﻿1
00:00:03,712 --> 00:00:07,423
請你不要再靠近這裡了

2
00:00:10,094 --> 00:00:11,094
普夫

3
00:00:23,524 --> 00:00:26,317
流れ落ちる涙

4
00:00:26,318 --> 00:00:29,446
ゆうき
か
勇気に変えていく

5
00:00:29,447 --> 00:00:32,365
てんし
はねひろ
天使の羽広げ

6
00:00:32,366 --> 00:00:35,743
あ
舞い上がれ!

7
00:00:35,744 --> 00:00:36,327
ま
あ
舞い上がれ!

8
00:00:42,292 --> 00:00:48,172
最後まであきらめないさ

9
00:00:48,173 --> 00:00:53,427
やり続けることに必ず意味がある

10
00:00:53,428 --> 00:00:57,139
You just try again

11
00:00:57,140 --> 00:00:59,516
やみ
ぬ
闇を抜けて

12
00:00:59,517 --> 00:01:03,521
You just go away

13
00:01:03,522 --> 00:01:08,568
ぼく
未来はいつも僕たちを待ってる

14
00:01:08,569 --> 00:01:11,154
おおぞらか
大空駆けぬけて

15
00:01:11,155 --> 00:01:14,323
うなばら こ
海原越えて行け

16
00:01:14,324 --> 00:01:17,577
てんしな
天使の投げキッス

17
00:01:17,578 --> 00:01:21,080
T! (you can try!)

18
00:01:21,081 --> 00:01:26,877
ぼうけん
でか
終わらない冒険に出掛けよう

19
00:01:26,878 --> 00:01:32,550
いつまでも どこまでも

20
00:01:37,890 --> 00:01:42,810
(敗x與x名譽)

