﻿1
00:00:03,370 --> 00:00:04,270
怪獣

2
00:00:05,539 --> 00:00:06,572
珍獣

3
00:00:08,341 --> 00:00:09,508
財寶

4
00:00:10,510 --> 00:00:11,510
秘寶

5
00:00:13,614 --> 00:00:14,914
魔境

6
00:00:16,049 --> 00:00:17,450
秘境

7
00:00:17,451 --> 00:00:18,451
ملے

8
00:00:18,485 --> 00:00:18,818
1

9
00:00:19,253 --> 00:00:22,088
未知這個詞所綻放的魔力

10
00:00:22,089 --> 00:00:26,226
吸引了眾多強者,趨之若鶩

11
00:00:26,861 --> 00:00:28,661
世人稱之為...

12
00:00:39,673 --> 00:00:42,341
大地を踏みしめて

13
00:00:42,342 --> 00:00:45,478
きみ
め ざ
君は目覚めていく

14
00:00:45,479 --> 00:00:48,380
てんし
Gh
ほほえ
天使の微笑みで

15
00:00:48,381 --> 00:00:52,217
だ
連れ出して!

16
00:00:58,426 --> 00:01:03,930
孤独でも
ひとり
一人じゃないさ

17
00:01:03,931 --> 00:01:09,435
まれてきたことに 必ず意味があ

18
00:01:09,436 --> 00:01:13,072
You can smile again

19
00:01:13,073 --> 00:01:15,541
たいよう あ
太陽浴びて

20
00:01:15,542 --> 00:01:19,112
You can fly away

21
00:01:19,113 --> 00:01:24,384
かがや
世界は君の輝きを待ってる

22
00:01:24,385 --> 00:01:27,052
だいち
ふ
大地を踏みしめて

23
00:01:27,053 --> 00:01:30,356
きみ
めざ
君は目覚めていく

24
00:01:30,357 --> 00:01:33,359
てんし
ほほえ
天使の微笑みで

25
00:01:33,360 --> 00:01:36,596
LT! (you can smile!)

26
00:01:36,597 --> 00:01:42,902
“始まり”はいつでも遅くないさ

27
00:01:42,903 --> 00:01:48,307
た
何度でも立ち上がれ!

28
00:01:48,308 --> 00:01:48,574
何に
ك
上がれ!

29
00:01:54,682 --> 00:01:56,349
給你個忠告

30
00:01:56,350 --> 00:01:57,450
第一

31
00:01:57,451 --> 00:01:59,786
真正的幻影旅團標記上

32
00:01:59,787 --> 00:02:03,156
蜘蛛刺青的圖形裡
會刻有團員的編號

33
00:02:03,157 --> 00:02:04,357
第二

34
00:02:04,358 --> 00:02:07,360
他們並不會花費心思去數自己

35
00:02:07,361 --> 00:02:09,228
究竟殺過了多少人

36
00:02:10,330 --> 00:02:11,463
第三

37
00:02:11,464 --> 00:02:14,633
這輩子
別再提起幻影旅團的名字

38
00:02:16,370 --> 00:02:17,737
不然的話…

39
00:02:18,705 --> 00:02:21,407
我就送你下地獄

40
00:02:21,674 --> 00:02:26,245
(欺敵x的契機)

