:04:16,394 --> 01:04:17,895
Kim Hye-sun
Han Mi-young
Lee 逐漸消逝的螺旋

735
01:04:17,896 --> 01:04:20,105
Lee 我覷眼細細查看

736
01:04:20,106 --> 01:04:21,106
滕么
我覷眼細細查看

737
01:04:21,107 --> 01:04:24,359
從不可思議的夢裡

738
01:04:24,360 --> 01:04:29,532
探身朝外走出

739
01:04:30,242 --> 01:04:31,784
表裡如一

740
01:04:31,785 --> 01:04:33,786
指尖拋彈出的銅板

741
01:04:33,787 --> 01:04:36,163
浅川裕幸
在空中旋轉飛舞

742
01:04:36,164 --> 01:04:42,336
而我究竟在祈求著何種結局

743
01:04:42,337 --> 01:04:43,754
表裡如一

744
01:04:43,755 --> 01:04:48,050
光芒越是耀眼 黑影越是陰暗

745
01:04:48,051 --> 01:04:53,931
如此一來 又該往何處而去

746
01:04:53,932 --> 01:04:59,603
重疊交錯的 這兩種 未來

747
01:05:12,950 --> 01:05:15,452
下一集,生存的期限

748
01:05:15,453 --> 01:05:16,495
奇犽

749
01:05:16,496 --> 01:05:18,789
不要隨隨便便喊他的名字

750
01:05:18,790 --> 01:05:20,458
你到底懂什麼

751
01:05:21,293 --> 01:05:22,168
奇犽