21
00:01:45,439 --> 00:01:47,357
這是為什麼呢

22
00:01:47,691 --> 00:01:52,820
如果妳不說話的話
我就可以把他收拾掉了

23
00:01:54,073 --> 00:01:56,699
為什麼妳要有不必要的恐懼

24
00:01:57,117 --> 00:01:59,035
那孩子已經發現了

25
00:01:59,453 --> 00:02:02,121
要是普夫再帶著殺意接近

26
00:02:02,122 --> 00:02:05,124
他就會毫不猶豫地
朝小麥這裡衝過來

27
00:02:06,835 --> 00:02:09,837
我絕不能讓小麥冒這種險

28
00:02:11,923 --> 00:02:13,257
我不懂耶

29
00:02:14,092 --> 00:02:18,178
他是想要救小麥
所以才待在那裡的吧

30
00:02:18,179 --> 00:02:22,433
你的那種說法
簡直就像他會危害小麥一樣

31
00:02:22,434 --> 00:02:23,892
這到底是…

32
00:02:23,893 --> 00:02:28,272
跟你沒有關係,你給我閉嘴

33
00:02:35,489 --> 00:02:38,574
等我充完電就會回去小傑那裡

34
00:02:39,159 --> 00:02:41,077
你就去拿酷戮那邊吧

35
00:02:41,829 --> 00:02:44,038
既然普夫離開了結界

36
00:02:44,206 --> 00:02:46,582
莫老五很可能已經被幹掉了

37
00:02:46,583 --> 00:02:50,419
你看看狀況
再跟拿酷戮決定要不要撤退

38
00:02:50,420 --> 00:02:52,504
那…那你們呢

39
00:02:52,505 --> 00:02:56,008
就小傑目前的樣子
我看他是不會離開的

40
00:02:57,052 --> 00:02:59,137
最糟的狀況就是死

41
00:03:00,389 --> 00:03:03,641
我騙你的,不會有事的啦

42
00:03:03,642 --> 00:03:06,644
我可是還有凱特
這句最強的咒語呢

43
00:03:07,062 --> 00:03:08,855
你就放心交給我吧

44
00:03:08,897 --> 00:03:10,106
真的嗎

45
00:03:11,316 --> 00:03:14,735
既然如此, 為什麼你那個時候

46
00:03:16,405 --> 00:03:19,448
要露出那麼悲傷的表情呢

47
00:03:23,828 --> 00:03:24,370
1

48
00:03:24,371 --> 00:03:25,579
就這樣吧

49
00:03:27,082 --> 00:03:30,334
你不能說,也不會說吧

50
00:03:30,961 --> 00:03:33,504
那我就不問也不聽囉

51
00:03:37,300 --> 00:03:41,470
跟你沒有關係,你給我閉嘴

52
00:03:45,600 --> 00:03:47,226
叫我閉嘴

53
00:04:04,369 --> 00:04:07,163
我在下風處,是嗎

54
00:04:10,042 --> 00:04:13,210
我打擾到你了嗎,彼多

55
00:04:13,211 --> 00:04:16,172
那麼這裡就交給妳處理吧

56
00:04:16,173 --> 00:04:19,508
不准動,待在原地

57
00:04:20,469 --> 00:04:22,803
你會用鱗粉操縱別人對吧

58
00:04:23,555 --> 00:04:25,431
待在那裡,不准動

59
00:04:29,603 --> 00:04:32,271
普夫,拜託了

60
00:04:32,272 --> 00:04:34,315
妳是認真的嗎

61
00:04:34,316 --> 00:04:37,443
要我什麼都別做
只是站在這裡

62
00:04:38,153 --> 00:04:40,238
就為了小麥那女孩

63
00:04:40,948 --> 00:04:42,782
這是為了陛下

64
00:04:44,243 --> 00:04:46,744
我拜託你聽他的話

65
00:04:50,374 --> 00:04:52,500
之前發生了什麼事

66
00:04:54,043 --> 00:04:57,755
妳的表情很明顯地不一樣了

67
00:04:59,591 --> 00:05:04,637
在我被困住的這段時間
到底出了什麼事

68
00:05:11,603 --> 00:05:13,562
我們做個約定吧

69
00:05:13,563 --> 00:05:16,149
我一動也不動地待在這裡

70
00:05:16,567 --> 00:05:18,901
但妳要一字不漏地

71
00:05:19,570 --> 00:05:22,780
告訴我這裡發生的所有事情

72
00:05:26,326 --> 00:05:28,828
要是我直接問起陛下的行蹤

73
00:05:28,871 --> 00:05:31,748
敵人會起疑,然後叫我閉嘴

74
00:05:32,291 --> 00:05:35,501
所以要偷偷在對話裡
透露給我哦

75
00:05:36,878 --> 00:05:39,922
請妳不著痕跡, 小心翼翼地

76
00:05:40,840 --> 00:05:44,968
如果失敗了,我就開殺戒

77
00:05:45,345 --> 00:05:47,221
僅僅如此而已

78
00:05:56,440 --> 00:05:59,358
時間到, 開始計算利息

79
00:06:05,532 --> 00:06:07,282
我掌握到了

80
00:06:08,117 --> 00:06:10,702
控制爆炸的那種感覺

81
00:06:14,124 --> 00:06:19,002
只要再來一次
我就能夠完全學會了

82
00:06:19,671 --> 00:06:21,171
是憤怒

83
00:06:21,172 --> 00:06:24,467
趁我還沒忘記前, 積蓄憤怒吧

84
00:06:26,219 --> 00:06:29,554
居然敢一次又一次地
不斷愚弄我

85
00:06:29,555 --> 00:06:35,102
那個廢物, 垃圾,可惡的混蛋

86
00:06:42,402 --> 00:06:45,154
要冷靜地爆發怒火

87
00:06:45,739 --> 00:06:48,240
讓破壞跟建設並存

88
00:06:49,409 --> 00:06:53,079
然後用肉體把它表現出來

89
00:06:53,080 --> 00:06:56,164
尤匹還沒有察覺到

90
00:06:56,165 --> 00:07:00,545
為什麼
與憤怒相反的感情會同時成立

91
00:07:00,546 --> 00:07:03,547
還有自己的現況

92
00:07:06,426 --> 00:07:07,801
憤怒

93
00:07:08,553 --> 00:07:12,264
所謂的憤怒
不是用來胡亂發洩的

94
00:07:12,265 --> 00:07:14,850
而是要傾注在某個目標上

95
00:07:20,524 --> 00:07:23,651
我要徹底把你毀了

96
00:07:33,745 --> 00:07:37,372
OK...沒打中也OK

97
00:07:37,373 --> 00:07:41,752
再來…再繼續激怒我吧

98
00:07:41,753 --> 00:07:43,337
來呵

99
00:07:53,640 --> 00:07:56,517
時間到, 開始計算利息

100
00:07:59,145 --> 00:08:01,146
波特克林的利息是…

101
00:08:01,147 --> 00:08:04,566
按照現況
繼續增加的前提來計算

102
00:08:04,567 --> 00:08:05,609
就算…

103
00:08:05,610 --> 00:08:09,197
尤匹把氣的消耗量
控制在最小限度內

104
00:08:10,240 --> 00:08:13,201
從現在起的3分50秒後

105
00:08:13,702 --> 00:08:18,414
尤匹就會來到
無法使用念能力的緊要關頭

106
00:08:22,544 --> 00:08:24,170
還剩下10隻

107
00:08:30,135 --> 00:08:32,303
終於來到最後關頭了

108
00:08:33,305 --> 00:08:36,849
看來牠打算到最後一刻
才要收拾我

109
00:08:38,893 --> 00:08:42,479
既然如此,就算多一秒也好

110
00:08:42,480 --> 00:08:44,272
我要繼續掙扎

111
00:08:46,401 --> 00:08:48,694
之所以把全部的士兵

112
00:08:48,695 --> 00:08:50,946
布置在尤匹的視線範圍內

113
00:08:50,947 --> 00:08:52,197
一方面是因為

114
00:08:52,198 --> 00:08:55,492
這樣可以讓莫老五
掌握尤匹的動向

115
00:08:55,493 --> 00:08:59,496
另一方面
也是因為莫老五的疲勞程度

116
00:08:59,497 --> 00:09:04,293
已經嚴重到
無法讓士兵分散到太大的範圍

117
00:09:05,169 --> 00:09:07,921
一旦鬆懈,士兵就會恢復原狀

118
00:09:07,922 --> 00:09:10,007
然後煙消雲散

119
00:09:10,258 --> 00:09:12,050
應該只差一點點了

120
00:09:13,386 --> 00:09:16,263
對方的氣也不是沒有極限

121
00:09:16,264 --> 00:09:19,641
可是…可是我…

122
00:09:19,642 --> 00:09:21,185
可惡

123
00:09:21,186 --> 00:09:25,564
我的身體跟精神都動彈不得

124
00:09:26,399 --> 00:09:29,443
就算拼命擠出僅存的精神力

125
00:09:29,444 --> 00:09:31,778
他還是沒有辦法站起來

126
00:09:32,405 --> 00:09:34,281
莫老五的極限

127
00:09:34,282 --> 00:09:37,909
比尤匹的念能力破產
來得還要早

128
00:09:43,542 --> 00:09:46,502
全部都沒了

129
00:09:52,259 --> 00:09:55,469
我一直想要告訴你一件事

130
00:09:56,513 --> 00:10:00,766
學會把憤怒的能量
儲存在其他部位的尤匹

131
00:10:00,767 --> 00:10:03,435
此刻思緒非常清晰

132
00:10:07,815 --> 00:10:11,527
再怎麼看你都像隻垂死的蒼蠅

133
00:10:12,278 --> 00:10:16,323
不過…你們還真厲害

134
00:10:18,242 --> 00:10:22,245
在戰鬥的過程中
以驚人的速度進化

135
00:10:22,246 --> 00:10:23,955
大大拉開自己

136
00:10:23,956 --> 00:10:27,167
跟莫老五等人實力差距的
孟徒徒尤匹

137
00:10:27,168 --> 00:10:31,631
心中所懷抱的情感
是對失敗者的讚許

138
00:10:32,799 --> 00:10:36,510
從莫老五
對孟徒徒尤匹的印象來看

139
00:10:36,511 --> 00:10:40,722
這恐怕是
最不符合現場情況的一句話

140
00:10:40,723 --> 00:10:43,225
但莫老五反倒認為

141
00:10:43,226 --> 00:10:45,769
那是尤匹毫無虛假的真心話

142
00:10:45,770 --> 00:10:48,439
因此, 坦然地接受了

143
00:10:49,733 --> 00:10:51,859
我不太會表達

144
00:10:51,860 --> 00:10:55,237
正因為我覺得你很厲害

145
00:10:55,238 --> 00:10:57,406
所以才要確實殺了你

146
00:10:57,407 --> 00:10:59,325
算是做個了斷

147
00:11:01,786 --> 00:11:03,704
真的玩完了

148
00:11:05,540 --> 00:11:08,792
不過,我會一刀給你個痛快

149
00:11:08,793 --> 00:11:10,502
所以別動

150
00:11:10,503 --> 00:11:12,671
如果是現在的牠

151
00:11:12,672 --> 00:11:17,593
就算死在牠刀下
我也死而無憾了

152
00:11:17,594 --> 00:11:19,261
永別了

153
00:11:39,407 --> 00:11:41,241
他消失了

154
00:11:44,204 --> 00:11:47,540
有血, 這是怎麼回事

155
00:11:47,541 --> 00:11:49,875
不是用瞬間移動逃跑的

156
00:11:50,877 --> 00:11:53,629
他在我揮刀刺進去的那一瞬間

157
00:11:54,797 --> 00:11:56,465
消失了

158
00:11:57,592 --> 00:11:59,802
我一直以為他的同伴裡面

159
00:11:59,803 --> 00:12:02,930
有人會使用瞬間移動的能力

160
00:12:02,931 --> 00:12:06,600
但他消失時也沒看到他的同伴

161
00:12:06,601 --> 00:12:09,186
在我揮刀前就被轉移的話

162
00:12:09,187 --> 00:12:13,398
那麼刀上就不可能會有血跡

163
00:12:13,399 --> 00:12:15,442
人消失我卻刺中

164
00:12:15,443 --> 00:12:17,402
我刺中了卻看不到

165
00:12:17,403 --> 00:12:19,697
代表他只是變透明

166
00:12:19,698 --> 00:12:21,532
是隱形的能力啊

167
00:12:22,450 --> 00:12:26,995
但是如果他有那種能力
應該早就拿出來用了

168
00:12:26,996 --> 00:12:29,581
也就是他的同伴裡面

169
00:12:29,582 --> 00:12:31,249
有人不只能隱形

170
00:12:31,250 --> 00:12:34,294
還可以讓同伴跟著隱形

171
00:12:34,295 --> 00:12:38,048
對方在我刺殺墨鏡男前
出手救了他

172
00:12:38,049 --> 00:12:39,675
是這樣吧

173
00:12:41,428 --> 00:12:44,888
傷口刺得很深

174
00:12:57,526 --> 00:12:58,568
他過來了

175
00:12:59,362 --> 00:13:03,449
是血, 尤匹一定看到血了

176
00:13:03,450 --> 00:13:04,867
就算他看不見身體

177
00:13:04,868 --> 00:13:06,827
但血跡就是記號

178
00:13:07,496 --> 00:13:10,372
如果那個傢伙再揮一刀的話

179
00:13:10,373 --> 00:13:12,541
就算只有我也非逃不可

180
00:13:14,919 --> 00:13:16,795
呼吸也到極限了

181
00:13:18,506 --> 00:13:20,298
可惡

182
00:13:20,299 --> 00:13:21,007
ас
70.