41
00:02:29,883 --> 00:02:33,352
自願接下第四場戰鬥的雷歐力

42
00:02:33,353 --> 00:02:36,556
只要贏了這場
就能確保我方的勝利

43
00:02:37,491 --> 00:02:39,859
但究竟能否如願…

44
00:02:49,536 --> 00:02:52,338
來吧, 就由我來劃下句點吧

45
00:02:52,372 --> 00:02:53,973
還不快點把那傢伙抬走

46
00:02:53,974 --> 00:02:55,408
派出下個人來跟我挑啊

47
00:03:00,180 --> 00:03:01,814
很抱歉,恕難從命

48
00:03:01,815 --> 00:03:03,182
妳說什麼

49
00:03:03,350 --> 00:03:06,352
我們現在
還不能把他抬離這塊區域

50
00:03:06,353 --> 00:03:08,187
他們並沒有分出勝負啊

51
00:03:09,222 --> 00:03:11,824
妳說他們還沒有分出勝負

52
00:03:11,825 --> 00:03:13,159
這是什麼意思

53
00:03:19,366 --> 00:03:20,800
因為他目前還活著

54
00:03:20,801 --> 00:03:22,368
只是昏過去而已

55
00:03:25,272 --> 00:03:27,740
你忘了嗎,他們挑的是死鬥

56
00:03:27,741 --> 00:03:30,810
必須要一直戰到其中一方認輸
或是死亡

57
00:03:30,811 --> 00:03:32,645
這場戰鬥才算分出勝負

58
00:03:33,780 --> 00:03:37,116
而他現在還活著
也沒有當眾認輸

59
00:03:41,988 --> 00:03:43,689
還扯那什麼鬼理由

60
00:03:43,690 --> 00:03:46,392
不過,那個人說的話是正確的

61
00:03:46,393 --> 00:03:47,927
我也這麼覺得

62
00:03:48,862 --> 00:03:50,096
是嗎

63
00:03:50,864 --> 00:03:52,031
酷拉皮卡

64
00:03:52,032 --> 00:03:55,367
你快點去把那
還沒斷氣的傢伙收拾掉吧

65
00:03:55,368 --> 00:03:56,635
我拒絕

66
00:03:58,405 --> 00:04:00,339
這是為什麼

67
00:04:01,508 --> 00:04:03,643
勝負早就已經分曉了

68
00:04:05,012 --> 00:04:06,345
那個時候

69
00:04:06,346 --> 00:04:08,314
面對已經失去戰意的對手

70
00:04:09,549 --> 00:04:11,484
我卻失去理智揍了下去

71
00:04:14,221 --> 00:04:16,355
現在還要我趁人之危攻擊他

72
00:04:16,356 --> 00:04:17,590
我辦不到

73
00:04:17,591 --> 00:04:18,825
開什麼玩笑

74
00:04:18,826 --> 00:04:20,259
那你現在想怎麼樣

75
00:04:20,260 --> 00:04:23,363
對方現在可是緊咬著
勝負未分這一點不放

76
00:04:24,231 --> 00:04:25,365
那就看他吧

77
00:04:27,367 --> 00:04:30,636
只要他醒過來
應該就會告訴我們答案吧

78
00:04:31,004 --> 00:04:31,270
403

79
00:04:31,404 --> 00:04:32,271
O..
1
403
i

80
00:04:32,305 --> 00:04:35,141
我們要離開這個地方
可是有時間限制的

81
00:04:35,142 --> 00:04:37,343
哪來那麼多時間
在這邊慢慢等他

82
00:04:37,344 --> 00:04:39,345
總之我不打算主動攻擊他

83
00:04:39,346 --> 00:04:40,913
我說你啊

84
00:04:42,349 --> 00:04:45,217
你不想動手的話
我替你殺了他吧

85
00:04:45,218 --> 00:04:46,185
奇犽

86
00:04:46,953 --> 00:04:49,288
看你這樣子應該沒殺過人吧

87
00:04:51,525 --> 00:04:52,592
你害怕嗎

88
00:04:53,494 --> 00:04:57,196
殺人這件事到底可不可怕
我從來沒有思考過

89
00:04:58,399 --> 00:05:01,367
這是一對一的戰鬥

90
00:05:01,368 --> 00:05:02,368
你也不能出手

91
00:05:03,436 --> 00:05:04,970
說得也是啦

92
00:05:06,139 --> 00:05:08,974
不過
再怎麼說這都是團體行動

93
00:05:08,975 --> 00:05:10,943
你這樣耍任性不太好吧

94
00:05:10,944 --> 00:05:13,078
難得你也會說出有道理的話

95
00:05:13,079 --> 00:05:14,346
再多說一點

96
00:05:14,347 --> 00:05:17,449
你也要替其他人的權益著想吧

97
00:05:17,450 --> 00:05:20,219
抱歉,我沒有改變心意的打算

98
00:05:20,220 --> 00:05:22,321
你這個死腦筋

99
00:05:23,356 --> 00:05:26,892
那好, 我們來表決好了

100
00:05:26,893 --> 00:05:28,694
給他最後一擊就按圈

101
00:05:28,695 --> 00:05:31,363
如果還是要等他醒的話
就按下叉

102
00:05:37,237 --> 00:05:40,272
為什麼不會亮

103
00:05:40,273 --> 00:05:43,075
因為是我們自己要表決的
不是嗎

104
00:05:44,444 --> 00:05:45,812
如果是試驗

105
00:05:45,813 --> 00:05:48,648
就必須要是對方出題
讓我們表決吧

106
00:05:49,650 --> 00:05:51,050
原来如此

107
00:05:51,051 --> 00:05:54,720
那好,我們來舉手表決吧

108
00:05:54,721 --> 00:05:57,423
贊成要給他最後一擊的人

109
00:05:57,424 --> 00:05:58,524
我

110
00:06:05,699 --> 00:06:07,300
可惡, 你這個叛徒

111
00:06:07,301 --> 00:06:10,369
你剛才不是還跟我一起
對酷拉皮卡說教嗎

112
00:06:10,370 --> 00:06:13,339
團體行動, 這是很重要的吧

113
00:06:13,340 --> 00:06:14,840
這有什麼意義啊

114
00:06:14,841 --> 00:06:16,642
他都說不會改變心意了

115
00:06:16,643 --> 00:06:19,344
小傑,那你為什麼要反對

116
00:06:19,345 --> 00:06:21,513
就跟酷拉皮卡說的一樣啊

117
00:06:21,514 --> 00:06:24,550
而且對方
本來就已經有認輸的意思了

118
00:06:26,553 --> 00:06:28,287
就等他醒過來吧

119
00:06:29,055 --> 00:06:31,657
又沒人知道
他什麼時候才會醒過來

120
00:06:32,392 --> 00:06:33,759
我看還是…

121
00:06:34,394 --> 00:06:36,762
這樣子強迫別人不太好吧

122
00:06:36,763 --> 00:06:39,865
每個人
都有自己的苦衷跟信念在啊

123
00:06:39,866 --> 00:06:42,368
這裡可沒有人在詢問你的意見

124
00:06:43,470 --> 00:06:46,572
表決不就是要看大家的意見嗎

125
00:06:48,174 --> 00:06:49,174
可惡

126
00:06:49,175 --> 00:06:51,009
我懂了,隨你們去吧

127
00:06:52,178 --> 00:06:53,278
雷歐力

128
00:06:56,015 --> 00:06:57,449
到底是想怎麼樣

129
00:06:58,685 --> 00:07:00,352
鬧彆扭了

130
00:07:00,353 --> 00:07:02,855
動作再不快點就沒意義了

131
00:07:02,856 --> 00:07:04,756
有沒有搞清楚狀況啊

132
00:07:05,725 --> 00:07:07,059
就隨他去吧

133
00:07:09,329 --> 00:07:10,362
真是蠢

134
00:07:10,363 --> 00:07:14,133
少數服從多數的圈套
就這麼陷進去了

135
00:07:15,068 --> 00:07:17,703
這一, 兩天才剛認識的五個人

136
00:07:17,704 --> 00:07:19,405
在要決定事情的時候

137
00:07:19,406 --> 00:07:20,339
乍看之下

138
00:07:20,340 --> 00:07:23,442
或許會覺得表決很方便
且有效率

139
00:07:23,443 --> 00:07:26,311
再加上感覺起來
似乎還挺重視個人意見

140
00:07:26,312 --> 00:07:27,446
相當公平

141
00:07:27,447 --> 00:07:28,347
但實際上

142
00:07:28,348 --> 00:07:31,350
卻是個會抹殺掉
少數派意見的危險制度

143
00:07:32,151 --> 00:07:34,853
只要連續好幾次的位居少數派

144
00:07:34,854 --> 00:07:37,523
自己的意見
一直不斷被否決的話

145
00:07:37,524 --> 00:07:41,360
疏離感,不滿及憤怒一湧而上

146
00:07:41,361 --> 00:07:42,361
引起對立

147
00:07:42,996 --> 00:07:44,830
最終使得團隊瓦解

148
00:07:46,165 --> 00:07:50,369
我們本來就是為了
參加獵人試驗的競爭對手

149
00:07:50,370 --> 00:07:53,806
像這樣半強迫性質的
被迫遵從他人的意見

150
00:07:53,807 --> 00:07:55,908
陷入進退兩難的窘境

151
00:07:55,909 --> 00:07:58,844
應該也會感到愚蠢至極
難以忍受

152
00:07:58,845 --> 00:08:01,480
結果這傢伙不但受到試驗影響

153
00:08:01,715 --> 00:08:03,616
還在沒必要的場合提議

154
00:08:03,617 --> 00:08:06,018
用少數服從多數決定事項

155
00:08:06,820 --> 00:08:09,054
搞到最後在表決的時候

156
00:08:09,055 --> 00:08:11,890
進行會引起爭執的討論

157
00:08:11,891 --> 00:08:15,360
甚至還企圖用
最不該採用的舉手表決來決定

158
00:08:17,097 --> 00:08:20,766
這跟按下計時器的按鈕
來決定不同

159
00:08:20,767 --> 00:08:23,368
不但知道
究竟是誰在跟自己唱反調

160
00:08:23,369 --> 00:08:25,337
在當自己屈居弱勢時

161
00:08:25,371 --> 00:08:28,507
這糟糕機制還不容許反駁

162
00:08:28,508 --> 00:08:32,478
要是經常跟特定的人
出現意見相悖的情況

163
00:08:32,479 --> 00:08:34,680
自己的意見
一直不斷被否決到底

164
00:08:34,681 --> 00:08:36,482
不被採納的話

165
00:08:36,483 --> 00:08:38,716
團隊就會決裂

166
00:08:38,717 --> 00:08:40,352
就我們的狀態來看

167
00:08:40,353 --> 00:08:43,822
就象徵著我們五個人
都會失去資格

168
00:08:43,823 --> 00:08:45,658
都是遲早的事了

169
00:08:51,031 --> 00:08:53,899
對面的氣氛感覺好像挺糟的耶

170
00:09:01,207 --> 00:09:04,543
?

171
00:09:22,596 --> 00:09:24,363
我等很久了

172
00:09:26,066 --> 00:09:27,733
西索

173
00:09:27,734 --> 00:09:29,568
今年的我並不是考官

174
00:09:29,569 --> 00:09:31,070
而是個復仇者

175
00:09:31,905 --> 00:09:33,339
在去年試驗後

176
00:09:33,340 --> 00:09:35,908
我腦中所想的
就只有怎麼殺了你

177
00:09:39,312 --> 00:09:42,814
我要為身上這些傷, 一雪前恥

178
00:09:45,852 --> 00:09:47,352
那也只是因為你的能力

179
00:09:47,353 --> 00:09:50,256
還不足以擔任考官而已

180
00:09:50,290 --> 00:09:52,892
你怎麼還因此反過來恨我呢

181
00:09:52,893 --> 00:09:54,060
鬼扯

182
00:09:55,729 --> 00:09:57,162
你覺悟吧

183
00:09:58,231 --> 00:09:59,731
二刀流呵

184
00:10:04,938 --> 00:10:06,305
無限四刀流

185
00:10:26,593 --> 00:10:27,727
還沒完呢

186
00:10:34,100 --> 00:10:36,235
上下左右, 正面背後

187
00:10:36,236 --> 00:10:38,037
你無路可逃了

188
00:10:38,038 --> 00:10:40,806
無數的刀刃
將會從四面八方飛來

189
00:10:40,807 --> 00:10:42,007
把你千刀萬剮

190
00:10:42,008 --> 00:10:44,977
你是不可能閃避得了
這無限攻擊的

191
00:10:44,978 --> 00:10:47,746
儘管痛苦掙扎,在地上翻滾

192
00:10:50,951 --> 00:10:53,552
然後去死吧,西索

193
00:11:01,327 --> 00:11:04,062
的確,要避開是有點難

194
00:11:06,366 --> 00:11:09,401
那麼只要讓它停下来就行了

195
00:11:09,402 --> 00:11:10,602
怎麼可能

196
00:11:10,603 --> 00:11:12,938
我為了接住
從四面八方飛來的刀

197
00:11:12,939 --> 00:11:14,606
可是花了半年以上的時間啊

198
00:11:19,345 --> 00:11:24,149
什麼嘛,比我想的還要簡單

199
00:11:25,284 --> 00:11:28,521
你這些努力都白費了

200
00:11:31,591 --> 00:11:33,392
可惡

201
00:11:37,764 --> 00:11:47,539
(獵人語講座)

202
00:12:01,188 --> 00:12:03,389
44號,西索

203
00:12:03,390 --> 00:12:05,691
首位通過第三次試驗者

204
00:12:05,692 --> 00:12:08,394
花費時間6小時17分

205
00:12:38,291 --> 00:12:39,658
小傑,怎麼了嗎

206
00:12:47,567 --> 00:12:48,968
原来如此

207
00:12:51,404 --> 00:12:52,971
我想…

208
00:12:52,972 --> 00:12:56,408
那個傢伙該不會是
已經斷氣很久了吧

209
00:12:59,012 --> 00:13:00,212
你說什麼

210
00:13:00,213 --> 00:13:02,047
時間都過了這麼久

211
00:13:02,048 --> 00:13:04,216
可是他卻還是一動也不動

212
00:13:10,390 --> 00:13:11,423
可惡

213
00:13:11,424 --> 00:13:14,026
距離太遠, 實在很難斷定

214
00:13:16,729 --> 00:13:19,431
可以讓我過去
確認他到底是死是活嗎

215
00:13:20,433 --> 00:13:21,433
為什麼

216
00:13:22,302 --> 00:13:23,669
別說是昏過去了

217
00:13:23,670 --> 00:13:26,337
搞不好他早就已經死了
也說不定

218
00:13:26,338 --> 00:13:30,308
我剛才說了他只是昏過去而已

219
00:13:30,309 --> 00:13:32,978
從那之後都過了幾個小時了

220
00:13:32,979 --> 00:13:35,647
光憑妳的片面之詞我難以相信

221
00:13:37,050 --> 00:13:38,717
那要來賭賭看嗎

222
00:13:39,919 --> 00:13:42,921
賭,我們要賭什麼

223
00:13:44,624 --> 00:13:46,925
就賭他到底是活還是死

224
00:13:48,695 --> 00:13:51,063
那妳打算拿什麼當賭注

225
00:13:54,034 --> 00:13:56,702
時間･･･

226
00:13:59,406 --> 00:14:01,874
我跟你之間就靠賭博來分勝負

227
00:14:02,943 --> 00:14:04,443
時間就當作是籌碼

228
00:14:06,913 --> 00:14:08,413
你看一下牆上的螢幕

229
00:14:11,017 --> 00:14:14,019
我們彼此能使用的時間
各是50個小時

230
00:14:14,020 --> 00:14:17,389
不過每一次
都只能以10小時為單位下注

231
00:14:18,858 --> 00:14:21,760
一直賭到我們其中一方的時間
剩下零為止

232
00:14:23,396 --> 00:14:25,197
以時間為賭注的比賽

233
00:14:26,466 --> 00:14:29,034
拿來打賭的問題
由我們輪流出題

234
00:14:30,403 --> 00:14:32,271
要是你們的時間歸零的話

235
00:14:32,272 --> 00:14:35,407
那你們離開這座塔的最後時限
就少50個小時

236
00:14:36,575 --> 00:14:39,410
如果是你們歸零呢

237
00:14:39,411 --> 00:14:42,247
我們所有人的刑期
就再延長五十年

238
00:14:43,682 --> 00:14:45,183
如果你接受賭局

239
00:14:45,184 --> 00:14:47,452
我就讓你過去確認他是生是死

240
00:14:52,492 --> 00:14:53,859
磊露特

241
00:14:53,860 --> 00:14:57,996
因販賣稀有生物
以及違反賭博令等

242
00:14:57,997 --> 00:14:59,765
刑期112年

243
00:15:00,467 --> 00:15:03,268
真像是她會提出的勝負方式呢

244
00:15:06,072 --> 00:15:07,572
妳這女人真是瘋了

245
00:15:08,774 --> 00:15:11,443
竟然拿自己的刑期來賭

246
00:15:11,444 --> 00:15:13,845
你可要謹慎回答,雷歐力

247
00:15:14,413 --> 00:15:15,447
你要是輸了

248
00:15:15,448 --> 00:15:17,382
我們離開這座塔的剩餘時間

249
00:15:17,383 --> 00:15:19,551
就會一回氣少到剩9個小時

250
00:15:19,552 --> 00:15:21,653
你沒那個資格說我吧

251
00:15:21,654 --> 00:15:23,155
再說會變成這樣

252
00:15:23,156 --> 00:15:25,924
還不都是因為你
打死不肯給他最後一擊

253
00:15:26,425 --> 00:15:29,294
那好吧,我就不再說什麼了

254
00:15:29,628 --> 00:15:30,495
99

255
00:15:30,596 --> 00:15:33,331
真是的, 你們不要起內鬨啦

256
00:15:33,632 --> 00:15:34,265
66

257
00:15:36,002 --> 00:15:38,069
就繼續吵下去吧

258
00:15:39,138 --> 00:15:42,140
好,我接受這場賭局

259
00:15:43,142 --> 00:15:44,409
OK

260
00:15:44,410 --> 00:15:46,478
因為一開始是由我這邊先出題

261
00:15:46,479 --> 00:15:48,580
至於要賭他是活著還是死了

262
00:15:48,581 --> 00:15:50,115
以及下注幾個小時

263
00:15:50,116 --> 00:15:51,583
就由你來決定吧

264
00:15:55,388 --> 00:15:57,355
我賭他活著,10小時

265
00:15:59,392 --> 00:16:00,792
那傢伙是怎樣

266
00:16:00,793 --> 00:16:03,862
剛不是還在嚷嚷著
他已經死了嗎

267
00:16:05,097 --> 00:16:07,499
那就這樣吧, 請你確認

268
00:16:08,768 --> 00:16:10,268
還挺慎重的嘛

269
00:16:11,570 --> 00:16:14,105
剛不是說了不再說什麼了嗎

270
00:16:15,274 --> 00:16:16,841
10個小時啊

271
00:16:19,345 --> 00:16:21,312
那還用說嗎

272
00:16:21,313 --> 00:16:23,548
就算我這把不幸賭輸

273
00:16:23,549 --> 00:16:25,550
只要能確認那傢伙已經死了

274
00:16:25,584 --> 00:16:27,719
就能確定酷拉皮卡獲勝了

275
00:16:28,721 --> 00:16:30,255
要是我賭他死了

276
00:16:30,256 --> 00:16:31,790
但他只是昏過去的話

277
00:16:31,791 --> 00:16:33,926
那我就會對他又踩又踹

278
00:16:44,337 --> 00:16:47,138
對吧, 他只是昏過去而已

279
00:16:47,139 --> 00:16:48,273
的確是這樣

280
00:16:48,708 --> 00:16:50,308
T

281
00:16:50,309 --> 00:16:51,276
很好

282
00:16:51,277 --> 00:16:53,278
一開始就由雷歐力領先了呢

283
00:16:54,280 --> 00:16:55,380
這下糟了

284
00:16:56,649 --> 00:16:57,649
那傢伙

285
00:16:57,650 --> 00:17:00,251
接下來搞不好
會這樣一直不醒來哦

286
00:17:00,252 --> 00:17:01,386
這是什麼意思

287
00:17:02,488 --> 00:17:06,391
剛才那個女人
接近過那個倒下的傢伙吧

288
00:17:06,392 --> 00:17:07,559
然後呢

289
00:17:07,560 --> 00:17:09,027
在那時候

290
00:17:09,028 --> 00:17:11,697
我本來還以為
他說不定已經死了

291
00:17:11,698 --> 00:17:13,265
但是仔細想想

292
00:17:13,266 --> 00:17:14,499
對他們而言

293
00:17:14,500 --> 00:17:15,967
還不如讓他活著

294
00:17:15,968 --> 00:17:18,270
但是一直不起來會比較有利吧

295
00:17:19,070 --> 00:17:22,173
畢竟那個傢伙
要是接下來都不起來

296
00:17:22,174 --> 00:17:25,510
他們就可以
立刻縮短72年的刑期

297
00:17:26,846 --> 00:17:28,680
那要是他就這樣一直不起來

298
00:17:28,681 --> 00:17:29,481
我們…

299
00:17:29,482 --> 00:17:31,249
我剛才不是說了嗎

300
00:17:31,250 --> 00:17:33,685
他們打從一開始就是這個打算

301
00:17:38,257 --> 00:17:40,692
那麼, 接下來換你出題

302
00:17:40,693 --> 00:17:43,027
你打算拿什麼事來賭呢

303
00:17:43,028 --> 00:17:44,596
這個嘛…

304
00:17:50,803 --> 00:17:54,106
那我們就來賭看看
這傢伙是不是真的昏倒好了

305
00:17:55,708 --> 00:17:56,808
原来如此

306
00:18:02,281 --> 00:18:04,015
這該怎麼辦

307
00:18:04,016 --> 00:18:06,184
紙條上沒寫到這個啊

308
00:18:10,523 --> 00:18:14,425
在我醒來的時候
旁邊的紙條上寫著

309
00:18:14,426 --> 00:18:16,728
繼續維持昏倒的狀態

310
00:18:16,729 --> 00:18:18,530
把這張紙條藏在你的嘴裡

311
00:18:18,531 --> 00:18:20,064
就只有這樣

312
00:18:21,067 --> 00:18:22,834
我立刻就明白了

313
00:18:24,270 --> 00:18:27,272
只要我一直維持這個狀態
把時間耗盡

314
00:18:27,273 --> 00:18:30,608
立刻就能把72年份的刑期
一筆勾消

315
00:18:32,278 --> 00:18:33,945
怎麼樣

316
00:18:33,946 --> 00:18:36,681
我就這樣躺著不起來行嗎

317
00:18:36,682 --> 00:18:38,149
好啊

318
00:18:38,150 --> 00:18:40,151
那我就賭他是真的昏過去了

319
00:18:40,152 --> 00:18:41,252
20個小時

320
00:18:42,254 --> 00:18:44,255
OK, 我懂了

321
00:18:44,256 --> 00:18:48,360
那我就繼續這樣
保持昏倒的狀態下去

322
00:18:48,361 --> 00:18:49,361
不過

323
00:18:49,362 --> 00:18:53,131
你要用什麼方法去確認他
是不是真的昏過去了呢

324
00:18:54,834 --> 00:18:55,767
沒什麼

325
00:18:58,171 --> 00:18:59,271
這很簡單

326
00:19:02,709 --> 00:19:03,842
還真重耶

327
00:19:08,280 --> 00:19:10,648
把這傢伙從這裡推下去就行了

328
00:19:11,484 --> 00:19:13,751
搞什麼鬼啊

329
00:19:14,587 --> 00:19:16,721
如果他是真的昏過去

330
00:19:16,722 --> 00:19:19,424
應該就會直直的掉下去摔死吧

331
00:19:21,227 --> 00:19:22,427
你是認真的嗎

332
00:19:23,362 --> 00:19:25,897
他在前一場比賽的勝負
還沒有分曉耶

333
00:19:25,898 --> 00:19:27,765
我沒有辦法認同這種確認方法

334
00:19:29,268 --> 00:19:30,568
妳放心

335
00:19:30,569 --> 00:19:33,037
要是這傢伙掉下去摔死

336
00:19:33,038 --> 00:19:35,640
就當是我們這邊違反規則輸了

337
00:19:35,641 --> 00:19:37,742
你們就算取得兩勝

338
00:19:38,611 --> 00:19:40,311
這樣應該沒意見了吧

339
00:19:42,915 --> 00:19:45,751
說得也是,我沒意見

340
00:19:46,619 --> 00:19:49,854
妳說什麼,妳在開什麼玩笑

341
00:19:49,855 --> 00:19:52,257
妳把我寶貴的一條命當什麼

342
00:19:53,226 --> 00:19:54,793
相對的,我要改變選擇

343
00:19:56,062 --> 00:19:58,196
我要改賭他並不是真的昏過去

344
00:19:58,197 --> 00:19:59,431
40個小時

345
00:19:59,632 --> 00:20:01,933
把剩下的時間全部下注

346
00:20:04,570 --> 00:20:05,871
妳這狐狸

347
00:20:05,872 --> 00:20:07,973
終於露出尾巴了是吧

348
00:20:22,454 --> 00:20:24,355
那我要放手了

349
00:20:27,059 --> 00:20:27,659
慢著···

350
00:20:27,660 --> 00:20:29,661
我是醒著的, 是醒著的

351
00:20:29,662 --> 00:20:31,162
別放手啊

352
00:20:34,700 --> 00:20:37,369
掉…掉下去了

353
00:20:39,905 --> 00:20:41,372
你早啊

354
00:20:45,277 --> 00:20:47,378
你們這群人全瘋了

355
00:20:47,379 --> 00:20:49,347
有幾條命都不夠

356
00:20:49,348 --> 00:20:51,816
剛才那一場算是我輸了

357
00:20:51,817 --> 00:20:54,319
什麼特赦,我才不稀罕

358
00:20:54,320 --> 00:20:56,654
待在監獄裡反而還比較安全

359
00:20:56,655 --> 00:20:57,789
真是的

360
00:21:02,028 --> 00:21:05,063
他已經醒來的事
你早就知道了吧

361
00:21:05,965 --> 00:21:08,399
我的志願可是當一個醫生

362
00:21:08,400 --> 00:21:11,369
只要檢查一下他的眼球反應
就知道了

363
00:21:11,971 --> 00:21:13,939
14

364
00:21:14,407 --> 00:21:15,574
不過

365
00:21:15,575 --> 00:21:18,376
這下你們的籌碼
就只剩20個小時囉

366
00:21:19,378 --> 00:21:21,980
可是,我們是兩勝一敗

367
00:21:21,981 --> 00:21:23,648
只差一勝就贏了

368
00:21:28,354 --> 00:21:31,088
好了,接下來換妳出題了

369
00:21:31,990 --> 00:21:34,258
快點說出妳要賭的問題吧

370
00:21:39,398 --> 00:21:41,499
就在喳唬認輸了之後

371
00:21:41,500 --> 00:21:44,168
小傑等人目前是兩勝一敗

372
00:21:45,337 --> 00:21:47,939
但是,以時間為賭注的賭局

373
00:21:47,940 --> 00:21:50,875
卻有著80比20的懸殊差距

374
00:21:50,876 --> 00:21:52,144
接下來

375
00:21:52,145 --> 00:21:54,913
磊露特所提出的問題
究竟會是…

376
00:21:54,914 --> 00:21:55,780
8020

377
00:22:06,926 --> 00:22:07,692
下一集

378
00:22:07,693 --> 00:22:09,060
賭博x產生的x麻煩

379
00:22:09,061 --> 00:22:11,496
鬥･･･鬥牛犬

380
00:22:17,970 --> 00:22:18,870
怪獣

381
00:22:20,138 --> 00:22:21,172
珍獣

382
00:22:22,941 --> 00:22:24,108
財寶

383
00:22:25,110 --> 00:22:26,110
秘寶

384
00:22:28,213 --> 00:22:29,514
魔境

385
00:22:30,649 --> 00:22:32,050
秘境

386
00:22:33,853 --> 00:22:36,688
未知這個詞所綻放的魔力

387
00:22:36,689 --> 00:22:40,825
吸引了眾多強者,趨之若鶩

388
00:22:41,460 --> 00:22:43,261
世人稱之為...