183
00:13:29,433 --> 00:13:31,184
拿酷戮

184
00:13:32,645 --> 00:13:35,397
你為什麼要跑出來啊

185
00:13:35,398 --> 00:13:37,649
你現在應該要做的事

186
00:13:37,650 --> 00:13:41,319
不就是躲起來
盡量爭取時間嗎

187
00:13:45,366 --> 00:13:47,868
我再也不會躲躲藏藏了

188
00:13:47,869 --> 00:13:49,620
我來對付你

189
00:13:51,497 --> 00:13:56,960
所以請你放他一馬

190
00:14:00,464 --> 00:14:04,843
拿酷戮之所以採取交涉
不選擇武力

191
00:14:04,844 --> 00:14:09,097
是因為他被
尤匹的那句話打動了

192
00:14:13,353 --> 00:14:15,395
真是亂七八糟

193
00:14:15,396 --> 00:14:18,398
這哪算得上是交換條件

194
00:14:20,484 --> 00:14:21,818
答案是…

195
00:14:24,155 --> 00:14:25,656
ON

196
00:14:27,867 --> 00:14:29,451
不過…

197
00:14:31,830 --> 00:14:35,457
如果你讓它消失就另當別論

198
00:14:37,626 --> 00:14:41,755
你剛才到處躲藏
是跟這傢伙有關吧

199
00:14:42,465 --> 00:14:45,634
把他弄走才算是條件對等

200
00:14:49,723 --> 00:14:52,724
住･･･住手

201
00:14:52,725 --> 00:14:56,394
拿酷戮,你千萬不要亂來啊

202
00:14:57,063 --> 00:14:59,773
莫老五全力喊出的聲音

203
00:14:59,774 --> 00:15:02,776
因為神的共犯而傳不出去

204
00:15:02,777 --> 00:15:03,735
不過…

205
00:15:03,736 --> 00:15:06,988
聽到那句話
而恢復理智的梅雷翁

206
00:15:17,458 --> 00:15:20,127
你不要管我了

207
00:15:21,838 --> 00:15:22,962
不可以

208
00:15:22,963 --> 00:15:25,882
千萬不能解除啊,拿酷戮

209
00:15:25,883 --> 00:15:29,928
你別管我

210
00:15:29,929 --> 00:15:32,764
你要讓一切努力都白費嗎

211
00:15:32,765 --> 00:15:34,682
到目前為止的…

212
00:15:34,683 --> 00:15:38,645
莫老五的,秀托的,還有你的

213
00:15:38,646 --> 00:15:40,731
你們拼命做的一切

214
00:15:44,444 --> 00:15:48,697
只要拿酷戮打消念頭
我倆就能繼續奮戰

215
00:15:48,698 --> 00:15:53,159
所以我現在
還不可以現身的這種想法

216
00:15:53,160 --> 00:15:57,831
讓梅翁
離開莫老五身邊的這個判斷

217
00:15:57,832 --> 00:16:01,043
拿酷戮

218
00:16:07,925 --> 00:16:10,302
卻招來了反效果

219
00:16:11,095 --> 00:16:12,471
怎麼會

220
00:16:13,848 --> 00:16:19,770
這下子就再也無法打倒尤匹了

221
00:16:20,354 --> 00:16:22,730
為什麼

222
00:16:23,607 --> 00:16:28,153
渾身是血的莫老五的身影
跟秀托極為相似

223
00:16:28,529 --> 00:16:31,490
拿酷戮的內心妥協了

224
00:16:34,035 --> 00:16:37,829
來吧,我解除波特克林了

225
00:16:37,830 --> 00:16:39,872
這樣就對等了

226
00:16:39,873 --> 00:16:41,708
所以你別理我,師父

227
00:16:45,046 --> 00:16:50,383
跟我一決勝負,宰了我啊

228
00:16:55,973 --> 00:16:57,974
我才不要呢

229
00:16:59,894 --> 00:17:02,312
給我等一下,你要去哪裡

230
00:17:03,856 --> 00:17:06,316
當然是去找陛下啊

231
00:17:07,276 --> 00:17:09,569
你也要跟我一起去嗎

232
00:17:09,570 --> 00:17:11,447
不可能吧,呆子

233
00:17:12,656 --> 00:17:16,201
那傢伙的能力不是瞬間移動吧

234
00:17:17,662 --> 00:17:21,664
所以你快帶後面那個墨鏡男
去看醫生

235
00:17:21,665 --> 00:17:24,417
否則交換條件就沒意義囉

236
00:17:27,839 --> 00:17:30,882
如果保護蟻王是最優先考量

237
00:17:30,883 --> 00:17:34,094
尤匹應當當場殺掉這三個人

238
00:17:37,306 --> 00:17:39,141
沒問題的

239
00:17:39,142 --> 00:17:41,601
像你們這種小嘍囉

240
00:17:41,602 --> 00:17:44,604
不管來幾次我都會把你們打跑

241
00:17:44,605 --> 00:17:48,233
面對應當如此卻不照做的自己

242
00:17:48,692 --> 00:17:52,820
尤匹心裡
有種不同於憤怒的焦躁情緒

243
00:17:54,031 --> 00:17:54,572
C

244
00:17:54,573 --> 00:17:56,241
我随時奉陪

245
00:17:56,242 --> 00:17:59,661
到時我會對等地陪你們打一場

246
00:18:00,120 --> 00:18:02,831
你們現在不值得我動手

247
00:18:02,832 --> 00:18:04,875
僅僅如此而已

248
00:18:06,794 --> 00:18:09,796
該死,我被普夫傳染了

249
00:18:10,965 --> 00:18:12,632
在戰鬥過程中

250
00:18:12,633 --> 00:18:15,719
從敵人身上領教到念的深奧

251
00:18:15,720 --> 00:18:20,056
這點
大大地撼動了內在匱乏的尤匹

252
00:18:20,057 --> 00:18:24,019
在學會
將憤怒儲存在別的部位後

253
00:18:24,020 --> 00:18:25,812
冷卻下來的感情

254
00:18:25,813 --> 00:18:29,608
反而讓尤匹
再也無法單純地看待事物

255
00:18:34,863 --> 00:18:37,865
明明是為他們積蓄的憤怒

256
00:18:37,866 --> 00:18:39,617
但是為什麼

257
00:18:39,618 --> 00:18:42,204
為什麼我不想對他們發洩

258
00:18:44,123 --> 00:18:48,001
我要把這股憤怒釋放在什麼

259
00:18:48,002 --> 00:18:50,879
或是誰的身上才好

260
00:18:52,089 --> 00:18:54,049
這就是成長嗎

261
00:18:54,800 --> 00:18:57,093
其實尤匹並不清楚

262
00:18:58,346 --> 00:19:01,306
然而…拿酷戮

263
00:19:06,896 --> 00:19:10,774
我徹底地…輸了

264
00:19:11,984 --> 00:19:13,443
拿酷戮

265
00:19:15,279 --> 00:19:17,113
快帶莫老五離開

266
00:19:21,035 --> 00:19:22,452
師父,來

267
00:19:25,123 --> 00:19:30,168
我不是說過不要管我了嗎

268
00:19:30,169 --> 00:19:31,962
快追

269
00:19:32,880 --> 00:19:34,422
你們…

270
00:19:34,423 --> 00:19:37,425
你們兩個還能跟牠戰鬥

271
00:19:38,427 --> 00:19:41,429
去做你們能做的事

272
00:19:42,014 --> 00:19:45,767
那傢伙說牠會隨時奉陪

273
00:19:45,768 --> 00:19:48,520
你們現在就去找牠

274
00:19:50,814 --> 00:19:52,065
我辦不到

275
00:19:53,859 --> 00:19:58,738
我再也沒辦法

276
00:19:58,739 --> 00:20:01,783
把牠當成要消滅的目標了

277
00:20:03,786 --> 00:20:04,911
你

278
00:20:05,996 --> 00:20:09,415
牠聽進去了…我的要求啊

279
00:20:10,084 --> 00:20:11,918
所以不是個壞人

280
00:20:13,963 --> 00:20:17,632
這樣就沒有理由了吧

281
00:20:18,050 --> 00:20:20,760
沒有要打倒他的理由

282
00:20:20,761 --> 00:20:22,220
是蟻王啊

283
00:20:24,098 --> 00:20:25,348
諾布先生

284
00:20:27,435 --> 00:20:30,436
問題並不在士兵的本性如何

285
00:20:30,437 --> 00:20:32,522
而是只要蟻王一聲令下

286
00:20:32,523 --> 00:20:34,982
那些傢伙就會變成惡魔

287
00:20:36,444 --> 00:20:38,069
莫老五交給我吧

288
00:20:38,070 --> 00:20:39,946
秀托也平安無事

289
00:20:43,159 --> 00:20:44,993
你們也要一起過來嗎

290
00:20:44,994 --> 00:20:46,036
等一下

291
00:20:46,037 --> 00:20:48,413
先讓我揍這個天真的傢伙

292
00:20:48,414 --> 00:20:51,291
會長的使者跟我聯絡了

293
00:20:51,459 --> 00:20:53,168
:

294
00:20:53,169 --> 00:20:56,964
他已經成功的把蟻王
帶到指定的地方了

295
00:20:57,924 --> 00:21:01,885
不管護衛隊
要採取什麼行動都來不及了

296
00:21:02,178 --> 00:21:05,889
你們也即將功成身退了

297
00:21:08,142 --> 00:21:09,183
龐姆呢

298
00:21:09,184 --> 00:21:10,435
還沒找到

299
00:21:10,436 --> 00:21:11,853
這樣啊

300
00:21:13,480 --> 00:21:15,231
你們要怎麼做

301
00:21:15,232 --> 00:21:18,443
我不見得
還能再過來這裡一次哦

302
00:21:18,444 --> 00:21:20,820
你們也看到我這個樣子了吧

303
00:21:21,989 --> 00:21:25,283
你們要回去, 還是留下來

304
00:21:25,284 --> 00:21:26,493
我們要留下來

305
00:21:26,494 --> 00:21:29,037
因為我們還有該做的事

306
00:21:29,038 --> 00:21:30,538
是嗎

307
00:21:35,169 --> 00:21:36,836
真是堅強

308
00:21:42,801 --> 00:21:44,093
我們走吧

309
00:21:44,094 --> 00:21:46,179
要去找龐姆嗎

310
00:21:46,180 --> 00:21:48,389
不,晚一點再找她

311
00:21:48,390 --> 00:21:49,140
"1

312
00:21:49,141 --> 00:21:50,850
我們還有事情要做

313
00:21:50,851 --> 00:21:51,768
10%.

314
00:21:55,940 --> 00:21:59,067
護衛隊可不只有尤匹一個

315
00:22:03,114 --> 00:22:05,365
下一集,原則與名字

316
00:22:05,366 --> 00:22:07,701
奇犽, 你叫一下我的名字

317
00:22:07,702 --> 00:22:09,036
幹嘛突然要我叫你

318
00:22:09,286 --> 00:22:10,161
別問了,快點啦

319
00:22:10,496 --> 00:22:11,537
小傑

320
00:22:11,789 --> 00:22:12,538
奇犽

321
00:22:15,334 --> 00:22:20,296
我再也沒辦法

322
00:22:20,297 --> 00:22:23,382
把牠當成要消滅的目標了

323
00:22:24,384 --> 00:22:28,221
牠聽進去了…我的要求啊

324
00:22:28,222 --> 00:22:30,098
所以不是個壞人

325
00:22:32,309 --> 00:22:36,104
這樣就沒有理由了吧

326
00:22:36,856 --> 00:22:39,274
沒有要打倒他的理由

327
00:22:39,275 --> 00:22:41,109
是蟻王啊

328
00:22:41,110 --> 00:22:43,945
問題並不在士兵的本性如何

329
00:22:43,946 --> 00:22:45,988
而是只要蟻王一聲令下

330
00:22:45,989 --> 00:22:48,199
那些傢伙就會變成惡魔啊

331
00:22:49,743 --> 00:22:54,580
(原則x與x名字)