389
00:22:49,234 --> 00:22:51,102
那我要放手了

390
00:22:53,439 --> 00:22:54,238
慢著···

391
00:22:54,239 --> 00:22:56,240
我是醒著的, 是醒著的啊

392
00:22:56,241 --> 00:22:57,609
別放手啊

393
00:23:04,116 --> 00:23:05,216
不過

394
00:23:05,217 --> 00:23:07,685
這下你們的籌碼
就只剩20個小時了

395
00:23:08,854 --> 00:23:11,789
可是,我們是兩勝一敗

396
00:23:11,790 --> 00:23:13,491
只差一勝就贏了

397
00:23:14,760 --> 00:23:18,063
好了,接著換妳出題了

398
00:23:18,564 --> 00:23:21,199
快點說出妳要賭的問題吧

399
00:23:21,800 --> 00:23:26,737
(賭博x產生的x麻煩)

400
00:23:29,241 --> 00:23:32,176
與囚犯間進行的五對五戰鬥

401
00:23:32,278 --> 00:23:33,879
目前是兩勝一敗

402
00:23:35,248 --> 00:23:36,915
小傑等人只差一勝

403
00:23:37,649 --> 00:23:41,685
而第四場勝負
是以時間作為籌碼的賭局

404
00:23:41,820 --> 00:23:42,119
T

405
00:23:43,021 --> 00:23:44,522
下一道題目是…

406
00:23:44,556 --> 00:23:45,022
T

407
00:23:46,458 --> 00:23:50,228
可以請妳快點說出
下一道要賭的題目嗎

408
00:23:50,229 --> 00:23:53,231
還是因為妳那小聰明露餡
而開始害怕了

409
00:23:56,902 --> 00:23:57,869
好吧

410
00:24:01,574 --> 00:24:02,607
(磊露特)
(因販賣稀有動物違反賭博法)

411
00:24:02,608 --> 00:24:06,244
(刑期112年)-
什麼嘛看起來超可愛的啊

412
00:24:09,348 --> 00:24:12,317
那個大叔現在一定很興奮吧

413
00:24:12,318 --> 00:24:14,786
我有不好的預感

414
00:24:14,787 --> 00:24:17,222
那麼,我們接下來就賭

415
00:24:17,223 --> 00:24:19,124
我到底是男的還是女的吧

416
00:24:20,760 --> 00:24:24,162
你怎麼了,難道有什麼問題嗎

417
00:24:24,163 --> 00:24:25,029
不

418
00:24:26,098 --> 00:24:28,733
不管怎麼看都是女的吧

419
00:24:28,734 --> 00:24:30,902
難不成會是人妖

420
00:24:32,204 --> 00:24:34,372
不…怎麼看都是女的

421
00:24:37,210 --> 00:24:38,677
要賭這個是沒差

422
00:24:38,678 --> 00:24:40,579
不過要是我猜錯的話

423
00:24:40,580 --> 00:24:43,181
妳是打算怎麼證明我猜錯了

424
00:24:43,182 --> 00:24:44,983
這個嘛…

425
00:24:44,984 --> 00:24:46,351
那就讓你徹頭徹尾的檢查

426
00:24:46,352 --> 00:24:48,620
到心服口服為止吧

427
00:24:48,621 --> 00:24:50,955
隨你怎麼檢查都行哦

428
00:24:53,359 --> 00:24:55,159
檢查身體嗎

429
00:24:59,031 --> 00:25:01,933
雷歐力那傢伙
一定會賭她是男的

430
00:25:03,435 --> 00:25:04,969
為什麼

431
00:25:05,237 --> 00:25:06,571
我決定好了

432
00:25:07,373 --> 00:25:10,508
我就賭妳是男的,10小時

433
00:25:12,244 --> 00:25:13,244
果然...

434
00:25:13,245 --> 00:25:15,246
那個好色的大叔…

435
00:25:16,081 --> 00:25:17,415
你們怎麼知道

436
00:25:18,017 --> 00:25:19,117
這麼一來

437
00:25:19,118 --> 00:25:21,486
就算我猜錯她真的就是女的

438
00:25:21,487 --> 00:25:24,122
我都可以檢查到我高興為止

439
00:25:24,123 --> 00:25:28,226
不管是猜對猜錯
都對我不會有任何損失

440
00:25:28,227 --> 00:25:30,328
所以,讓我錯吧

441
00:25:30,329 --> 00:25:31,762
就是這樣

442
00:25:31,763 --> 00:25:33,231
原来如此

443
00:25:35,801 --> 00:25:37,869
那麼,就請妳回答吧

444
00:25:41,040 --> 00:25:44,209
很抱歉,我可是女的哦

445
00:25:44,210 --> 00:25:47,278
那…那是真的嗎

446
00:25:47,279 --> 00:25:50,281
那麼, 你要確認看看嗎

447
00:25:50,282 --> 00:25:53,785
那…那還用說嗎

448
00:26:06,265 --> 00:26:08,099
錯了也無怨無悔

449
00:26:09,602 --> 00:26:12,270
這一幕真令人看不下去

450
00:26:12,271 --> 00:26:13,905
那傢伙會輸吧

451
00:26:15,141 --> 00:26:18,910
敵人早就摸清
雷歐力的答題趨勢了

452
00:26:18,911 --> 00:26:20,211
他在賭的時候

453
00:26:20,212 --> 00:26:24,015
一定會選擇就算輸了
也不會有太大損失的選項

454
00:26:24,016 --> 00:26:25,316
而在賭博的時候

455
00:26:25,317 --> 00:26:27,986
老是在思考
自己輸了會怎樣的人

456
00:26:27,987 --> 00:26:30,455
永遠都不可能有賭贏的一天

457
00:26:31,624 --> 00:26:35,627
這也就表示雷歐力
這個人完全沒有賭博的才能

458
00:26:38,063 --> 00:26:39,764
如我所料

459
00:26:39,765 --> 00:26:43,634
那傢伙的賭博方式
完全沒有可怕之處

460
00:26:43,635 --> 00:26:44,902
照他那種賭法

461
00:26:44,903 --> 00:26:47,705
不管再跟我賭幾次
都赢不了我的

462
00:26:50,042 --> 00:26:53,244
好了,接下來又輪到你出題了

463
00:26:53,245 --> 00:26:54,412
你想要賭什麼呢

464
00:26:57,283 --> 00:26:59,284
現在不是得意的時候了

465
00:27:00,285 --> 00:27:02,553
剩餘的籌碼只剩10小時了嗎

466
00:27:04,022 --> 00:27:06,190
雷歐力已經無路可退了

467
00:27:06,191 --> 00:27:09,927
要是他下個問題再賭輸
就是兩勝兩敗

468
00:27:09,928 --> 00:27:12,697
再加上輸掉的50個小時

469
00:27:12,698 --> 00:27:14,999
離開這座塔的剩餘時間
也會減少

470
00:27:16,769 --> 00:27:17,969
雷歐力

471
00:27:18,871 --> 00:27:20,805
不能再輸下去了

472
00:27:20,806 --> 00:27:24,542
可是我腦中
又想不到能確實賭贏的題目

473
00:27:25,277 --> 00:27:26,644
對了

474
00:27:26,645 --> 00:27:30,014
這次乾脆換我來跟她賭
我到底是男是女好了

475
00:27:30,015 --> 00:27:32,817
不…跟她賭這個也太勉強了

476
00:27:33,819 --> 00:27:35,119
大叔

477
00:27:35,120 --> 00:27:38,189
你內心的聲音從剛才
就被聽光光了

478
00:27:38,190 --> 00:27:40,291
對了,雷歐力

479
00:27:41,727 --> 00:27:45,262
你乾脆跟她賭
你的年齡是不是十幾歲好了

480
00:27:45,263 --> 00:27:46,530
你這傢伙

481
00:27:46,531 --> 00:27:49,500
我的外表才沒有老到
可以問這種題目呢

482
00:27:49,501 --> 00:27:51,268
怎麼看都是十幾歲吧

483
00:27:52,271 --> 00:27:54,072
十…十幾歲

484
00:27:55,774 --> 00:27:58,275
怎麼看都是大叔啊

485
00:27:58,276 --> 00:28:01,479
好,不然來猜拳算了

486
00:28:01,480 --> 00:28:04,115
我們就來賭猜拳誰會贏吧

487
00:28:05,851 --> 00:28:06,784
好啊

488
00:28:07,352 --> 00:28:08,786
猜拳嗎

489
00:28:08,787 --> 00:28:11,288
他提出了一個
相當有難度的方式

490
00:28:12,291 --> 00:28:14,726
只是猜拳有這麼困難嗎

491
00:28:16,262 --> 00:28:17,395
我只是沒說

492
00:28:17,396 --> 00:28:20,265
其實我對猜拳還小有自信呢

493
00:28:20,266 --> 00:28:23,268
就連之前
在商店街舉辦的猜拳大賽

494
00:28:23,269 --> 00:28:25,637
我還贏得了美食旅行呢

495
00:28:26,271 --> 00:28:27,805
這個嘛

496
00:28:27,806 --> 00:28:32,176
那我就用80個小時
賭自己猜拳會猜贏好了

497
00:28:32,210 --> 00:28:34,946
880個小時

498
00:28:34,947 --> 00:28:36,747
應該沒什麼問題吧

499
00:28:36,748 --> 00:28:39,083
要賭多少時間都是我的自由啊

500
00:28:39,084 --> 00:28:39,984
這…

501
00:28:41,286 --> 00:28:43,121
你說得也是啦

502
00:28:43,122 --> 00:28:45,456
而且,就算你猜拳猜輸了

503
00:28:45,457 --> 00:28:47,992
輸掉的時間
也只有10個小時而已

504
00:28:47,993 --> 00:28:49,060
儘管放心

505
00:28:50,195 --> 00:28:52,330
根本就不用下到80個小時啊

506
00:28:52,331 --> 00:28:54,499
只要10個小時就夠了

507
00:28:54,500 --> 00:28:56,267
要是輸了怎麼辦

508
00:28:56,268 --> 00:28:58,736
還是說
她就這麼有自信會贏嗎

509
00:29:00,706 --> 00:29:03,575
如我所料,他果然開始慌了吧

510
00:29:04,810 --> 00:29:07,244
這個男人還真是淺顯易懂

511
00:29:07,813 --> 00:29:10,681
猜拳本身的規則雖然很簡單

512
00:29:10,682 --> 00:29:13,351
但其實卻是個相當深奧的遊戲

513
00:29:14,319 --> 00:29:17,455
如果我們單純用機率
去看猜拳的話

514
00:29:17,456 --> 00:29:20,491
猜拳猜輸的機率
就只占了三分之一而已

515
00:29:22,260 --> 00:29:24,728
不過…要是被對手摸清思緒

516
00:29:24,729 --> 00:29:26,664
反被對手控制的話

517
00:29:26,665 --> 00:29:28,566
猜輸的機率就會急遽上升

518
00:29:29,268 --> 00:29:32,270
結論就是
對於腦袋單純的雷歐力而言

519
00:29:32,271 --> 00:29:34,638
猜拳是相當不利的遊戲

520
00:29:34,639 --> 00:29:36,106
原来如此

521
00:29:36,107 --> 00:29:37,875
好,我決定好了

522
00:29:43,982 --> 00:29:45,082
妳幹嘛

523
00:29:45,083 --> 00:29:47,651
你待會會出什麼
我已經瞭若指掌了

524
00:29:48,887 --> 00:29:51,889
不要看我這樣
我可是會讀心術的哦

525
00:29:51,890 --> 00:29:53,257
妳少騙人

526
00:29:53,291 --> 00:29:54,358
就算妳想要虛張聲勢

527
00:29:54,359 --> 00:29:56,760
來讓我的內心動搖也是沒用的

528
00:29:56,761 --> 00:29:58,262
只要試了就知道了

529
00:30:03,001 --> 00:30:03,734
果然

530
00:30:03,735 --> 00:30:06,971
連這種沒根據的謊言
都能讓他動搖

531
00:30:06,972 --> 00:30:09,540
她可以讀取他人的心思…

532
00:30:09,541 --> 00:30:11,609
不可能,一定是瞎掰的

533
00:30:12,911 --> 00:30:15,646
可是,萬一她說的是真的…

534
00:30:15,647 --> 00:30:17,448
雷歐力待會會出石頭

535
00:30:18,283 --> 00:30:19,350
要開始羅

536
00:30:20,285 --> 00:30:22,286
剪刀, 石頭

537
00:30:22,287 --> 00:30:23,220
布

538
00:30:27,158 --> 00:30:29,727
真的耶,你還真清楚呢

539
00:30:29,728 --> 00:30:31,328
人在緊張的時候

540
00:30:31,329 --> 00:30:35,232
會有下意識
避開做出張開這種動作的傾向

541
00:30:35,233 --> 00:30:36,267
也就是說

542
00:30:36,268 --> 00:30:39,270
她是故意
讓雷歐力的內心產生動搖

543
00:30:39,271 --> 00:30:41,272
使他變得不太能出布

544
00:30:41,273 --> 00:30:42,573
這麼一來

545
00:30:42,574 --> 00:30:46,277
只要一直出石頭
結果就只有贏跟平手了

546
00:30:47,246 --> 00:30:48,279
我剛也說了

547
00:30:48,280 --> 00:30:51,282
猜拳終究看的還是心理戰

548
00:30:51,283 --> 00:30:52,650
原来如此

549
00:30:54,353 --> 00:30:55,853
等一下

550
00:30:55,854 --> 00:30:59,290
剛才我們兩個出的都是石頭
結果平手吧

551
00:30:59,291 --> 00:31:00,625
那又怎麼樣呢

552
00:31:00,626 --> 00:31:02,026
妳自己看

553
00:31:02,027 --> 00:31:03,594
妳剛才說可以讀取人心

554
00:31:03,595 --> 00:31:05,396
根本就是鬼扯嘛

555
00:31:05,397 --> 00:31:08,332
你要是真的能夠讀心
不就已經贏我了嗎

556
00:31:11,270 --> 00:31:13,037
妳…妳在笑什麼

557
00:31:13,038 --> 00:31:15,840
我當然是故意跟你猜成平手的

558
00:31:15,941 --> 00:31:17,141
妳少騙人

559
00:31:17,142 --> 00:31:18,810
你應該還記得吧

560
00:31:18,811 --> 00:31:19,944
爭取時間

561
00:31:19,945 --> 00:31:22,012
對我們而言也是很重要的事哦

562
00:31:23,882 --> 00:31:26,116
所以
我也有可能在剩下的時間裡

563
00:31:26,117 --> 00:31:28,418
一直跟你平手下去哦

564
00:31:30,288 --> 00:31:31,188
不過

565
00:31:31,189 --> 00:31:34,792
這麼無聊的事一直做下去
還是會膩的

566
00:31:34,793 --> 00:31:36,593
待會就分勝負吧

567
00:31:38,096 --> 00:31:40,397
那麼你接下來要出什麼呢

568
00:31:40,398 --> 00:31:41,932
仔細想想吧

569
00:31:45,037 --> 00:31:46,871
可惡

570
00:31:46,872 --> 00:31:47,972
沒錯

571
00:31:47,973 --> 00:31:50,541
繼續煩惱, 迷惘下去吧

572
00:31:52,477 --> 00:31:54,278
煩惱, 迷惘

573
00:31:55,613 --> 00:31:57,314
喪失自信的人

574
00:31:57,315 --> 00:32:00,017
在精神層面上
會下意識的追求安定

575
00:32:00,018 --> 00:32:02,787
然後就會跟前一局出一樣

576
00:32:02,788 --> 00:32:04,621
或者是為了要恢復信心

577
00:32:04,622 --> 00:32:07,124
而打算使出
比前一局更強的一步

578
00:32:07,492 --> 00:32:09,260
你的意思是…

579
00:32:09,261 --> 00:32:13,931
那個女人打算讓雷歐力
在下一局出石頭或是布對吧

580
00:32:13,932 --> 00:32:15,199
沒錯

581
00:32:15,200 --> 00:32:18,269
所以她再來
只要出布就一定不會輸

582
00:32:18,270 --> 00:32:21,271
那雷歐力
只要反其道而行就可以了吧

583
00:32:22,140 --> 00:32:22,973
這個嘛…

584
00:32:22,974 --> 00:32:25,976
只要他能冷靜判斷的話
的確沒錯

585
00:32:26,478 --> 00:32:27,411
雷歐力

586
00:32:28,280 --> 00:32:29,280
幹嘛

587
00:32:29,281 --> 00:32:32,817
那個…
再來你只要出剪刀就能贏囉

588
00:32:33,819 --> 00:32:34,819
剪刀

589
00:32:36,288 --> 00:32:37,722
你就出剪刀啊

590
00:32:39,324 --> 00:32:40,791
話是這麼說

591
00:32:40,792 --> 00:32:43,227
但妳打算出石頭吧

592
00:32:43,228 --> 00:32:45,262
不, 會反其道而行

593
00:32:45,263 --> 00:32:46,530
反而出布嗎

594
00:32:47,332 --> 00:32:48,265
T...

595
00:32:48,266 --> 00:32:50,634
搞不好會再轉個彎,出剪刀

596
00:32:50,635 --> 00:32:53,637
不… 最後其實是出石頭

597
00:32:53,805 --> 00:32:54,939
40

598
00:32:55,373 --> 00:32:56,941
我不知道

599
00:32:56,942 --> 00:32:57,908
要開始羅

600
00:32:58,977 --> 00:33:00,511
剪刀, 石頭…

601
00:33:10,055 --> 00:33:11,556
我贏了

602
00:33:16,694 --> 00:33:19,263
猜拳還真是門深奧的學問

603
00:33:19,264 --> 00:33:21,565
這樣子就兩勝兩敗了

604
00:33:21,566 --> 00:33:25,269
再加上剛才輸掉的籌碼

605
00:33:25,270 --> 00:33:27,304
我們還得付給他們
50個小時才行

606
00:33:31,243 --> 00:33:33,944
抱歉,我還以為猜拳能夠贏的

607
00:33:35,781 --> 00:33:37,081
就你那個樣嗎

608
00:33:37,082 --> 00:33:38,282
你說什麼

609
00:33:40,018 --> 00:33:42,419
算你運氣好,我懶得跟你吵

610
00:33:49,360 --> 00:33:52,896
他們現在剩下的時間
大概還有多久啊

611
00:33:52,897 --> 00:33:53,430
000
"

612
00:33:54,999 --> 00:33:57,768
59小時45分

613
00:33:57,769 --> 00:34:01,071
所以,扣掉那50小時

614
00:34:01,072 --> 00:34:05,208
他們實際上的剩餘時間
還不到10小時了

615
00:34:05,209 --> 00:34:07,711
剩多少時間都無所謂

616
00:34:09,481 --> 00:34:11,282
不管怎麼樣

617
00:34:11,283 --> 00:34:14,318
任何人對上我
都只有死路一條而已

618
00:34:24,696 --> 00:34:34,605
(獵人語講座)
【(猜拳)

619
00:34:36,174 --> 00:34:38,308
終於到了最後一場了

620
00:34:38,309 --> 00:34:39,876
好,我去去就回

621
00:34:40,812 --> 00:34:42,079
奇犽

622
00:34:42,080 --> 00:34:43,881
那是什麼反應啊

623
00:34:43,882 --> 00:34:45,448
這下糟了

624
00:34:45,449 --> 00:34:48,552
果然我那一場
還是該非贏不可的

625
00:34:48,586 --> 00:34:51,187
小傑, 這個傢伙很令人火大耶

626
00:34:51,188 --> 00:34:52,823
不要管他啦

627
00:34:52,824 --> 00:34:54,658
都還不曉得會是什麼樣的對決

628
00:34:54,659 --> 00:34:57,061
現在不要那麼快死心啦

629
00:34:57,062 --> 00:34:59,196
不過,要是比心算的話

630
00:34:59,197 --> 00:35:00,731
那我就只有投降的份了

631
00:35:00,732 --> 00:35:03,000
對哦,視對手而定

632
00:35:03,101 --> 00:35:05,269
搞不好我們還有機會對吧

633
00:35:06,304 --> 00:35:08,772
最後是那個小弟弟嗎

634
00:35:08,773 --> 00:35:11,308
沒想到會成為那傢伙的獵物

635
00:35:11,309 --> 00:35:13,744
真可憐, 年紀還這麼小

636
00:35:14,813 --> 00:35:18,082
可以的話
我也不是很想派他出場對決

637
00:35:18,417 --> 00:35:19,016
000
"