332
00:24:03,192 --> 00:24:06,819
這個地方
是戰爭武器的實驗場地

333
00:24:08,906 --> 00:24:12,325
在這裡你可以盡情破壞沒關係

334
00:24:21,168 --> 00:24:23,294
為什麼要戰鬥

335
00:24:24,797 --> 00:24:25,505
•

336
00:24:25,506 --> 00:24:28,174
對上我你並沒有勝算

337
00:24:29,176 --> 00:24:31,552
你不需要急著送死

338
00:24:37,560 --> 00:24:41,146
不先交手看看你又怎麼知道呢

339
00:24:41,147 --> 00:24:44,315
你對我這個人應該一無所知吧

340
00:24:46,903 --> 00:24:50,280
要是以貌取人的話

341
00:24:50,281 --> 00:24:53,116
小心你反而會吃虧哦

342
00:24:53,617 --> 00:24:55,451
正好相反

343
00:24:56,495 --> 00:25:01,625
你看起來並不像是個
看不透戰局的平庸武術家

344
00:25:02,668 --> 00:25:06,671
我是
為了統治這個世界而出生的

345
00:25:07,131 --> 00:25:08,715
起初我只覺得

346
00:25:08,716 --> 00:25:12,135
你們人類跟家畜沒有什麼兩樣

347
00:25:13,345 --> 00:25:15,346
但現在不一樣了

348
00:25:18,267 --> 00:25:20,184
雖然只是少數

349
00:25:20,185 --> 00:25:23,396
但我已經明白
也有值得活下來的人

350
00:25:24,732 --> 00:25:26,899
就像是那個女孩一樣

351
00:25:31,322 --> 00:25:34,866
我也在你身上
感受到相同的特質

352
00:25:36,702 --> 00:25:39,328
如果你現在收手的話

353
00:25:40,330 --> 00:25:42,748
我並不是不能饒你一命

354
00:25:48,714 --> 00:25:52,634
意思是你只放過我一個人對吧

355
00:25:57,348 --> 00:26:00,224
只可惜以我的立場

356
00:26:00,225 --> 00:26:02,810
我不能答應這個協議呢

357
00:26:12,654 --> 00:26:14,739
另一方面, 普夫

358
00:26:15,449 --> 00:26:17,992
以不離開原地為條件

359
00:26:18,035 --> 00:26:23,206
要求尼飛彼多向自己說明
到底發生了什麼事

360
00:26:39,681 --> 00:26:42,517
彼多按照普夫的要求

361
00:26:42,518 --> 00:26:43,851
從攻堅不久後

362
00:26:43,852 --> 00:26:44,685
也就是…

363
00:26:44,686 --> 00:26:47,980
跟普夫分開的時間點開始說起

364
00:26:49,900 --> 00:26:54,278
故意針對小傑不知道的部分
詳加說明

365
00:26:54,279 --> 00:26:56,989
目的是要讓小傑集中精神

366
00:26:56,990 --> 00:26:59,450
專心聽自己說話

367
00:27:00,952 --> 00:27:03,662
尼飛彼多刻意不向小傑

368
00:27:03,663 --> 00:27:06,457
提起蟻王抱著小麥的事

369
00:27:06,458 --> 00:27:09,543
是因為牠沒有辦法用說的方式

370
00:27:09,544 --> 00:27:12,379
忠實還原當時的情況

371
00:27:19,972 --> 00:27:22,974
小傑的表情沒有明顯的變化

372
00:27:25,436 --> 00:27:26,894
不過…

373
00:27:27,812 --> 00:27:30,940
彼多從小傑的眼神

374
00:27:30,941 --> 00:27:33,901
知道自己的計謀成功了

375
00:27:38,449 --> 00:27:39,907
陛下

376
00:27:41,451 --> 00:27:45,537
是自己決定跟著敵人
從那個地方離開的

377
00:27:46,581 --> 00:27:49,208
所以我們沒必要跟去

378
00:27:54,965 --> 00:27:58,301
原來如此, 往南走

379
00:27:58,886 --> 00:28:00,762
這樣我就明白了

380
00:28:01,054 --> 00:28:03,347
彼多,妳表現得很好

381
00:28:05,433 --> 00:28:09,270
既然如此, 我們就在這裡等

382
00:28:09,730 --> 00:28:11,689
等陛下回來

383
00:28:16,987 --> 00:28:19,989
用七分之一的蠅之王能力

384
00:28:19,990 --> 00:28:22,617
就能把我的外殼留在這裡

385
00:28:26,580 --> 00:28:29,040
運用剩下的七分之六

386
00:28:30,834 --> 00:28:32,752
到陛下身邊

387
00:28:47,893 --> 00:28:51,020
明知會輸還是要戰鬥是嗎

388
00:28:52,648 --> 00:28:54,816
我沒有辦法理解呢

389
00:28:55,984 --> 00:28:58,986
你是為了人類這個物種嗎

390
00:28:58,987 --> 00:28:59,945
這樣的話

391
00:28:59,946 --> 00:29:03,199
我的行為
對你們應該算是協助才對

392
00:29:06,828 --> 00:29:09,288
譬如說,在你們的社會裡

393
00:29:09,915 --> 00:29:13,543
有名為國境
類似勢力區分的東西吧

394
00:29:14,795 --> 00:29:17,838
在國境右邊,小孩飢餓而死

395
00:29:19,049 --> 00:29:23,385
但在左邊
遊手好閒的廢物卻掌管著一切

396
00:29:25,055 --> 00:29:27,015
這是很瘋狂的事

397
00:29:29,602 --> 00:29:31,685
我來破壞這一切

398
00:29:32,270 --> 00:29:34,563
然後再賜予吧

399
00:29:34,856 --> 00:29:37,358
雖然稱不上是完全的平等

400
00:29:37,359 --> 00:29:40,027
但世界至少沒有不合理的差異

401
00:29:55,919 --> 00:29:57,669
我不否認一開始

402
00:29:57,670 --> 00:30:01,799
會利用力量與恐懼
來達到我的目的

403
00:30:01,800 --> 00:30:06,095
但是那種手段
也只是用來維持秩序而已

404
00:30:07,097 --> 00:30:09,348
我已經學會了

405
00:30:09,349 --> 00:30:11,850
要把力量用在什麼地方上

406
00:30:12,227 --> 00:30:13,060
////
1111
"

407
00:30:14,979 --> 00:30:19,817
是要用來保護脆弱但也值得…

408
00:30:19,818 --> 00:30:21,527
活下去的人

409
00:30:22,862 --> 00:30:26,115
絕對不是要用來欺凌失敗者

410
00:30:33,957 --> 00:30:37,460
這傢伙很棘手呢

411
00:30:38,420 --> 00:30:40,713
我之所以還沒有開打

412
00:30:41,506 --> 00:30:43,925
甚至不反對換個地方戰鬥

413
00:30:46,011 --> 00:30:49,555
就只是為了毫無顧忌地
跟你交換意見

414
00:30:50,932 --> 00:30:54,185
牠的立場開始動搖了

415
00:30:56,021 --> 00:30:57,647
靠過來吧

416
00:30:58,649 --> 00:31:01,401
在嵌合蟻與人類之間

417
00:31:02,444 --> 00:31:04,821
而且牠還沒察覺到

418
00:31:05,781 --> 00:31:09,409
這兩者是絕對不會產生交集的

419
00:31:11,620 --> 00:31:16,541
牠可以倒向任何一方

420
00:31:18,710 --> 00:31:22,547
但是,不管牠選擇了哪一邊

421
00:31:23,173 --> 00:31:25,925
結論還是不會改變

422
00:31:30,931 --> 00:31:32,181
拜託你了

423
00:31:32,516 --> 00:31:35,518
我們的訴求就只有一個

424
00:31:35,519 --> 00:31:39,105
就是請你們盡快消滅
那些危險生物

425
00:31:40,649 --> 00:31:44,193
因為現在
已經出現大量的犧牲者

426
00:31:44,194 --> 00:31:46,945
所以將不擇手段

427
00:31:46,946 --> 00:31:49,948
請問我可以這樣理解嗎

428
00:31:49,949 --> 00:31:53,118
這就要交由你這個專家判斷

429
00:31:53,119 --> 00:31:54,912
我們不會插嘴

430
00:31:57,499 --> 00:31:58,958
總之我們希望

431
00:31:58,959 --> 00:32:03,796
獵人協會能夠想辦法
盡快消滅那些危險生物

432
00:32:04,923 --> 00:32:07,508
好的,我明白了

433
00:32:08,719 --> 00:32:11,679
一定要消滅那些嵌合蟻

434
00:32:11,680 --> 00:32:15,224
而所有的批評
都要由獵人協會承擔

435
00:32:15,225 --> 00:32:17,518
他就是這個意思

436
00:32:19,730 --> 00:32:22,815
還是早點收拾掉牠會比較好

437
00:32:24,609 --> 00:32:27,528
在我的心產生猶豫前

438
00:32:33,076 --> 00:32:37,622
蟻王, 我們倆都很辛苦呢

439
00:33:47,693 --> 00:33:49,568
百式觀音

440
00:33:52,656 --> 00:33:54,615
壹乃掌

441
00:34:25,813 --> 00:34:27,189
那個是…

442
00:34:32,153 --> 00:34:35,155
沒有其他戰鬥的跡象就代表

443
00:34:35,907 --> 00:34:38,742
倖存的護衛兵只有我嗎

444
00:34:39,953 --> 00:34:41,286
尤匹

445
00:34:43,956 --> 00:34:45,248
普夫

446
00:34:45,249 --> 00:34:48,878
才一會沒見, 你就變了好多

447
00:34:48,879 --> 00:34:51,379
我可一點都不想被你那樣批評

448
00:34:53,383 --> 00:34:54,132
我是因為

449
00:34:54,133 --> 00:34:57,761
必須要在
不被敵人發現的情況下逃脫

450
00:34:58,847 --> 00:35:01,390
讓飛散的粒子
一起移動會很醒目

451
00:35:01,391 --> 00:35:04,143
所以要慢慢來

452
00:35:05,186 --> 00:35:07,020
雖然慢到令人不耐

453
00:35:07,021 --> 00:35:09,022
但請給我一點時間

454
00:35:09,732 --> 00:35:12,192
而且我也想跟你說明情況

455
00:35:14,988 --> 00:35:16,363
好吧

456
00:35:16,364 --> 00:35:20,743
畢竟我們會變成這樣
也是有各自的苦衷

457
00:35:24,789 --> 00:35:26,915
你變成熟了呢

458
00:35:33,090 --> 00:35:35,758
總之, 事情就是這樣

459
00:35:36,968 --> 00:35:40,053
我並沒有明確的理由能證明

460
00:35:41,348 --> 00:35:47,019
彼多的改變
是不是真的對陛下有利

461
00:35:57,280 --> 00:36:02,951
尤匹設身處地的思考後
就理解了彼多的變化

462
00:36:02,952 --> 00:36:04,244
尤匹

463
00:36:05,788 --> 00:36:09,958
那麼你覺得應該要怎麼做

464
00:36:17,091 --> 00:36:18,759
自己被試探了

465
00:36:19,761 --> 00:36:22,304
因此尤匹立刻察覺到

466
00:36:22,305 --> 00:36:24,848
普夫不只是對彼多

467
00:36:24,849 --> 00:36:28,810
也對尤匹身上
所產生的些許變化

468
00:36:28,811 --> 00:36:31,022
有著畏懼之心

469
00:36:35,359 --> 00:36:37,777
真是個蠢問題

470
00:36:52,044 --> 00:36:57,297
現在應該要立刻趕往陛下身邊

471
00:36:57,298 --> 00:36:58,632
1

472
00:36:59,259 --> 00:37:01,635
僅僅如此而已

473
00:37:02,178 --> 00:37:03,887
是吧

474
00:37:03,888 --> 00:37:06,431
這是牠發自內心的回答

475
00:37:08,977 --> 00:37:10,811
一點也沒錯

476
00:37:10,812 --> 00:37:14,148
只不過這是為了盡早

477
00:37:14,149 --> 00:37:16,776
離開這個地方的藉口

478
00:37:18,987 --> 00:37:24,325
因為在尤匹的心中也有著
同樣的畏懼

479
00:38:03,406 --> 00:38:05,824
應該直接打中了

480
00:38:06,576 --> 00:38:08,285
真耐打

481
00:38:12,332 --> 00:38:14,041
這招很不錯

482
00:38:15,127 --> 00:38:17,211
看不見攻擊的方向

483
00:38:21,425 --> 00:38:23,300
你打夠了嗎

484
00:38:30,976 --> 00:38:33,352
牠還是要坐著談

485
00:38:36,314 --> 00:38:38,940
別讓我説第二次

486
00:39:01,881 --> 00:39:03,507
參乃掌

487
00:39:12,392 --> 00:39:15,936
我不會再退讓了

488
00:39:29,325 --> 00:39:33,120
你就這麼想送死嗎

489
00:39:41,546 --> 00:39:43,463
釋放出來的怒氣

490
00:39:43,464 --> 00:39:45,507
以蟻王的容忍度來說

491
00:39:45,508 --> 00:39:50,012
就像父母對幼兒撒嬌討抱時
產生的輕微怒火

492
00:39:50,471 --> 00:39:52,138
但對尼特羅而言

493
00:39:52,139 --> 00:39:54,224
其所包含的強烈凶兆

494
00:39:54,225 --> 00:39:59,646
足以讓他把對戰距離
拉大到平常的一倍以上

495
00:40:01,107 --> 00:40:05,026
這件事對尼特羅帶來的傷害

496
00:40:05,027 --> 00:40:09,156
跟蟻王不理會
他絕不退讓的決心

497
00:40:09,157 --> 00:40:11,241
完全是一樣的

498
00:40:16,331 --> 00:40:17,581
認了吧

499
00:40:18,416 --> 00:40:19,541
在你身上

500
00:40:19,542 --> 00:40:22,419
唯一有辦法
跟我產生交流的東西

501
00:40:22,420 --> 00:40:24,004
就只有語言

502
00:40:26,716 --> 00:40:29,468
乳臭未乾的臭小子

503
00:40:32,514 --> 00:40:36,558
要是用講的就能解決
我何必這麼辛苦

504
00:40:44,484 --> 00:40:47,778
語言是嗎

505
00:40:51,449 --> 00:40:52,991
蟻王

506
00:40:54,744 --> 00:40:57,537
你想不想知道自己的名字

507
00:41:00,583 --> 00:41:04,295
你說什麼
你為什麼會知道我的名字

508
00:41:10,259 --> 00:41:14,555
我的部下
親眼看到你母親離開人世呢

509
00:41:17,141 --> 00:41:21,311
據說牠臨終前所說的
就是你的名字

510
00:41:22,063 --> 00:41:23,313
那名部下

511
00:41:23,314 --> 00:41:27,108
說不定
也在跟護衛隊的戰鬥中喪命了

512
00:41:33,616 --> 00:41:36,410
現在你想跟我打了嗎

513
00:41:39,539 --> 00:41:43,375
如果你有辦法讓我認輸的話

514
00:41:43,376 --> 00:41:46,127
也許我就會告訴你哦

515
00:41:48,297 --> 00:41:52,050
不取性命,還要打到你服氣

516
00:41:52,051 --> 00:41:53,426
是嗎

517
00:41:53,803 --> 00:41:54,552
L

518
00:41:57,306 --> 00:42:00,350
就像拿掉飛車跟角下棋一樣

519
00:42:23,124 --> 00:42:26,627
算了,我很快就會將你一軍

520
00:42:49,692 --> 00:42:54,321
尼特羅與蟻王
開始了真正的對決

521
00:42:57,783 --> 00:42:59,827
下一集, 百足與回想

522
00:43:00,453 --> 00:43:02,788
如果重新投胎你想當什麼

523
00:43:03,039 --> 00:43:03,705
小傑呢

524
00:43:03,706 --> 00:43:05,791
就算重新投胎我還是要當我

525
00:43:05,792 --> 00:43:07,500
然後跟奇犽相遇

526
00:43:07,501 --> 00:43:08,918
你這個笨蛋

527
00:43:13,424 --> 00:43:16,551
語言是嗎

528
00:43:20,473 --> 00:43:21,765
蟻王

529
00:43:23,976 --> 00:43:26,686
你想不想知道自己的名字

530
00:43:29,482 --> 00:43:33,193
你說什麼
你為什麼會知道我的名字

531
00:43:39,117 --> 00:43:43,662
我的部下
親眼看到你母親離開人世呢

532
00:43:45,915 --> 00:43:50,335
據說牠臨終前所說的
就是你的名字

533
00:43:50,920 --> 00:43:52,004
那名部下

534
00:43:52,005 --> 00:43:55,966
說不定
也在跟護衛隊的戰鬥中喪命了

535
00:44:02,724 --> 00:44:05,642
現在你想跟我打了嗎

536
00:44:08,729 --> 00:44:12,148
如果你有辦法讓我認輸的話

537
00:44:12,441 --> 00:44:14,859
也許我就會告訴你哦

538
00:44:17,321 --> 00:44:21,032
不取性命,還要打到你服氣

539
00:44:21,033 --> 00:44:22,409
是嗎

540
00:44:26,539 --> 00:44:29,708
就像拿掉飛車跟角下棋一樣

541
00:44:35,172 --> 00:44:35,547
1

542
00:44:52,190 --> 00:44:55,525
算了, 我很快就會將你一軍

543
00:45:19,508 --> 00:45:24,304
(百足x與x回想)