638
00:35:19,017 --> 00:35:22,186
但是,獵人試驗不需要同情

639
00:35:22,187 --> 00:35:23,354
要是不幸死在這

640
00:35:23,421 --> 00:35:25,822
那也只能說是他的命運了

641
00:35:27,325 --> 00:35:28,725
要解除手銬囉

642
00:35:45,443 --> 00:35:47,511
你們也怕過頭了吧

643
00:35:47,512 --> 00:35:48,746
笨蛋,快住手

644
00:35:49,314 --> 00:35:51,849
真的是這麼令人害怕的角色嗎

645
00:35:51,850 --> 00:35:53,717
反正都是過去的事

646
00:36:00,192 --> 00:36:00,457
0
O

647
00:36:26,317 --> 00:36:27,317
那傢伙是…

648
00:36:27,318 --> 00:36:28,685
你知道他嗎

649
00:36:29,520 --> 00:36:31,321
就當是我們輸了吧

650
00:36:31,322 --> 00:36:33,657
奇犽,不要跟那傢伙打

651
00:36:33,658 --> 00:36:34,624
為什麼

652
00:36:36,461 --> 00:36:37,828
分屍專家喬尼

653
00:36:37,829 --> 00:36:38,662
大量
發元
(喬尼「大量殺人犯 刑期968年)三

654
00:36:38,663 --> 00:36:41,331
3
是薩巴市泉
068
重复兇惡的大量殺犯

655
00:36:43,568 --> 00:36:45,769
他下手的目標之間毫無關聯

656
00:36:46,771 --> 00:36:49,973
不論男女老少,總共有…

657
00:36:50,174 --> 00:36:53,810
146名受害者
在他手中凄慘死去

658
00:36:54,579 --> 00:36:57,147
那些受害者的遺體
都有個共通點

659
00:36:57,782 --> 00:37:01,485
那就是每一起事件
全都是兇手徒手犯下的

660
00:37:03,021 --> 00:37:04,455
那傢伙的特徵

661
00:37:04,456 --> 00:37:06,657
就是那異於常人的握力

662
00:37:07,059 --> 00:37:08,358
手指的力量

663
00:37:08,660 --> 00:37:09,259
1

664
00:37:09,861 --> 00:37:13,297
隔了這麼久
終於又能獵取人肉了

665
00:37:14,399 --> 00:37:14,899
២

666
00:37:14,900 --> 00:37:18,168
沒必要硬著頭皮
跟那個變態殺人犯打

667
00:37:18,169 --> 00:37:20,203
試驗又不是只有今年一次

668
00:37:23,408 --> 00:37:24,274
奇犽

669
00:37:26,044 --> 00:37:26,944
奇犽

670
00:37:29,114 --> 00:37:29,880
那傢伙

671
00:37:29,881 --> 00:37:32,283
到底有沒有把我說的話
聽進去啊

672
00:37:32,284 --> 00:37:34,084
就交給他處理吧

673
00:37:34,085 --> 00:37:36,353
或許他已經有什麼想法了
也說不定

674
00:37:47,632 --> 00:37:49,366
對決的方式是…

675
00:37:49,367 --> 00:37:52,803
對決…你可別搞錯了

676
00:37:52,804 --> 00:37:55,372
要進行的是我單方面的虐殺

677
00:37:55,373 --> 00:37:57,341
跟勝負無關

678
00:37:57,342 --> 00:38:01,345
什麼試驗還特赦我完全沒興趣

679
00:38:01,346 --> 00:38:04,548
你只要盡情的放聲尖叫就行了

680
00:38:04,549 --> 00:38:05,415
是嗎

681
00:38:05,416 --> 00:38:08,619
那好吧,死掉的一方就算他輸

682
00:38:12,290 --> 00:38:13,623
就是這樣

683
00:38:15,393 --> 00:38:16,927
反正你的屍體

684
00:38:17,962 --> 00:38:20,363
會被我的手給拆成好幾塊

685
00:38:25,604 --> 00:38:26,103
405

686
00:38:38,950 --> 00:38:41,284
怎･･･ 怎麼了

687
00:38:41,285 --> 00:38:43,687
怎麼好冷

688
00:38:51,262 --> 00:38:52,329
那是…

689
00:38:53,865 --> 00:38:55,432
我的

690
00:38:59,670 --> 00:39:01,338
還給我

691
00:39:26,264 --> 00:39:28,933
這樣就是三勝兩敗了

692
00:39:28,934 --> 00:39:30,167
這關算過了吧

693
00:39:31,269 --> 00:39:33,337
算是你們贏了

694
00:39:33,338 --> 00:39:34,605
話説回來

695
00:39:34,606 --> 00:39:36,874
大叔你什麼事都沒做

696
00:39:36,875 --> 00:39:38,676
會不會覺得不滿足啊

697
00:39:40,011 --> 00:39:41,845
要不要跟我一起玩呢

698
00:39:44,215 --> 00:39:45,649
這就不用了

699
00:39:46,251 --> 00:39:47,351
是嗎

700
00:39:50,622 --> 00:39:54,058
奇犽他到底是什麼來路

701
00:39:54,059 --> 00:39:56,360
對哦, 你們不知道吧

702
00:39:56,361 --> 00:39:57,361
知道什麼

703
00:39:57,362 --> 00:39:59,062
奇犲他呵

704
00:39:59,063 --> 00:40:01,365
可是暗殺家族中的菁英哦

705
00:40:02,267 --> 00:40:04,801
暗暗殺家族的菁英

706
00:40:04,802 --> 00:40:05,836
我回來了

707
00:40:07,272 --> 00:40:08,205
怎麼了

708
00:40:09,174 --> 00:40:12,243
那個…真是辛苦你了

709
00:40:21,920 --> 00:40:22,753
000

710
00:40:22,754 --> 00:40:26,456
只要通過那座便橋
就會有間小房間

711
00:40:26,457 --> 00:40:31,762
請你們就在那裡度過
剛才賭局輸掉的50個小時

712
00:40:31,763 --> 00:40:33,230
好吧,我們走

713
00:40:55,152 --> 00:40:58,421
第二位,301號集塔喇苦

714
00:40:58,422 --> 00:41:00,224
12小時2分

715
00:41:03,027 --> 00:41:05,629
我就猜你
應該早就已經抵達終點了

716
00:41:08,233 --> 00:41:09,967
太好了

717
00:41:10,268 --> 00:41:13,270
第三位,294號半藏
我是第一個到的

718
00:41:13,271 --> 00:41:13,838
奇怪

719
00:41:13,972 --> 00:41:15,872
12小時3分

720
00:41:15,873 --> 00:41:19,543
怎麼會這樣, 只是第三名哦

721
00:41:24,315 --> 00:41:25,381
真是的

722
00:41:25,382 --> 00:41:26,116
我們接下來

723
00:41:26,117 --> 00:41:29,953
就得在這個房間
待滿50個小時才能走嗎

724
00:41:31,256 --> 00:41:32,256
奇犽

725
00:41:32,957 --> 00:41:34,958
剛才那招你是怎麼做到的

726
00:41:34,959 --> 00:41:36,393
剛才那招…

727
00:41:36,494 --> 00:41:39,563
你不是在一瞬間
奪走對方的心臟嗎

728
00:41:40,064 --> 00:41:43,166
那個, 還稱不上是什麼招式啦,

729
00:41:43,167 --> 00:41:44,834
我只是摘下來而已

730
00:41:44,835 --> 00:41:45,835
摘下來?

731
00:41:46,437 --> 00:41:48,271
只不過是…

732
00:41:48,272 --> 00:41:52,877
身體稍微
調整到容易把它摘下來

733
00:41:52,878 --> 00:41:54,245
你的指甲

734
00:41:54,246 --> 00:41:55,479
好厲害

735
00:41:56,247 --> 00:41:58,148
就算說是殺人魔

736
00:41:58,149 --> 00:42:00,250
也只能算是業餘的

737
00:42:00,251 --> 00:42:02,586
我也是前職業好手

738
00:42:02,587 --> 00:42:05,923
不過,我老爸的技術更高超

739
00:42:05,924 --> 00:42:09,259
摘下來的時候
連半滴血都不會流哦

740
00:42:09,560 --> 00:42:10,360
403

741
00:42:10,361 --> 00:42:12,329
那還真是可靠啊

742
00:42:14,265 --> 00:42:16,166
幸好他是我們的同伴

743
00:42:17,435 --> 00:42:21,204
接下來呢
我們還有整整兩天以上哦

744
00:42:21,205 --> 00:42:22,839
你想要怎麼度過

745
00:42:22,840 --> 00:42:24,808
就先來搜搜看這間房間

746
00:42:24,809 --> 00:42:27,244
有沒有什麼
可以用來打發時間的東西吧

747
00:42:29,914 --> 00:42:32,482
真是的,小孩子還真是輕鬆

748
00:42:39,256 --> 00:42:41,958
雖然是以三勝兩敗過關了

749
00:42:41,959 --> 00:42:43,893
但小傑等人卻因為賭輸

750
00:42:43,894 --> 00:42:46,596
而必須在這個房間
度過50個小時

751
00:42:47,798 --> 00:42:51,234
他們所剩的時間已經不多了

752
00:43:01,479 --> 00:43:02,112
下一集

753
00:43:02,380 --> 00:43:03,814
最後x的x覺悟

754
00:43:03,815 --> 00:43:05,849
我們要去感受魚的心情啊

755
00:43:05,850 --> 00:43:06,817
辦得到嗎

756
00:43:06,818 --> 00:43:07,484
不知道

757
00:43:09,120 --> 00:43:09,620
(99) :

758
00:43:13,091 --> 00:43:13,991
怪獣

759
00:43:15,259 --> 00:43:16,293
珍獣

760
00:43:18,062 --> 00:43:19,229
財寶

761
00:43:20,231 --> 00:43:21,231
秘寶

762
00:43:23,334 --> 00:43:24,635
魔境

763
00:43:25,770 --> 00:43:27,171
秘境

764
00:43:28,973 --> 00:43:31,808
未知這個詞所綻放的魔力

765
00:43:31,809 --> 00:43:35,945
吸引了眾多強者,趨之若鶩

766
00:43:36,580 --> 00:43:38,381
世人稱之為...

767
00:43:44,656 --> 00:43:47,858
會被我的手給拆成好幾塊

768
00:44:00,171 --> 00:44:04,675
(最後x的x覺悟)

769
00:44:06,344 --> 00:44:08,211
在第三次試驗的項目

770
00:44:08,212 --> 00:44:09,680
必須在72小時內

771
00:44:09,681 --> 00:44:13,350
走到賤阱塔
最下層的試驗過程中

772
00:44:13,351 --> 00:44:15,852
小傑等人不幸受到懲罰

773
00:44:15,853 --> 00:44:18,555
要原地停留50個小時才能前進

774
00:44:21,659 --> 00:44:22,792
而同時間…

775
00:44:34,638 --> 00:44:38,474
第四位,384號葛雷塔

776
00:44:38,475 --> 00:44:42,312
花費時間12小時27分

777
00:44:42,313 --> 00:44:44,480
算了,那就這樣吧

778
00:44:49,920 --> 00:44:53,122
在前腳踩下的時候稍有遲疑
就會受傷哦

779
00:44:53,123 --> 00:44:53,957
知道了

780
00:44:54,959 --> 00:44:55,992
酷拉皮卡

781
00:44:55,993 --> 00:44:58,962
我們在這個房間
逗留了50個小時之後

782
00:44:58,963 --> 00:45:01,664
應該就剩不到10小時了吧

783
00:45:01,665 --> 00:45:03,633
對,的確沒錯

784
00:45:03,634 --> 00:45:07,171
還有快10個小時的餘裕
應該很輕鬆吧

785
00:45:07,172 --> 00:45:08,238
太天真了

786
00:45:08,273 --> 00:45:08,972
ホッホ

787
00:45:08,973 --> 00:45:09,306
什麼

788
00:45:09,307 --> 00:45:13,543
第三次試驗的時間
可是有足足72小時

789
00:45:13,544 --> 00:45:15,378
而這個試驗的模式

790
00:45:15,379 --> 00:45:19,249
是設計成能在過程中
淘汰掉將近一半的考生

791
00:45:19,250 --> 00:45:20,050
這表示

792
00:45:20,051 --> 00:45:23,553
過關平均就是得花上72小時

793
00:45:23,554 --> 00:45:26,589
所以我才會說
你的想法是天真到不行啊

794
00:45:27,625 --> 00:45:31,495
不過在剩下的10小時之內
能不能過關

795
00:45:31,496 --> 00:45:33,496
就得看接下來的考題內容

796
00:45:34,832 --> 00:45:36,833
說得也是啦

797
00:45:36,834 --> 00:45:37,600
不過

798
00:45:37,601 --> 00:45:40,670
如果是跟連猜拳
都會隨便輸掉的倒楣鬼一起

799
00:45:40,671 --> 00:45:41,804
就難說了

800
00:45:41,805 --> 00:45:43,373
你說什麼

801
00:45:43,374 --> 00:45:46,542
就因為自己好色
而故意輸掉賭局

802
00:45:46,543 --> 00:45:50,013
還用沒把握
一定能贏的猜拳決勝負

803
00:45:50,014 --> 00:45:51,515
你吵死了

804
00:45:51,516 --> 00:45:54,550
連比都沒比就下跪求饒
還好意思說我

805
00:45:57,254 --> 00:45:59,289
我認輸

806
00:45:59,290 --> 00:46:02,759
是啊, 我確實是下跪了沒錯

807
00:46:02,760 --> 00:46:05,895
不過我可是連半秒都沒浪費哦

808
00:46:06,730 --> 00:46:08,265
而你不但輸了賭局

809
00:46:08,432 --> 00:46:12,002
還因為賭輸
被扣了整整50個小時

810
00:46:12,003 --> 00:46:14,537
好歹也該負起一點責任吧

811
00:46:16,206 --> 00:46:18,241
再說你這麼不會賭

812
00:46:18,242 --> 00:46:20,877
獵人的資質又如何呢

813
00:46:20,878 --> 00:46:24,414
少囉唆
不當獵人的人吵什麼吵

814
00:46:24,415 --> 00:46:27,117
成天就只想著怎麼扯人後腿
還敢說

815
00:46:28,553 --> 00:46:31,121
你這段時間
就繼續因為這件事煩躁

816
00:46:31,122 --> 00:46:33,456
被責任壓得喘不過氣吧

817
00:46:36,394 --> 00:46:38,228
你們兩個在幹什麼

818
00:46:38,229 --> 00:46:39,329
抱歉…

819
00:46:39,330 --> 00:46:40,630
這裡的空間這麼狹窄

820
00:46:40,631 --> 00:46:42,566
不要玩滑板,很危險耶

821
00:47:20,104 --> 00:47:21,437
你睡不著嗎

822
00:47:23,107 --> 00:47:24,507
還好啦

823
00:47:24,508 --> 00:47:27,677
我就算兩,三天不睡
也不會怎麼樣

824
00:47:29,347 --> 00:47:31,548
已經過10小時了

825
00:47:31,549 --> 00:47:34,351
這裡沒有窗子
所以不是很清楚

826
00:47:34,352 --> 00:47:36,253
天應該亮了吧

827
00:47:36,254 --> 00:47:37,354
應該吧

828
00:48:01,012 --> 00:48:02,578
吵死人了

829
00:48:05,049 --> 00:48:06,616
再讓我睡一下

830
00:48:09,754 --> 00:48:10,787
好臭

831
00:48:15,292 --> 00:48:17,827
你們在笑什麼, 這哪裡好笑了

832
00:48:19,096 --> 00:48:22,532
這個傢伙應該不會是在裝睡吧

833
00:48:25,069 --> 00:48:25,468
لا

834
00:48:25,469 --> 00:48:27,804
可惡,害我整個醒過來了

835
00:48:28,606 --> 00:48:31,407
還有40個小時要耗

836
00:48:52,262 --> 00:48:54,130
釣魚不是只有在釣鉤上掛魚餌

837
00:48:54,131 --> 00:48:55,832
再丟進水裡哦

838
00:48:56,533 --> 00:48:58,768
還要去感受魚的心情哦

839
00:48:58,769 --> 00:49:00,536
感受魚的心情

840
00:49:00,537 --> 00:49:01,370
沒錯

841
00:49:01,371 --> 00:49:02,705
要想在這個地方

842
00:49:02,706 --> 00:49:04,874
如果有魚餌掉下來的話…

843
00:49:04,875 --> 00:49:05,641
給我吧

844
00:49:14,118 --> 00:49:16,686
好厲害,也讓我試試看吧

845
00:49:20,891 --> 00:49:21,825
像這樣嗎

846
00:49:24,061 --> 00:49:24,994
沒中

847
00:49:25,095 --> 00:49:26,529
你就等著看吧

848
00:49:30,601 --> 00:49:31,534
在幹什麼

849
00:49:33,137 --> 00:49:34,170
跟我想的一樣

850
00:49:34,171 --> 00:49:35,104
厲害

851
00:49:35,105 --> 00:49:38,474
我褲子快破了啦,住手

852
00:49:40,111 --> 00:49:41,545
你看,上鉤了吧

853
00:49:42,513 --> 00:49:43,980
你說什麼上鉤了

854
00:49:43,981 --> 00:49:45,549
你當我是魚嗎

855
00:49:45,550 --> 00:49:47,083
不要那麼生氣嘛

856
00:49:47,084 --> 00:49:49,386
我們又不會真的把你烤來吃

857
00:49:49,387 --> 00:49:51,554
開什麼玩笑啊你

858
00:49:51,555 --> 00:49:54,257
真是的, 都不能好好睡個午覺

859
00:49:58,062 --> 00:49:59,195
ร

860
00:49:59,430 --> 00:50:01,765
..!.

861
00:50:01,766 --> 00:50:03,099
你笑什麼笑啊

862
00:50:04,135 --> 00:50:05,535
不,沒什麼啦

863
00:50:05,536 --> 00:50:07,938
你是不是又有什麼企圖了

864
00:50:07,939 --> 00:50:10,040
哪來什麼企圖阿

865
00:50:10,041 --> 00:50:12,709
我只是想靜靜度過
剩下的時間而已

866
00:50:12,710 --> 00:50:13,643
這樣不行嗎

867
00:50:13,644 --> 00:50:14,911
少騙人了

868
00:50:14,912 --> 00:50:17,547
我才不會
相信你這個騙子說的話呢

869
00:50:19,583 --> 00:50:20,850
我也是一樣

870
00:50:37,534 --> 00:50:39,535
太好了,抵達終點

871
00:50:42,106 --> 00:50:42,372
110

872
00:50:43,107 --> 00:50:45,541
53號爆庫兒

873
00:50:45,542 --> 00:50:47,977
371號勾四

874
00:50:47,978 --> 00:50:50,179
判定為同時抵達

875
00:50:50,180 --> 00:50:53,049
花費時間30小時4分

876
00:50:54,318 --> 00:50:56,919
大叔, 就算是同時抵達

877
00:50:56,920 --> 00:50:58,921
但號碼比較小還是領先哦

878
00:51:01,792 --> 00:51:04,760
在我看來應該都是箇中好手

879
00:51:06,296 --> 00:51:08,331
真希望能跟他們交手

880
00:51:43,568 --> 00:51:45,502
你不但輸了賭局

881
00:51:45,503 --> 00:51:48,638
還因為賭輸
被扣了整整50個小時

882
00:51:49,941 --> 00:51:52,943
好歹也該負起一點責任吧

883
00:53:04,282 --> 00:53:05,548
好痛哦

884
00:53:14,892 --> 00:53:16,559
還有1個小時

885
00:53:36,480 --> 00:53:40,250
第十三位,118號索彌

886
00:53:40,251 --> 00:53:43,553
花費時間61小時54分

887
00:53:45,956 --> 00:53:47,990
還有10個小時啊

888
00:53:48,025 --> 00:53:50,226
早知道就不要那麼早來了

889
00:53:56,934 --> 00:53:58,835
很好,準備就緒

890
00:54:01,471 --> 00:54:02,505
還有1分鐘

891
00:54:04,975 --> 00:54:07,343
這1分鐘還真漫長啊

892
00:54:14,685 --> 00:54:15,985
等一下,小傑

893
00:54:19,957 --> 00:54:29,598
(獵人語講座)
(無聊)