544
00:45:30,353 --> 00:45:32,479
就在蟻王和尼特羅

545
00:45:32,480 --> 00:45:36,525
終於要開始
進行最後決鬥的時候

546
00:46:03,594 --> 00:46:05,470
在宮殿的地下室裡

547
00:46:05,471 --> 00:46:08,682
用催眠瓦斯讓布羅布塔昏睡

548
00:46:08,683 --> 00:46:11,351
而沒有給牠致命一擊的
伊加路哥

549
00:46:11,352 --> 00:46:13,604
至今仍不斷哭泣

550
00:47:01,902 --> 00:47:04,779
開槍, 這是最佳選擇吧

551
00:47:05,531 --> 00:47:08,366
沒有人可以幫助我

552
00:47:09,994 --> 00:47:10,911
我要…

553
00:47:12,997 --> 00:47:14,456
殺了他

554
00:47:21,464 --> 00:47:23,590
現在怎麼可以哭呢

555
00:47:23,591 --> 00:47:25,383
我得找到龐姆

556
00:47:25,384 --> 00:47:26,426
什麼

557
00:47:27,428 --> 00:47:29,679
往倉庫區的閘門是開著的

558
00:47:30,890 --> 00:47:33,475
去車庫那條通道的門也是

559
00:47:33,476 --> 00:47:34,685
為什麼

560
00:47:35,186 --> 00:47:36,144
不准動

561
00:47:40,357 --> 00:47:42,442
再動我就攻擊你

562
00:47:46,739 --> 00:47:48,031
威爾芬

563
00:47:48,449 --> 00:47:51,826
我有很多事想好好問你呢

564
00:47:52,078 --> 00:47:56,330
要是你敢輕舉妄動我就宰了你

565
00:47:57,666 --> 00:47:59,542
威爾芬要問我的事

566
00:48:00,377 --> 00:48:01,669
一定就是…

567
00:48:02,463 --> 00:48:05,965
同伴的人數, 負責的工作

568
00:48:05,966 --> 00:48:07,717
他們有哪些能力

569
00:48:08,219 --> 00:48:11,763
威爾芬會不擇手段
逼問我這些吧

570
00:48:12,849 --> 00:48:15,183
要是我洩漏了情報

571
00:48:15,184 --> 00:48:17,269
同伴們就會有生命危險

572
00:48:18,062 --> 00:48:19,938
如果他是操作系的

573
00:48:20,106 --> 00:48:23,608
一定會用他的能力逼我說出來

574
00:48:25,986 --> 00:48:26,986
什麼

575
00:48:26,987 --> 00:48:30,407
不…不准動,我真的會殺了你

576
00:48:30,408 --> 00:48:32,868
你殺啊, 這樣正合我意

577
00:48:32,869 --> 00:48:34,161
快住手

578
00:48:34,162 --> 00:48:36,579
要我出賣同伴還不如…

579
00:48:36,580 --> 00:48:38,081
跟你拼了

580
00:48:38,082 --> 00:48:40,375
好痛啊

581
00:48:41,335 --> 00:48:42,836
竟然對我開槍

582
00:48:43,295 --> 00:48:46,005
可惡,我宰了你

583
00:48:46,006 --> 00:48:47,465
卵男

584
00:48:53,847 --> 00:48:54,263
1

585
00:48:55,140 --> 00:48:59,769
我没死,也沒有受傷

586
00:48:59,770 --> 00:49:02,480
這攻擊是怎麼回事

587
00:49:02,481 --> 00:49:05,942
可惡, 好痛啊

588
00:49:05,943 --> 00:49:10,155
該死的臭小子,可惡

589
00:49:10,781 --> 00:49:12,699
那個渾帳

590
00:49:12,700 --> 00:49:16,244
居然被這種小角色
逮到我的弱點

591
00:49:16,954 --> 00:49:19,998
卵男需要用點手段才能發動

592
00:49:19,999 --> 00:49:22,376
如今我在還沒開口前就被攻擊

593
00:49:22,377 --> 00:49:24,211
只好處於被動了

594
00:49:24,837 --> 00:49:26,671
幸好傷口很淺

595
00:49:29,467 --> 00:49:32,093
我要慢慢地把這傢伙折磨死

596
00:49:49,861 --> 00:49:53,573
我的身體裡面被植入了生物

597
00:49:55,159 --> 00:49:59,454
那些是
用我的念能力孕育出的生物

598
00:49:59,455 --> 00:50:01,247
黑百足

599
00:50:02,708 --> 00:50:04,083
クロムカデ

600
00:50:04,793 --> 00:50:08,797
牠們會以你的反抗心為糧食
不斷成長

601
00:50:15,429 --> 00:50:18,014
如果你違抗我的命令

602
00:50:18,015 --> 00:50:21,267
或者是想要加害於我的話

603
00:50:21,268 --> 00:50:24,479
牠就會給你最錐心刺骨的劇痛

604
00:50:24,480 --> 00:50:28,024
最後貫穿你的身體
奪去你的性命

605
00:50:36,825 --> 00:50:39,118
你…你現在要做什麼

606
00:50:39,119 --> 00:50:41,329
你有聽到我跟你說的話嗎

607
00:50:41,330 --> 00:50:43,289
聽到我剛才說的話還這麼做

608
00:50:43,290 --> 00:50:44,374
你會…

609
00:50:53,342 --> 00:50:55,260
這樣正合我意

610
00:50:56,179 --> 00:50:58,972
要是犧牲我就能結束的話

611
00:51:02,393 --> 00:51:05,478
笨蛋,你…你快住手

612
00:51:12,528 --> 00:51:14,278
不,等一下

613
00:51:14,780 --> 00:51:19,367
只要他對我懷有殺意
這就是最好的反抗心

614
00:51:19,910 --> 00:51:23,413
黑百足很有機會瞬間成長到

615
00:51:23,414 --> 00:51:25,832
讓他立刻斃命的程度

616
00:51:32,005 --> 00:51:35,841
放心吧, 我並不想殺你

617
00:51:36,426 --> 00:51:39,804
只要讓你動彈不得,那就夠了

618
00:51:42,600 --> 00:51:45,852
子彈還有呢

619
00:51:49,231 --> 00:51:51,358
可惡,你這傢伙別亂來啊

620
00:51:51,359 --> 00:51:52,901
我會宰了你的

621
00:51:52,902 --> 00:51:55,195
你會死掉,我殺了你哦

622
00:52:20,429 --> 00:52:22,138
多麼簡單啊

623
00:52:28,020 --> 00:52:30,980
如果是打算用自己的性命交換

624
00:52:31,481 --> 00:52:35,610
扣扳機是多麼輕鬆簡單的事

625
00:53:07,017 --> 00:53:07,350
7

626
00:53:17,069 --> 00:53:19,487
知道了,我知道了啦

627
00:53:19,488 --> 00:53:21,864
我不動就是了

628
00:53:23,784 --> 00:53:24,742
我投降

629
00:53:24,743 --> 00:53:27,411
拜託你了,不要開槍啊

630
00:53:31,041 --> 00:53:33,000
疼痛減輕了

631
00:53:33,001 --> 00:53:35,002
體內的生物在掙扎

632
00:53:36,130 --> 00:53:38,089
我輸了,可惡

633
00:53:39,550 --> 00:53:42,176
我已經動不了了

634
00:53:43,178 --> 00:53:46,889
是因為威爾芬認輸的關係嗎

635
00:53:51,770 --> 00:53:53,354
果然沒錯

636
00:53:53,355 --> 00:53:57,900
可惡,我就知道會有這麼一天

637
00:53:59,194 --> 00:54:00,569
不過

638
00:54:00,570 --> 00:54:03,865
沒想到我這個人
竟然會這麼脆弱

639
00:54:03,866 --> 00:54:08,161
毫不顧慮自己性命
全力對我發動攻擊的傢伙

640
00:54:08,162 --> 00:54:10,287
居然會這麼地可怕

641
00:54:13,166 --> 00:54:14,708
什麼事

642
00:54:14,709 --> 00:54:17,086
雖然疼痛減輕了不少

643
00:54:17,087 --> 00:54:19,589
但這些蟲子, 你快給我拿出來

644
00:54:20,633 --> 00:54:22,258
真是囉唆

645
00:54:22,259 --> 00:54:25,386
我現在可是痛到沒時間理你啦

646
00:54:32,477 --> 00:54:34,228
你快點弄啦

647
00:54:34,229 --> 00:54:36,439
你…你先等我一下

648
00:54:37,483 --> 00:54:42,028
我的卵男
根本就沒有解除的方法

649
00:54:42,029 --> 00:54:46,199
可是,老實告訴他會對我不利

650
00:54:46,200 --> 00:54:48,451
可惡,該怎麼過這一關

651
00:54:48,452 --> 00:54:48,952
可惡, 該怎麼過這一關

652
00:54:52,373 --> 00:54:54,290
我要拖延時間

653
00:54:54,291 --> 00:54:57,168
直到我想出好辦法來

654
00:55:00,422 --> 00:55:07,177
身體痛到
讓我的意識越來越模糊

655
00:55:27,324 --> 00:55:28,783
慢著,我知道了

656
00:55:28,784 --> 00:55:30,618
我騙你的,我不敢了啦

657
00:55:30,619 --> 00:55:33,370
那就快點把這個弄出來

658
00:55:34,205 --> 00:55:37,166
那個・・・ 所以説･･･那個･･･

659
00:55:44,258 --> 00:55:47,093
算了,我知道了

660
00:55:47,094 --> 00:55:48,970
等一下, 你等一下啦

661
00:55:48,971 --> 00:55:53,349
黑百足一旦發射出去
就再也沒有辦法解除了

662
00:55:56,186 --> 00:55:58,896
所以我才說不出口

663
00:55:58,897 --> 00:56:01,357
我說的全都是真的,你相信我

664
00:56:01,358 --> 00:56:03,860
我不是故意要陷害你的

665
00:56:05,237 --> 00:56:08,573
黑百足又在掙扎了

666
00:56:08,574 --> 00:56:11,158
難道是因為威爾芬的真心話

667
00:56:11,534 --> 00:56:13,285
我也沒辦法啊

668
00:56:13,745 --> 00:56:14,870
我就是…

669
00:56:14,871 --> 00:56:17,373
用致對方於死地的念頭攻擊的

670
00:56:17,374 --> 00:56:19,833
才不管之後會變怎麼樣

671
00:56:19,834 --> 00:56:22,294
然後,我根本沒考慮到

672
00:56:22,295 --> 00:56:24,171
對手會有什麼樣的反應

673
00:56:25,924 --> 00:56:29,468
念能力
只不過是個好聽的名詞而已

674
00:56:29,469 --> 00:56:33,180
我的這個能力
徹底反映出我的性格

675
00:56:33,890 --> 00:56:35,307
我的性格

676
00:56:36,309 --> 00:56:37,977
他的真心話

677
00:56:39,521 --> 00:56:40,604
威爾芬

678
00:56:43,400 --> 00:56:47,320
要問什麼呢, 我想問他的事

679
00:56:51,449 --> 00:56:53,784
我認識一個跟他很像的人

680
00:56:55,996 --> 00:56:59,498
你…還有人類時期的記憶嗎

681
00:57:01,126 --> 00:57:03,377
幹嘛突然問這個

682
00:57:03,378 --> 00:57:05,546
我全都不記得了

683
00:57:09,509 --> 00:57:10,843
你騙我

684
00:57:11,845 --> 00:57:13,763
什麼…別這樣啦

685
00:57:13,764 --> 00:57:15,723
等一下,你冷靜一點

686
00:57:16,683 --> 00:57:20,436
如果你不老實回答我
我就開槍

687
00:57:30,489 --> 00:57:33,116
當我醒過來時

688
00:57:33,826 --> 00:57:36,035
我第一個想到的是…

689
00:57:41,583 --> 00:57:46,838
該死,我居然還記得那些事

690
00:57:56,598 --> 00:58:00,935
在NGL時
我明明就被怪物殺死了

691
00:58:11,613 --> 00:58:13,614
被蟻后吃掉之後

692
00:58:13,615 --> 00:58:17,242
我應該已經重新
投胎成其他生物了

693
00:58:21,122 --> 00:58:26,293
我最想…我最想忘記的事情

694
00:58:26,294 --> 00:58:28,796
居然還記得清清楚楚

695
00:58:33,343 --> 00:58:35,552
勒緊我脖子的父親

696
00:58:37,014 --> 00:58:39,641
他背後冷眼旁觀的女人

697
00:58:44,355 --> 00:58:48,525
一開始是斷斷續續的畫面

698
00:58:48,526 --> 00:58:51,903
接著…我慢慢想起了經過

699
00:58:56,491 --> 00:58:58,659
出手救了我的人

700
00:58:59,620 --> 00:59:02,371
是跟我沒有血緣關係的弟弟

701
00:59:06,167 --> 00:59:07,793
我想起來了

702
00:59:08,378 --> 00:59:11,713
那個人長得很像･･･宰伊洛

703
00:59:12,758 --> 00:59:13,924
宰伊洛

704
00:59:14,384 --> 00:59:17,511
笨蛋, 就是國王啊

705
00:59:19,848 --> 00:59:23,809
以前我常跟他
較量誰比較不幸呢

706
00:59:25,603 --> 00:59:26,895
他是唯一一個

707
00:59:26,896 --> 00:59:31,233
能跟我一起笑談
那段苦日子的人

708
00:59:32,319 --> 00:59:35,321
當時的我跟他都沒有本事

709
00:59:36,114 --> 00:59:40,034
所以我們之間
也沒什麼好隱瞞的

710
00:59:45,707 --> 00:59:49,710
那小子現在在做什麼

711
00:59:58,970 --> 01:00:03,432
我好想再見他一面啊

712
01:00:24,454 --> 01:00:25,621
對了

713
01:00:25,622 --> 01:00:28,374
只要能見到宰伊洛就夠了

714
01:00:29,626 --> 01:00:32,587
嵌合蟻,人類

715
01:00:33,463 --> 01:00:35,631
金錢,還有國家

716
01:00:35,632 --> 01:00:37,383
都太複雜了

717
01:00:41,430 --> 01:00:45,599
你走吧, 黑百足都消失了

718
01:00:45,600 --> 01:00:48,769
你還有事情要去辦對吧

719
01:00:50,939 --> 01:00:54,150
你為什麼要打開通道上的門

720
01:00:55,444 --> 01:00:56,777
那個

721
01:00:56,778 --> 01:00:59,530
有一群小嘍囉想去裡面拿寶物

722
01:00:59,531 --> 01:01:01,240
我就讓他們進去了

723
01:01:04,661 --> 01:01:07,121
他們幾乎沒有戰鬥能力呢

724
01:01:08,164 --> 01:01:11,041
我在螢幕上看到布羅跟你

725
01:01:12,335 --> 01:01:15,546
趁著你往回走時
讓那些人進去的

726
01:01:26,182 --> 01:01:27,933
膽小鬼

727
01:01:30,228 --> 01:01:31,771
就只是這樣

728
01:01:34,441 --> 01:01:36,942
看到沒對布羅布塔開槍的你

729
01:01:37,736 --> 01:01:39,862
以為你這個人很好應付

730
01:01:40,947 --> 01:01:43,699
沒想到是我失策了

731
01:01:49,247 --> 01:01:53,083
你就走吧, 我已經累了

732
01:01:53,084 --> 01:01:54,919
最後一個問題

733
01:01:56,379 --> 01:01:59,673
你有在宮殿裡看過一個女人嗎

734
01:01:59,674 --> 01:02:01,174
女人

735
01:02:02,177 --> 01:02:04,679
我不確定對方是不是女的

736
01:02:04,680 --> 01:02:06,472
不過倒是有一個

737
01:02:06,473 --> 01:02:09,767
被護衛隊抓到變成繭的人類

738
01:02:09,768 --> 01:02:11,643
那個人在什麼地方

739
01:02:12,228 --> 01:02:14,938
就搭電梯上樓,然後左轉

740
01:02:14,939 --> 01:02:16,941
走到底的那個房間

741
01:02:17,901 --> 01:02:20,152
他們都叫那個人類一號

742
01:02:21,321 --> 01:02:22,529
謝了

743
01:02:26,951 --> 01:02:28,618
有什麼好笑的

744
01:02:33,166 --> 01:02:35,959
我是在想,說真心話

745
01:02:36,252 --> 01:02:39,629
心裡真的會很輕鬆呢

746
01:02:43,968 --> 01:02:47,054
不相信別人也不相信自己

747
01:02:47,055 --> 01:02:49,807
一直這樣活著的威爾芬

748
01:02:50,099 --> 01:02:51,517
這樣的他

749
01:02:51,518 --> 01:02:55,103
第一次打開心扉所說出的真話

750
01:02:55,522 --> 01:02:58,649
就是伊加路哥苦尋之人的…

751
01:02:58,650 --> 01:03:00,609
所在之處

752
01:03:49,368 --> 01:03:52,495
白書貪婪黑夜解放

753
01:03:52,496 --> 01:03:55,665
如此生存乃我的本性

754
01:03:55,666 --> 01:03:59,460
翻騰激揚的這份情感

755
01:03:59,461 --> 01:04:02,004
究竟是白 抑或是黑

756
01:04:02,005 --> 01:04:03,672
我所期望的未來

757
01:04:03,673 --> 01:04:08,594
與置之不理的過去

758
01:04:08,595 --> 01:04:12,306
糾結扭曲 一層又一層地

759
01:04:12,307 --> 01:04:14,683
DCI
緊緊纏繞

760
01:04:14,684 --> 01:04:15,767
逐漸消逝的螺旋

761
01:04:15,768 --> 01:04:17,894
Lee Mun-koing
逐漸消逝的螺旋

762
01:04:17,895 --> 01:04:21,023
Lee Mun-koing
我覷眼細細查看

763
01:04:21,024 --> 01:04:24,277
從不可思議的夢裡

764
01:04:24,278 --> 01:04:29,407
扁
河西直樹
探身朝外走出

765
01:04:30,366 --> 01:04:31,700
表裡如一

766
01:04:31,701 --> 01:04:33,952
指尖拋彈出的銅板

767
01:04:36,206 --> 01:04:42,294
而我究竟在祈求著何種結局

768
01:04:42,295 --> 01:04:43,879
表裡如一

769
01:04:43,880 --> 01:04:48,092
光芒越是耀眼 黑影越是陰暗

770
01:04:48,093 --> 01:04:54,098
如此一來 又該往何處而去

771
01:04:54,099 --> 01:04:59,561
重疊交錯的)這兩種 未來

772
01:05:12,825 --> 01:05:14,951
下一集,決堤與覺醒

773
01:05:16,288 --> 01:05:19,248
反正…反正我這種人

774
01:05:19,249 --> 01:05:20,791
你怎麼了,奇犽

775
01:05:20,792 --> 01:05:22,042
我在這裡哦