894
00:54:42,913 --> 00:54:45,981
跑了30分鐘,又回到這裡了

895
00:54:45,982 --> 00:54:48,617
就說了
剛才那個樓梯要往下走嘛

896
00:54:48,652 --> 00:54:49,752
你少囉唆

897
00:54:49,753 --> 00:54:52,288
這可是經大家同意之後
牙選的路耶

898
00:55:07,671 --> 00:55:09,172
全身都是灰塵

899
00:55:09,173 --> 00:55:11,074
快…快點趕路吧

900
00:55:11,075 --> 00:55:13,276
時間只剩下1個小時了

901
00:55:16,013 --> 00:55:19,215
要我們表決要不要打開這扇門

902
00:55:19,216 --> 00:55:20,517
我們還要繼續前進

903
00:55:20,518 --> 00:55:22,285
難道還有不開的道理嗎

904
00:55:27,558 --> 00:55:29,392
你給我適可而止一點

905
00:55:29,393 --> 00:55:31,794
等一下, 我剛才按的是圈

906
00:55:31,795 --> 00:55:33,396
你少在那邊鬼扯

907
00:55:33,397 --> 00:55:35,131
最會選在這種時候扯後腿

908
00:55:35,132 --> 00:55:36,832
不就是你的拿手絕活嗎

909
00:55:36,833 --> 00:55:38,467
雷歐力, 抱歉

910
00:55:39,336 --> 00:55:41,604
剛才是我不小心按錯了啦

911
00:55:44,841 --> 00:55:46,509
原來是這樣

912
00:55:46,510 --> 00:55:47,477
等一下

913
00:55:48,813 --> 00:55:51,147
能請你好好跟我道個歉嗎

914
00:55:51,148 --> 00:55:53,550
剛才那個誤會我無法接受

915
00:55:55,052 --> 00:55:56,252
還不是你自己

916
00:55:56,253 --> 00:55:58,021
從一開始就盡做一些可疑的事

917
00:55:58,022 --> 00:55:59,589
才會變成這樣

918
00:55:59,590 --> 00:56:01,291
我可沒有義務跟你道歉

919
00:56:02,026 --> 00:56:03,460
你那什麼態度

920
00:56:03,461 --> 00:56:06,429
說得一副
好像只有我才會扯後腿似的

921
00:56:06,430 --> 00:56:07,363
什麼

922
00:56:07,364 --> 00:56:09,499
你以為是誰的錯

923
00:56:09,500 --> 00:56:12,602
我們才被迫原地
停留50個小時的

924
00:56:12,603 --> 00:56:13,636
搞清楚

925
00:56:13,637 --> 00:56:15,704
犯下這致命失誤的可是你耶

926
00:56:17,607 --> 00:56:18,440
雷歐力

927
00:56:18,608 --> 00:56:19,975
閉嘴,酷拉皮卡

928
00:56:24,047 --> 00:56:25,581
你們兩個快住手啦

929
00:56:25,582 --> 00:56:28,550
一切都是我不好
是我不該按錯

930
00:56:29,586 --> 00:56:31,020
蠢斃了

931
00:56:31,021 --> 00:56:32,088
我要先走囉

932
00:56:33,223 --> 00:56:34,424
等一下, 奇犽

933
00:56:35,292 --> 00:56:38,327
小傑,看來這裡
已經離終點不遠了

934
00:56:39,129 --> 00:56:39,996
真的嗎

935
00:56:44,634 --> 00:56:46,168
我看看

936
00:56:46,169 --> 00:56:49,605
這裡就是表決的最終分歧點

937
00:56:49,606 --> 00:56:51,607
你們做好心理準備了嗎

938
00:56:51,608 --> 00:56:53,976
選圈或叉,就這樣

939
00:56:54,277 --> 00:56:56,412
問我們心理準備

940
00:56:56,413 --> 00:56:58,080
那當然是OK啊

941
00:56:59,816 --> 00:57:01,483
你這傢伙
算了啦

942
00:57:01,484 --> 00:57:03,218
我們沒有時間歸究責任了

943
00:57:04,588 --> 00:57:07,590
那麼, 請選擇要走哪一條路

944
00:57:07,591 --> 00:57:09,291
有兩個選擇

945
00:57:09,292 --> 00:57:12,595
可五人通行
但路程艱苦的遠路

946
00:57:12,596 --> 00:57:15,431
另一條則是僅限三人通行

947
00:57:15,432 --> 00:57:17,600
路程簡單又好走的捷徑

948
00:57:20,704 --> 00:57:23,606
順帶一提,路程艱苦的遠路

949
00:57:23,607 --> 00:57:24,774
不管你們再怎麼趕

950
00:57:24,775 --> 00:57:28,578
全程攻略完
還是得花上45個小時

951
00:57:28,579 --> 00:57:30,646
而好走又簡單的捷徑

952
00:57:30,647 --> 00:57:33,816
只需要3分鐘左右
就能夠抵達終點

953
00:57:34,418 --> 00:57:37,053
選路程艱苦的遠路就按圈

954
00:57:37,054 --> 00:57:40,390
若是選好走又簡單的捷徑
就請你們按下叉

955
00:57:41,424 --> 00:57:42,725
若是選叉的話

956
00:57:42,726 --> 00:57:46,328
在你們將兩個人以牆上的手銬
銬起來的時候

957
00:57:46,329 --> 00:57:48,498
通往捷徑之門就會打開

958
00:57:48,499 --> 00:57:50,166
而被拷起來的兩個人

959
00:57:50,167 --> 00:57:52,969
在時間到為止都得留在這裡

960
00:57:56,806 --> 00:57:59,041
考官的準備還真是周到

961
00:57:59,042 --> 00:58:02,712
這裡備齊了古今中外
各種類型的所有武器呢

962
00:58:03,413 --> 00:58:05,548
五人或是兩人

963
00:58:05,549 --> 00:58:07,083
他是要我們先打過之後

964
00:58:07,084 --> 00:58:09,618
再決定哪三個人能離開嗎

965
00:58:09,619 --> 00:58:12,721
關於這一點,我要先聲明

966
00:58:13,723 --> 00:58:15,658
我一定會按下叉

967
00:58:15,659 --> 00:58:18,160
不過我並不打算留在這裡

968
00:58:18,161 --> 00:58:20,162
就算用盡手段

969
00:58:20,163 --> 00:58:22,465
我也要成為
能走的三個人其中一個

970
00:58:23,300 --> 00:58:24,600
你還敢說

971
00:58:25,435 --> 00:58:27,370
要是沒那50個小時

972
00:58:27,371 --> 00:58:29,438
我們就能選較久的路了

973
00:58:29,439 --> 00:58:30,640
嚴格來説

974
00:58:30,641 --> 00:58:33,409
你不是應該要負起責任
留下來嗎

975
00:58:33,410 --> 00:58:34,477
什麼

976
00:58:34,578 --> 00:58:36,679
應該這樣才對吧

977
00:58:36,680 --> 00:58:39,415
難道我有什麼地方說錯了嗎

978
00:58:39,416 --> 00:58:40,316
你們等一下

979
00:58:41,552 --> 00:58:44,086
我會選擇按下圈

980
00:58:44,087 --> 00:58:47,423
大家一起努力
好不容易才走到這裡

981
00:58:47,424 --> 00:58:49,125
我希望可以一起過關

982
00:58:49,126 --> 00:58:50,359
小傑

983
00:58:50,360 --> 00:58:52,762
就算成功的機率再怎麼低

984
00:58:52,763 --> 00:58:54,630
我都想賭那微小的可能性

985
00:58:56,233 --> 00:58:58,334
先不論你要賭什麼可能性

986
00:58:58,335 --> 00:58:59,936
已經剩不到1個小時囉

987
00:59:02,372 --> 00:59:05,174
小傑,如果你真的想過關

988
00:59:05,175 --> 00:59:07,009
那我們就只有一個選擇

989
00:59:08,845 --> 00:59:10,980
沒錯, 就是這麼回事

990
00:59:11,681 --> 00:59:13,983
接下來就是決定哪三個人能走

991
00:59:15,218 --> 00:59:16,685
可以的話

992
00:59:16,686 --> 00:59:19,021
我希望我們
能在那三個名額當中

993
00:59:23,426 --> 00:59:25,895
好不容易都走到這兒了

994
00:59:25,896 --> 00:59:28,564
我怎麼能在這種地方被打倒

995
00:59:28,565 --> 00:59:30,399
先下手為強

996
00:59:33,970 --> 00:59:35,270
果然

997
00:59:35,271 --> 00:59:38,574
還是只能彼此間自相殘殺
來決定人選了嗎

998
00:59:41,177 --> 00:59:43,546
東巴,你太卑鄙了

999
00:59:43,547 --> 00:59:47,116
戰鬥的時候
哪來什麼卑鄙不卑鄙的

1000
00:59:51,154 --> 00:59:52,688
好樣的

1001
00:59:52,756 --> 00:59:54,490
你們兩個, 快點住手

1002
00:59:55,325 --> 00:59:56,992
還是五個人一起走吧

1003
00:59:57,193 --> 00:59:58,160
要開打之前

1004
00:59:58,161 --> 01:00:00,896
還是得先決定
要按圈還是按叉吧

1005
01:00:02,365 --> 01:00:03,599
那早就沒意義了

1006
01:00:06,403 --> 01:00:08,905
我現在立刻就跟你做個了斷

1007
01:00:08,906 --> 01:00:11,073
那才是我要說的話

1008
01:00:12,342 --> 01:00:14,376
看樣子還是只能打了吧

1009
01:00:17,380 --> 01:00:18,380
該怎麼辦

1010
01:00:23,153 --> 01:00:24,320
405

1011
01:00:25,756 --> 01:00:27,523
還剩下3分鐘

1012
01:00:30,193 --> 01:00:31,727
終於快結束了

1013
01:00:31,728 --> 01:00:33,896
是啊,有夠久的

1014
01:00:35,465 --> 01:00:36,098
G

1015
01:00:44,274 --> 01:00:46,976
終於趕上了

1016
01:00:52,049 --> 01:00:53,649
已經沒氣了

1017
01:00:53,650 --> 01:00:55,184
這傢伙真笨

1018
01:00:55,185 --> 01:00:57,186
與其過了關卻送命

1019
01:00:57,187 --> 01:00:59,489
還不如活著
明年再挑戰就好了

1020
01:00:59,490 --> 01:01:01,390
還剩下1分鐘

1021
01:01:02,492 --> 01:01:03,392
看樣子

1022
01:01:03,393 --> 01:01:06,462
應該就只有
這在場的19人過關吧

1023
01:01:26,350 --> 01:01:30,086
第二十位,404號酷拉皮卡

1024
01:01:30,087 --> 01:01:34,257
第二十一位, 99號奇犽

1025
01:01:34,258 --> 01:01:38,394
第二十二位, 405號小傑

1026
01:01:38,395 --> 01:01:42,598
花費時間71小時59分

1027
01:01:42,599 --> 01:01:45,101
我的屁股好痛哦

1028
01:01:45,102 --> 01:01:47,069
沒想到簡單又好走的捷徑

1029
01:01:47,070 --> 01:01:49,505
竟然會是個那麼長的溜滑梯

1030
01:01:50,406 --> 01:01:52,274
三個人

1031
01:01:53,276 --> 01:01:55,144
還剩下30秒

1032
01:01:55,145 --> 01:01:57,380
不過好險, 最後安全上壘了

1033
01:01:58,048 --> 01:01:59,849
我的手到處都是水泡了

1034
01:01:59,850 --> 01:02:01,050
我也是

1035
01:02:02,386 --> 01:02:06,422
第二十三位, 403號雷歐力

1036
01:02:06,423 --> 01:02:10,393
第二十四位, 16號東巴

1037
01:02:10,394 --> 01:02:14,163
花費時間71小時59分

1038
01:02:16,033 --> 01:02:17,767
手上雖然全長滿水泡

1039
01:02:17,768 --> 01:02:20,169
不過我們五個人
還是一起到達終點了

1040
01:02:20,570 --> 01:02:22,972
這全都是託小傑的福

1041
01:02:42,392 --> 01:02:44,627
在進到路程艱辛的遠路後

1042
01:02:44,628 --> 01:02:46,462
竟然就在牆上開個洞

1043
01:02:46,463 --> 01:02:49,598
直接穿到簡單又好走的路上

1044
01:02:49,599 --> 01:02:53,169
在那種情況下
虧你還想得到這個方法

1045
01:02:54,171 --> 01:02:55,504
都是因為剛好看到

1046
01:02:55,505 --> 01:02:58,140
武器能破壞牆壁,才會想到的

1047
01:02:58,141 --> 01:03:00,509
雖然還是花了50幾分鐘啦

1048
01:03:01,378 --> 01:03:03,346
在神經緊繃的情況下

1049
01:03:03,347 --> 01:03:05,314
面臨二選一的抉擇

1050
01:03:05,315 --> 01:03:07,616
還能有這種打破局面的發想

1051
01:03:07,617 --> 01:03:10,519
那就是你的厲害之處啊

1052
01:03:13,657 --> 01:03:15,858
第三次試驗結束

1053
01:03:15,859 --> 01:03:18,494
通過人數二十五名

1054
01:03:18,495 --> 01:03:20,997
其中一名死亡

1055
01:03:25,668 --> 01:03:28,604
即使,過程中發生過爭執

1056
01:03:28,605 --> 01:03:31,907
小傑還是跟這些辛苦的同伴們
撐過來了

1057
01:03:33,143 --> 01:03:36,778
不過,今日之友乃明日之敵

1058
01:03:36,779 --> 01:03:39,081
這時候的小傑還不知道

1059
01:03:39,082 --> 01:03:41,551
在接下來的試驗當中

1060
01:03:41,552 --> 01:03:44,520
就要面臨嚴苛的一對一對戰了

1061
01:03:50,293 --> 01:03:52,894
重疊的心跳聲

1062
01:03:52,895 --> 01:03:55,197
震撼得連聽也聽不見

1063
01:03:55,198 --> 01:03:59,901
散落而下的碎片

1064
01:04:05,375 --> 01:04:09,679
ナレーター
二又一成

1065
01:04:15,284 --> 01:04:19,855
就連如此稀鬆平常的憂鬱

1066
01:04:19,856 --> 01:04:25,494
冷血的我們連聲嘆息也不發

1067
01:04:25,495 --> 01:04:27,896
Life filled with vanity

1068
01:04:27,897 --> 01:04:29,231
Colors have faded

1069
01:04:29,232 --> 01:04:33,235
Things you desire exist here

1070
01:04:33,236 --> 01:04:34,603
Flee from this colorless world

1071
01:04:34,804 --> 01:04:40,342
河西直樹
拼湊的心難以安定

1072
01:04:40,343 --> 01:04:43,044
彰
土川純平
喚醒被洗去的初期衝動

1073
01:04:43,045 --> 01:04:46,381
開始奔跑吧

1074
01:04:46,382 --> 01:04:49,651
特殊効果
荒畑歩美
本能地說出笨拙的話語
和也

1075
01:04:49,652 --> 01:04:53,188
本能地說出笨拙的話語

1076
01:04:53,189 --> 01:04:57,025
那一天心中的鼓動

1077
01:04:57,026 --> 01:04:58,159
請不要忘了

1078
01:04:58,160 --> 01:04:59,494
Oh my lord, it's gone!
A

1079
01:05:00,863 --> 01:05:03,164
IN PICTURES
口勝イ
BED
Pieces I had have fell apart

1080
01:05:03,165 --> 01:05:04,699
Where do you belong?

1081
01:05:04,700 --> 01:05:05,867
Where should I aim (for)?

1082
01:05:05,868 --> 01:05:08,871
Once you've lost sight
it's left to fall apart

1083
01:05:17,547 --> 01:05:18,547
下一集

1084
01:05:18,548 --> 01:05:20,249
小傑x寄來的信

1085
01:05:20,250 --> 01:05:21,550
真是靠不住

1086
01:05:21,551 --> 01:05:22,718
你說我嗎

